Kimi wa Boku no Kibou[Vocalized Version]: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - "Translated by Defade" to "''Translated by Defade''") |
||
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{SongInfobox | {{SongInfobox | ||
|song= | |song={{LanguageInline|jp=君は僕の希望[Vocalized Version]|ro=Kimi wa Boku no Kibou[Vocalized Version]|en=You Are My Hope[Vocalized Version]}} | ||
|buttons=no-dx | |buttons=no-dx | ||
| | |cover={{EditionInline|re=[[File:LuxendarcDaikikouCover2.jpg]]|le=[[File:LuxendarcDaikikouCover.jpg]]}} | ||
| | |length=5:10 | ||
| | |||
|type=Vocal | |type=Vocal | ||
|releasedate=19 September 2012 | |releasedate=19 September 2012 | ||
Line 17: | Line 13: | ||
|prev1=Utsurona Tsuki no Shita de[Vocalized Version] | |prev1=Utsurona Tsuki no Shita de[Vocalized Version] | ||
|next1=Kaze no Yukue[Vocalized Version]}}<div class="page-subcontainer"> | |next1=Kaze no Yukue[Vocalized Version]}}<div class="page-subcontainer"> | ||
{{Nihongo|jp=君は僕の希望|ro=Kimi wa Boku no Kibou|en='''You Are My Hope[Vocalized Version]'''}} is the fourth track on [[Linked Horizon]]'s first album [[Luxendarc Daikikou]]. | |||
<div class="tight-header-container"> | <div class="tight-header-container"> | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
</div> | </div> | ||
<div class="lyrics-container"> | <div class="lyrics-container"> | ||
{{LanguageBlock | |||
二度と逢えなくても 何処かにキミはいる<br> | |jp=二度と逢えなくても 何処かにキミはいる<br> | ||
僕たちは忘れないだろう――<br> | 僕たちは忘れないだろう――<br> | ||
<br> | <br> | ||
Line 55: | Line 54: | ||
僕は君の希望さ 頼りなくても<br> | 僕は君の希望さ 頼りなくても<br> | ||
君が信じてくれるなら 僕は負けないと 君に誓うよ!<br> | 君が信じてくれるなら 僕は負けないと 君に誓うよ!<br> | ||
|ro=Nido to aenakutemo dokoka ni KIMI wa iru<br> | |||
Nido to aenakutemo dokoka ni KIMI wa iru<br> | |||
Bokutachi wa wasurenai darou――<br> | Bokutachi wa wasurenai darou――<br> | ||
<br> | <br> | ||
Kimi no kanashimi no sono hanbun wa boku no kanashimi<br> | Kimi no kanashimi no sono hanbun wa boku no kanashimi<br> | ||
Futari de wakeaeba | Futari de wakeaeba hora... itami nado hanbun sa<br> | ||
Nee... dakara... nakanaide...<br> | |||
<br> | <br> | ||
Boku no yorokobi no kono hanbun wa kimi no yorokobi<br> | Boku no yorokobi no kono hanbun wa kimi no yorokobi<br> | ||
Futari de wakeaeba | Futari de wakeaeba hora... shiawase mo nibai sa<br> | ||
Nee... dakara... waratte...<br> | |||
<br> | <br> | ||
Kimi wa boku no kibou sa donna toki de mo<br> | Kimi wa boku no kibou sa donna toki de mo<br> | ||
Kimi | Kimi wo mamoru tame ni boku wa tatakau yo!<br> | ||
<br> | <br> | ||
Kimi ga ushinatta sono taisetsu na [hito] no omoide<br> | Kimi ga ushinatta sono taisetsu na [hito] no omoide<br> | ||
Afurete kanashii [ima] | Afurete kanashii [ima] wo kago ga okashitemo nao<br> | ||
[Kimi] | [Kimi] wo... semenaide...<br> | ||
<br> | <br> | ||
Boku ga ushinatta ano taisetsu na [hito] no omokage<br> | Boku ga ushinatta ano taisetsu na [hito] no omokage<br> | ||
Kasanete fumihazushitemo te | Kasanete fumihazushitemo te wo nobashite kureta koto<br> | ||
[Kimi] | [Kimi] wo... hokotte...<br> | ||
<br> | <br> | ||
Kimi wa boku no kibou sa yami no soko de mo<br> | Kimi wa boku no kibou sa yami no soko de mo<br> | ||
Kimi no shimei no imi | Kimi no shimei no imi wo boku wa shinjiru yo!<br> | ||
<br> | <br> | ||
Daichi ni ooki na ana ga aita boku no kokoro ni mo kienai ana ga aita<br> | Daichi ni ooki na ana ga aita boku no kokoro ni mo kienai ana ga aita<br> | ||
Yami wa sekai | Yami wa sekai wo nomikonda kedo kimi to iu hikari made wa nomikomenakatta<br> | ||
Kimi no ayunda michi ga minna no [hikari] ni naru boku wa sou kakushin shiteirunda<br> | Kimi no ayunda michi ga minna no [hikari] ni naru boku wa sou kakushin shiteirunda<br> | ||
