Jiyuu no Daishou: Difference between revisions

From Blank Chronicle
No edit summary
m (Text replacement - "Translated by Defade" to "''Translated by Defade''")
 
(7 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{SongInfobox
{{SongInfobox
|song=<span class="language-target jp-content">自由の代償</span><span class="language-target ro-content">Jiyuu no Daishou</span><span class="language-target en-content">The Price of Freedom</span>
|song={{LanguageInline|jp=自由の代償|ro=Jiyuu no Daishou|en=The Price of Freedom}}
|buttons=no-dx
|buttons=no-dx
|cover1=<div class="edition-target re-content">[[File:ShingekinoKisekiCover.jpg]]</div>
|cover={{EditionInline|re=[[File:ShingekinoKisekiCover.jpg]]|le=[[File:ShingekinoKisekiCover2.jpg]]}}
|cover2=<div class="edition-target le-content">[[File:ShingekinoKisekiCover2.jpg]]</div>
|length=5:49
|cover3=
|length1=5:49
|length2=
|length3=
|type=Vocal
|type=Vocal
|releasedate=17 May 2017
|releasedate=17 May 2017
|band=[[Linked Horizon]]
|band=[[Linked Horizon]]
|label=
|label=Pony Canyon
|album=Shingeki no Kiseki
|album=Shingeki no Kiseki
|prev=Souyoku no Hikari
|prev=Souyoku no Hikari
Line 17: Line 13:
|prev1=Souyoku no Hikari
|prev1=Souyoku no Hikari
|next1=Kanojo wa Tsumetai Hitsugi no Naka de}}<div class="page-subcontainer">
|next1=Kanojo wa Tsumetai Hitsugi no Naka de}}<div class="page-subcontainer">
{{Nihongo|jp=自由の代償|ro=Jiyuu no Daishou|en='''The Price of Freedom'''}} is the ninth track on [[Linked Horizon]]'s second album [[Shingeki no Kiseki]].


{{#widget:SpotifyTrack|track=0Cd4mvL1nALj6QCCk2wpHf|width=582|height=80}}
{{#widget:SpotifyTrack|track=0Cd4mvL1nALj6QCCk2wpHf|width=582|height=80}}
Line 23: Line 21:
</div>
</div>
<div class="lyrics-container">
<div class="lyrics-container">
<span class="language-target jp-content">
{{LanguageBlock
(Das Risiko der Freiheit)<br>
|jp=(Das Risiko der Freiheit)<br>
<br>
<br>
屍飛び越えて (鳥)のように 空を駆ける<br>
屍飛び越えて (鳥)のように 空を駆ける<br>
Line 84: Line 82:
Feiern wir diesen Sieg<br>
Feiern wir diesen Sieg<br>
Fur den nachsten...<br>
Fur den nachsten...<br>
|ro=(Das Risiko der Freiheit)<br>
<br>
<br>
</span>
Shikabane tobi koete (tori) no you ni sora wo kakeru<br>
<span class="language-target ro-content">
Guren no hangeki chi wo hau no wa yatsura no hou da!<br>
(Das Risiko der Freiheit)<br>
<br>
Shikabane tobi koete (tori) no you ni sora o kakeru<br>
Guren no hangeki chi o hau no wa yatsura no hou da!<br>
<br>
<br>
Chizu ni nai basho e [yume] o hasete<br>
Chizu ni nai basho e [yume] wo hasete<br>
Shiharau no wa [Flugel der Freiheit]<br>
Shiharau no wa [Risiko der Freiheit]<br>
<br>
<br>
[Flugel der Freiheit]<br>
[Flugel der Freiheit]<br>
Line 100: Line 95:
[Risiko der Freiheit]<br>
[Risiko der Freiheit]<br>
<br>
<br>
[Kaze] o kirisakeru kiba o karete<br>
[Kaze] wo kirisakeru kiba wo karete<br>
Hatameku no wa [Flugel der Freiheit]<br>
Hatameku no wa [Flugel der Freiheit]<br>
Teki to mikata o wakatsu sono [wake] mo shirazu<br>
Teki to mikata wo wakatsu sono [wake] mo shirazu<br>
Sasageru shinzou wa [Risiko der Freiheit]<br>
Sasageru shinzou wa [Risiko der Freiheit]<br>
<br>
<br>
Line 111: Line 106:
[Flugel der Freiheit]<br>
[Flugel der Freiheit]<br>
<br>
<br>
(Tori) wa tobu tame ni sono kara o yabutte kita<br>
(Tori) wa tobu tame ni sono kara wo yabutte kita<br>
Buzama ni chi o hau tame janai daro?<br>
Buzama ni chi wo hau tame janai daro?<br>
Omae no [tsubasa] wa sou nanno tame ni aru?<br>
Omae no [tsubasa] wa sou nanno tame ni aru?<br>
Shichi no tada naka ni katsuro o miidaseru!<br>
Shichi no tada naka ni katsuro wo miidaseru!<br>
<br>
<br>
[Flugel der Freiheit]<br>
[Flugel der Freiheit]<br>
[Soldat der Freiheit]<br>
[Soldat der Freiheit]<br>
<br>
<br>
Donna gisei o haratte mo tsukamubeki [saki] ga aru<br>
Donna gisei wo haratte mo tsukamubeki [saki] ga aru<br>
Chinurareta reitetsu na sono ishi no na wa [Freiheit]<br>
Chinurareta reitetsu na sono ishi no na wa [Freiheit]<br>
<br>
<br>
Line 126: Line 121:
Akatsuki no yume musaboru tame ni hashire<br>
Akatsuki no yume musaboru tame ni hashire<br>
<br>
<br>
Wake mo naku oshiyoseru sono nami o tomeru tame<br>
Wake mo naku oshiyoseru sono nami wo tomeru tame<br>
Na mo naki hana no you ni (yumiya) wa hanatareru<br>
Na mo naki hana no you ni (yumiya) wa hanatareru<br>
Kabe no naka katarareta shinjitsu o itadaku made<br>
Kabe no naka katarareta shinjitsu wo itadaku made<br>
<br>
<br>
[Flugel der Freiheit]<br>
[Flugel der Freiheit]<br>
Line 138: Line 133:
Ryoute ni wa [Gloria] utau no wa [Sieg]<br>
Ryoute ni wa [Gloria] utau no wa [Sieg]<br>
Senaka ni wa [Flugel der Freiheit]<br>
Senaka ni wa [Flugel der Freiheit]<br>
Ko o egaku tsumuji kaze daichi o yurashite<br>
Ko wo egaku tsumuji kaze daichi wo yurashite<br>
Hofuri hofurareru [Risiko der Freiheit]<br>
Hofuri hofurareru [Risiko der Freiheit]<br>
<br>
<br>
Line 147: Line 142:
Feiern wir diesen Sieg<br>
Feiern wir diesen Sieg<br>
Fur den nachsten...<br>
Fur den nachsten...<br>
</span>
|en=Overcoming the mountain of corpses, we take flight across the skies like birds<br>
{{ENTLPending}}
This is our crimson counterattack; they should be the ones to taste dirt!<br>
<br>
We place our <hopes>[dreams] in a location outside the map<br>
And what we pay is the <Price of Freedom><br>
<br>
Wings of Freedom<br>
Price of Freedom<br>
Wings of Freedom<br>
Price of Freedom<br>
<br>
Cutting through the <wind>, we urge our horses onwards<br>
Billowing behind our backs the <Wings of Freedom><br>
Not knowing the <reason> behind separating friend and foe<br>
We offer up our hearts as the <Price of Freedom><br>
<br>
Wings of Freedom<br>
Price of Freedom<br>
Warrior of Freedom<br>
Soldier of Freedom<br>
Wings of Freedom<br>
<br>
The bird broke through its shell to soar through the skies<br>
Not to pathetically crawl on the ground, right?<br>
And so, what are your <powers>[wings] for?<br>
To carve out a path of survival in the most desperate of situations!<br>
<br>
Wings of Freedom<br>
Soldier of Freedom<br>
<br>
There is a <future> we must take in our hands, no matter the sacrifices<br>
The name of this bloodstained and cold-hearted determination is <Freedom><br>
<br>
We once cowered in fear of the approaching giant shadows<br>
But we’ve long buried those days in the past<br>
Go forth to feast yourselves on dreams of dawn<br>
<br>
To stop those senseless waves from approaching<br>
Arrows are released like nameless flowers<br>
Until they lay claim to the truth hidden in the walls<br>
<br>
Wings of Freedom<br>
Soldier of Freedom<br>
Wings of Freedom<br>
Soldier of Freedom<br>
Wings of Freedom<br>
<br>
Carrying <steel blades>[Gloria] in our hands, we sing <a song of victory><br>
Bearing <the wings of freedom> upon our backs<br>
Whirlwinds draw arcs upon the sky, and the ground trembles in response<br>
To kill and be killed is the <Price of Freedom><br>
<br>
Oh my friend!<br>
This here now is a victory!<br>
This is a grand Gloria<br>
Oh my friend!<br>
Let us celebrate this victory for the next...<br>
<br>
{{LyricAlign
|align=left
|content=''Translated by Defade''.}}
}}
 
</div>
</div>


Line 154: Line 210:
== Music Video ==
== Music Video ==
</div>
</div>
This song is the score for a portion of the [[Shingeki no Kyojin|Shingeki no Kyojin: Jiyuu no Tsubasa]] movie, which was included with the limited edition of the [[Shingeki no Kiseki]] album.
This song is the score for a portion of the Shingeki no Kyojin: Jiyuu no Tsubasa movie, which was included with the limited edition of the [[Shingeki no Kiseki]] album.