<br> | <br> | ||
――Dakara... shinjite!<br> | |||
<br> | <br> | ||
Boku wa kimi no kibou sa tayorinakutemo<br> | Boku wa kimi no kibou sa tayorinakutemo<br> | ||
Kimi ga shinjite kureru nara boku wa makenai to kimi ni chikau yo!<br> | Kimi ga shinjite kureru nara boku wa makenai to kimi ni chikau yo!<br> | ||
< | |en=Even if we may never meet again, you are somewhere out there<br> | ||
We won’t forget-<br> | |||
<br> | |||
Half of your sadness is my sadness<br> | |||
So if we share it, see...even our pain is halved<br> | |||
So please....don’t cry...<br> | |||
<br> | |||
Half of my joy is your joy<br> | |||
So if we share it, see...even our happiness is doubled<br> | |||
So please...smile...<br> | |||
<br> | |||
You are my hope, no matter when<br> | |||
I will fight to protect you!<br> | |||
<br> | |||
The memories of that precious friend you lost<br> | |||
Overflows, and even if fantasies were to encroach on sad reality<br> | |||
Don’t...blame yourself...<br> | |||
<br> | |||
The visage of that precious younger brother I lost<br> | |||
Overlaps, and even if I am to lose my way<br> | |||
Take pride...in having offered your hand...<br> | |||
<br> | |||
You are my hope, even in the depths of darkness<br> | |||
I will believe in the meaning behind your purpose!<br> | |||
<br> | |||
When a great hole opened up on the ground, a hole that won’t disappear opened in my heart<br> | |||
Though darkness has swallowed the world, it didn’t swallow you, the light<br> | |||
The path you walk down will become everyone’s hope, and that’s what I’m sure of<br> | |||
<br> | |||
-so please...believe!<br> | |||
<br> | |||
I am your hope, and though I might be unreliable<br> | |||
If you put your faith in me, I swear to you that I won’t lose!<br> | |||
<br> | |||
{{LyricAlign | |||
|align=left | |||
|content=''Translated by Defade''.}} | |||
}} | |||
</div> | </div> | ||
Line 174: | Line 208: | ||
[[Category:Song]] | [[Category:Song]] | ||
[[Category:Vocal]] | [[Category:Vocal]] | ||
[[Category:Translated Lyrics]] |
Latest revision as of 21:03, 4 August 2021
君は僕の希望[Vocalized Version]Kimi wa Boku no Kibou[Vocalized Version]You Are My Hope[Vocalized Version] | |
Information | |
---|---|
Length | 5:10 |
Type | Vocal |
Release Date | 19 September 2012 |
Band | Linked Horizon |
Label | Pony Canyon |
You Are My Hope[Vocalized Version] (in Japanese 君は僕の希望, Kimi wa Boku no Kibou) is the fourth track on Linked Horizon's first album Luxendarc Daikikou.
Lyrics
僕たちは忘れないだろう――
君の悲しみの その半分は僕の悲しみ
二人で分け合えば ほら・・・ 痛みなど半分さ
ねえ・・・ だから・・・ 泣かないで・・・
僕の喜びの この半分は君の喜び
二人で分け合えば ほら・・・ 幸せも二倍さ
ねえ・・・ だから・・・ 笑って・・・
君は僕の希望さ どんな時でも
君を守る為に 僕は戦うよ!
君が喪った その大切な友達の想い出
溢れて 哀しい現実を 幻想が侵しても尚
自分を・・・ 責めないで・・・
僕が喪った あの大切な弟の面影
重ねて 踏み外しても 手を伸ばしてくれた事
自分を・・・ 誇って・・・
君は僕の希望さ 闇の底でも
君の使命の意味を 僕は信じるよ!
大地に大きな穴が開いた 僕の心にも消えない穴が開いた
闇は世界を呑み込んだけど 君という光までは呑み込めなかった
君の歩んだ道が 皆の希望になる 僕はそう確信しているんだ
――だから・・・ 信じて!
僕は君の希望さ 頼りなくても
Bokutachi wa wasurenai darou――
Kimi no kanashimi no sono hanbun wa boku no kanashimi
Futari de wakeaeba hora... itami nado hanbun sa
Nee... dakara... nakanaide...
Boku no yorokobi no kono hanbun wa kimi no yorokobi
Futari de wakeaeba hora... shiawase mo nibai sa
Nee... dakara... waratte...
Kimi wa boku no kibou sa donna toki de mo
Kimi wo mamoru tame ni boku wa tatakau yo!
Kimi ga ushinatta sono taisetsu na [hito] no omoide
Afurete kanashii [ima] wo kago ga okashitemo nao
[Kimi] wo... semenaide...
Boku ga ushinatta ano taisetsu na [hito] no omokage
Kasanete fumihazushitemo te wo nobashite kureta koto
[Kimi] wo... hokotte...