<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
Line 258: Line 314:
[[Category:Vocal]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Revo Song]]
[[Category:Revo Song]]
[[Category:Translated Lyrics]]

Latest revision as of 20:26, 4 August 2021

Jiyuu no DaishouThe Price of Freedom
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
ShingekinoKisekiCover.jpgShingekinoKisekiCover2.jpg
Information
Length 5:49
Type Vocal
Release Date 17 May 2017
Band Linked Horizon
Label Pony Canyon

The Price of Freedom (in Japanese 自由の代償, Jiyuu no Daishou) is the ninth track on Linked Horizon's second album Shingeki no Kiseki.

Lyrics

(Das Risiko der Freiheit)


Shikabane tobi koete (tori) no you ni sora wo kakeru
Guren no hangeki chi wo hau no wa yatsura no hou da!

Chizu ni nai basho e [yume] wo hasete
Shiharau no wa [Risiko der Freiheit]

[Flugel der Freiheit]
[Risiko der Freiheit]
[Flugel der Freiheit]
[Risiko der Freiheit]

[Kaze] wo kirisakeru kiba wo karete
Hatameku no wa [Flugel der Freiheit]
Teki to mikata wo wakatsu sono [wake] mo shirazu
Sasageru shinzou wa [Risiko der Freiheit]

[Flugel der Freiheit]
[Risiko der Freiheit]
[Kampf for der Freiheit]
[Soldat der Freiheit]
[Flugel der Freiheit]

(Tori) wa tobu tame ni sono kara wo yabutte kita
Buzama ni chi wo hau tame janai daro?
Omae no [tsubasa] wa sou nanno tame ni aru?
Shichi no tada naka ni katsuro wo miidaseru!

[Flugel der Freiheit]
[Soldat der Freiheit]

Donna gisei wo haratte mo tsukamubeki [saki] ga aru
Chinurareta reitetsu na sono ishi no na wa [Freiheit]

Semari kuru kyodai na kage ni
Obieru hibi wa kako ni houmuri
Akatsuki no yume musaboru tame ni hashire

Wake mo naku oshiyoseru sono nami wo tomeru tame
Na mo naki hana no you ni (yumiya) wa hanatareru
Kabe no naka katarareta shinjitsu wo itadaku made

[Flugel der Freiheit]
[Soldat der Freiheit]
[Flugel der Freiheit]
[Soldat der Freiheit]
[Flugel der Freiheit]

Ryoute ni wa [Gloria] utau no wa [Sieg]
Senaka ni wa [Flugel der Freiheit]
Ko wo egaku tsumuji kaze daichi wo yurashite
Hofuri hofurareru [Risiko der Freiheit]

O, mein Freund!
Jetzt, hier, ist ein Sieg
Dies ist ein grrosses Gloria
O, mein Freund!
Feiern wir diesen Sieg

Fur den nachsten...
Overcoming the mountain of corpses, we take flight across the skies like birds

This is our crimson counterattack; they should be the ones to taste dirt!

We place our <hopes>[dreams] in a location outside the map
And what we pay is the <Price of Freedom>

Wings of Freedom
Price of Freedom
Wings of Freedom
Price of Freedom

Cutting through the <wind>, we urge our horses onwards
Billowing behind our backs the <Wings of Freedom>
Not knowing the <reason> behind separating friend and foe
We offer up our hearts as the <Price of Freedom>

Wings of Freedom
Price of Freedom
Warrior of Freedom
Soldier of Freedom
Wings of Freedom

The bird broke through its shell to soar through the skies
Not to pathetically crawl on the ground, right?
And so, what are your <powers>[wings] for?
To carve out a path of survival in the most desperate of situations!

Wings of Freedom
Soldier of Freedom

There is a <future> we must take in our hands, no matter the sacrifices
The name of this bloodstained and cold-hearted determination is <Freedom>

We once cowered in fear of the approaching giant shadows
But we’ve long buried those days in the past
Go forth to feast yourselves on dreams of dawn

To stop those senseless waves from approaching
Arrows are released like nameless flowers
Until they lay claim to the truth hidden in the walls

Wings of Freedom
Soldier of Freedom
Wings of Freedom
Soldier of Freedom
Wings of Freedom

Carrying <steel blades>[Gloria] in our hands, we sing <a song of victory>
Bearing <the wings of freedom> upon our backs
Whirlwinds draw arcs upon the sky, and the ground trembles in response
To kill and be killed is the <Price of Freedom>

Oh my friend!
This here now is a victory!
This is a grand Gloria
Oh my friend!
Let us celebrate this victory for the next...

Translated by Defade.

Music Video

This song is the score for a portion of the Shingeki no Kyojin: Jiyuu no Tsubasa movie, which was included with the limited edition of the Shingeki no Kiseki album.

Information

Summary

Vocals

Narration

Musicians

Electric Guitar: Leda
Bass: Atsushi Hasegawa
Piano, Electronic Organ, Pianica & Cembalo: Koji Igarashi
Drums: joe

Harp: Tomoyuki Asakawa
Latin & Classic Percussion: Mataro Misawa
Recorder & Tin whistle: Hideyo Takakuwa

<Gen Ittetsu Strings>
Gen Ittetsu, Shigeki Ippon, Osamu Iyoku, Leina Ushiyama, Kirin Uchida, Nobuko Kaiwa, Yoshiko Kaneko, Yuko Kajitani, Cameroun Maki, Daisuke Kadowaki, Azusa Kawasuso, Kaoru Kuroki, Kazuha Takahashi, Yoshinobu Takeshita, Masahiro Tanaka, Yuki Nakajima, Chikako Nishimura, Yayoi Fujita, Masayoshi Fujimura, Yu Manabe, Shouko Miki, Toshiyuki Muranaka, Takuya Mori, Kaori Morita, Tomoshige Yamamoto

<Masanori Suzuki Brass Section>
Trumpet: Masanori Suzuki, Shiro Sasaki, Takeyuki Yoda, Shinichi Yamashita, Yuki Urata, Hitomi Niida
Trombone: Satoshi Sano, Gakutaro Miyauchi, Gen Ishii, Hiroki Sato, Shinsuke Toridsuka, Makoto Igarashi, Koichi Nonoshita, Ryosuke Koshino, Tomomi Ueda, Masashi Sasaki
Tuba: Masashi Kina, Atsushi Matsunaga, Yuki Nito, Ryosuke Kashiwada
Horn: Takashi Naitoh, Naoki Ishiyama, Takato Saijyo, Minoru Hirokawa, Yasushi Higa, Takahiro Unno, Shinji Kobuna, Makoto Yanagiya, Kazuyuki Akasaka, Toyohide Watanabe, Satoshi Matsuda, Mitsuru Oomikawa, Takashi Kimura, Masaki Tanaka, Mina Muranaka

<Hideyo Takakuwa Woodwind Ensemble>
Flute & Piccolo: Hideyo Takakuwa
Oboe: Satoshi Shoji
Clarinet: Kimio Yamane & Hidenito Naka
Fagotto: Toshitsugu Inoue & Masao Osawa

<Choir>
Choir -Kyo- (Ritsuyukai), Ensenmble OtonoHa & Voces Tokyo
Choir Director: Yoshinori KOBA

Coordinator: Eiko Konoo 【Legato music】, Reina Sasamoto 【Legato music】, Masaki Imai 【CRESCE】 & Mitsugu Nakamura 【TEAM Entertainment】

Computer Programmer: Revo

Sound Effects Editor: Hirokazu Ebisu
SE Voices: ZEN SHOUJI 【DIFFERENCE】 & KANA ISHII 【DIFFERENCE】
SE Recording Studio: MEDIAGATE STUDIO

Production

The song was Written, Composed, Arranged and Produced by Revo

Recording Engineers: Suminobu Hamada 【SOUND INN】, Hiroyuki Akita & Akihiro Tabuchi 【RAP-PRODUCTS】
Assistant Engineers:


Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【SOUND INN】
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】

Art Direction & Design: IWATA ROOM/7STARS DESIGN
Photographer: Takashi Hirano 【MEMENT】
Stylist: Yoshiaki Takami
Hair & Make-up: Tomoya Enatsu 【raftel】

Producer: Mayumi Takagi 【RAP-PRODUCTS】
Director: Akihiro Tabuchi 【RAP-PRODUCTS】
A&R: Hideki Tanaka 【PONY CANYON】 & Motomi Oiwa 【PONY CANYON】
A&R in Chief: Naoki Koizumi 【PONY CANYON】
Public Relations: Ryoko Biyajima 【RAP-PRODUCTS】
Artist Manager: Shoko Aoyagi 【RAP-PRODUCTS】
Marketing: Masanobu Fukuyama 【PONY CANYON】
Release Operation: Tomomi Ozawa 【PONY CANYON】
Media Promotion: PONY CANYON Promotion Team
Promotion Support: Bial and the Communication Squad 【The Linked Horizon Corps】
Fan Club Administration: Misaki Negishi 【RAP-PRODUCTS】
Production Assistant: Chinami Ohara 【RAP-PRODUCTS】

Executive Producers: Koji Takahashi 【RAP-PRODUCTS】 & Kazuo Ishikawa 【PONY CANYON】

Live Performances