Kimi wa boku no kibou sa yami no soko de mo
Kimi no shimei no imi wo boku wa shinjiru yo!
Daichi ni ooki na ana ga aita boku no kokoro ni mo kienai ana ga aita
Yami wa sekai wo nomikonda kedo kimi to iu hikari made wa nomikomenakatta
Kimi no ayunda michi ga minna no [hikari] ni naru boku wa sou kakushin shiteirunda
――Dakara... shinjite!
Boku wa kimi no kibou sa tayorinakutemo
We won’t forget-
Half of your sadness is my sadness
So if we share it, see...even our pain is halved
So please....don’t cry...
Half of my joy is your joy
So if we share it, see...even our happiness is doubled
So please...smile...
You are my hope, no matter when
I will fight to protect you!
The memories of that precious friend you lost
Overflows, and even if fantasies were to encroach on sad reality
Don’t...blame yourself...
The visage of that precious younger brother I lost
Overlaps, and even if I am to lose my way
Take pride...in having offered your hand...
You are my hope, even in the depths of darkness
I will believe in the meaning behind your purpose!
When a great hole opened up on the ground, a hole that won’t disappear opened in my heart
Though darkness has swallowed the world, it didn’t swallow you, the light
The path you walk down will become everyone’s hope, and that’s what I’m sure of
-so please...believe!
I am your hope, and though I might be unreliable
If you put your faith in me, I swear to you that I won’t lose!
Translated by Defade.
Information
Summary
Vocals
Musicians
Electric Guitar, Steel-Strings Acoustic Guitar, 12-Strings Acoustic Guitar & Nylon-Strings Guitar: Shingo Jake Saito
Bass: Atsushi Hasegawa
Piano: Eiji Kawai
Drums, Congas & Bongos: Ken☆Ken
<Gen Ittetsu Strings>
1st Violin: Gen Ittetsu, Yoshiko Kaneko, Maki Nagata, Kaoru Kuroki, Yuko Kajitani, Yayoi Fujita, Shiori Takeda, Masayoshi Fujimura, Osamu Iyoku, Nobuko Kaiwa, Ayako Himata, Kiyo Kido, Koji Otake, Yoshihiko Eida, Shu Watanabe
2nd Violin: Takuya Mori, Daisuke Kadowaki, Tsunehiro Shigyo, Jun Takeuchi, Takayuki Oshikane, Toshihiro Takai, Satoki Nagaoka, Leina Ushiyama, Takao Furihata, Ryoko Terumoto, Azusa Kawasuso
Viola: Shouko Miki, Chikako Nishimura, Yasuko Murata, Rieko Kono
Cello: Kaori Morita, Tomoki Iwanaga, Masami Hirosawa, Masahiro Tanaka, Akina Karasawa, Seigen Tokuzawa, Toshiyuki Muranaka
Contrabass: Yoshinobu Takeshita, Shigeki Ippon, Kazuhide Kotani
Tin Whistle & Recorder: Hideyo Takakuwa
Computer Programming: Revo
Sound Effect: Hirokazu Ebisu
Production
Sound Producer: Revo
The song was Written, Composed & Arranged by Revo
Producer: Koji Takahashi 【RAP-PRODUCTS】
Director: Mayumi Takagi 【RAP-PRODUCTS】
Production Assistant: Shoko Aoyagi 【RAP-PRODUCTS】
Public Relations: Ryoko Biyajima 【RAP-PRODUCTS】
Desk: Misaki Negishi 【RAP-PRODUCTS】
Recording Engineers: Suminobu Hamada 【Wonder Station】, Hiroyuki Akita 【Wonder Station】 & Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Assistant Engineers:
- Kosuke Abe 【RECORDING STUDIO green bird】
- Akiyoshi Tanaka 【RECORDING STUDIO green bird】
- Eriko Iijima 【RECORDING STUDIO green bird】
- Satoshi Akai 【SOUND INN】
- Shigeo Sakurai 【ONKIO HAUS】
- Norihiko Katsumata 【ONKIO HAUS】
- Koichi Harada 【Sony Music Studio Tokyo】
- Yoshinori Kashiwagura 【AVACO CREATIVE STUDIOS】
- Satoshi Yoneda 【AVACO CREATIVE STUDIOS】
- Masanori Hata 【Sound City】
- Kazunori Okamoto 【Sound City】
Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【Wonder Station】
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】
Art Direction & Design: Takuya Saito 【NPC】
Photos: Hiroshi Nomura
Styling: Katsuhiro Yokota
Hair & Make-up: Tomoya Enatsu 【elephantlip】
Sales Promoter: Masanobu Fukuyama 【PONY CANYON】
Manufacturing Process Management: Yoshimi Yamada 【PONY CANYON】
A&R: Motomi Oiwa & Hideki Tanaka 【PONY CANYON】
A&R in Chief: Kazuo Ishikawa & Mahito Azami 【PONY CANYON】
Executive Producer: Mitsuo Shimano 【PONY CANYON】