Jiyuu no Tsubasa: Difference between revisions

From Blank Chronicle
No edit summary
m (Text replacement - "Translated by Defade" to "''Translated by Defade''")
 
(7 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<div class="page-container">{{SongInfobox
{{SongInfobox
|song=<span class="language-target jp-content">自由の翼</span><span class="language-target ro-content">Jiyuu no Tsubasa</span><span class="language-target en-content">The Wings of Freedom</span>
|song={{LanguageInline|jp=自由の翼|ro=Jiyuu no Tsubasa|en=The Wings of Freedom}}
|buttons=no-dx
|buttons=no-dx
|cover1=<div class="edition-target re-content">[[File:ShingekinoKisekiCover.jpg]]</div>
|cover={{EditionInline|re=[[File:ShingekinoKisekiCover.jpg]]|le=[[File:ShingekinoKisekiCover2.jpg]]}}
|cover2=<div class="edition-target le-content">[[File:ShingekinoKisekiCover2.jpg]]</div>
|length=5:31
|cover3=
|length1=5:31
|length2=
|length3=
|type=Vocal
|type=Vocal
|releasedate=17 May 2017
|releasedate=17 May 2017
|band=[[Linked Horizon]]
|band=[[Linked Horizon]]
|label=
|label=Pony Canyon
|album=Shingeki no Kiseki
|album=Shingeki no Kiseki
|prev=Kami no Miwaza
|prev=Kami no Miwaza
Line 17: Line 13:
|prev1=Kami no Miwaza
|prev1=Kami no Miwaza
|next1=Souyoku no Hikari}}<div class="page-subcontainer">
|next1=Souyoku no Hikari}}<div class="page-subcontainer">
{{Nihongo|jp=自由の翼|ro=Jiyuu no Tsubasa|en='''The Wings of Freedom'''}} is the seventh track on [[Linked Horizon]]'s second album [[Shingeki no Kiseki]].
{{#widget:SpotifyTrack|track=188vCXc4bAejLqGhpEVBGT|width=582|height=80}}
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Lyrics ==
== Lyrics ==
</div>
</div>
<div class="lyrics-container">
<div class="lyrics-container">
<span class="language-target jp-content">
{{LanguageBlock
O mein Freund!<br>
|jp=O mein Freund!<br>
Jetzt hier ist ein Sieg<br>
Jetzt hier ist ein Sieg<br>
Dies ist der erste Gloria<br>
Dies ist der erste Gloria<br>
Line 84: Line 84:
Der feind ist grausam... Wir bringen...<br>
Der feind ist grausam... Wir bringen...<br>
Der feind ist Freiheit!)<br>
Der feind ist Freiheit!)<br>
<br>
|ro=O mein Freund!<br>
</span>
<span class="language-target ro-content">
O mein Freund!<br>
Jetzt hier ist ein Sieg<br>
Jetzt hier ist ein Sieg<br>
Dies ist der erste Gloria<br>
Dies ist der erste Gloria<br>
Line 104: Line 101:
Ryoute ni wa [Gloria] utau no wa [Sieg] senaka ni wa [Flugel der Freiheit]<br>
Ryoute ni wa [Gloria] utau no wa [Sieg] senaka ni wa [Flugel der Freiheit]<br>
(Der feind ist grausam...)<br>
(Der feind ist grausam...)<br>
Nigirishimeta ketsui o hidari mune ni kirisaku no wa [Ringel de Torheit]<br>
Nigirishimeta ketsui wo hidari mune ni kirisaku no wa [Ringel de Torheit]<br>
(Der feind ist riesig...)<br>
(Der feind ist riesig...)<br>
Soukyuu o mau――<br>
Soukyuu wo mau――<br>
<br>
<br>
[Flugel der Freiheit]<br>
[Flugel der Freiheit]<br>
<br>
<br>
(Tori) wa tobu tame ni sono kara o yabutte kita buzama ni chi o hau tame janai daro?<br>
(Tori) wa tobu tame ni sono kara wo yabutte kita buzama ni chi wo hau tame janai daro?<br>
Omae no (tsubasa) wa nanno tame ni aru kago no naka no sora wa semasugiru darou?<br>
Omae no (tsubasa) wa nanno tame ni aru kago no naka no sora wa semasugiru darou?<br>
<br>
<br>
Line 125: Line 122:
Kakusareta shinjitsu wa shougeki no [koushi] da<br>
Kakusareta shinjitsu wa shougeki no [koushi] da<br>
Tozasareta sono [yami] to [hikari] ni hisomu [Titanen]<br>
Tozasareta sono [yami] to [hikari] ni hisomu [Titanen]<br>
Kuzuresaru kotei kannen mayoi o dakinagara soredemo nao "jiyuu" e susume!!!<br>
Kuzuresaru kotei kannen mayoi wo dakinagara soredemo nao "jiyuu" e susume!!!<br>
<br>
<br>
...Rechter Weg? Linker Weg?<br>
...Rechter Weg? Linker Weg?<br>
Line 135: Line 132:
Ryoute ni wa [Instrument] utau no wa [Licht] senaka ni wa [Horizont de Freiheit]<br>
Ryoute ni wa [Instrument] utau no wa [Licht] senaka ni wa [Horizont de Freiheit]<br>
(Der Feind ist grausam...)<br>
(Der Feind ist grausam...)<br>
Sekai o tsunagu kusari o ono ono mune ni kanaderu no wa [Hinterfront der Moglichkeit]<br>
Sekai wo tsunagu kusari wo ono ono mune ni kanaderu no wa [Hinterfront der Moglichkeit]<br>
(Der Feind ist riesig...)<br>
(Der Feind ist riesig...)<br>
Soukyuu o mae――<br>
Soukyuu wo mae――<br>
<br>
<br>
[Fluger der Freiheit]<br>
[Fluger der Freiheit]<br>
Line 149: Line 146:
Der feind ist grausam... Wir bringen...<br>
Der feind ist grausam... Wir bringen...<br>
Der feind ist Freiheit!)<br>
Der feind ist Freiheit!)<br>
|en=Oh my friend!<br>
This here now is a victory<br>
This is the first Gloria<br>
Oh my friend!<br>
Let us celebrate this victory for the next fight!<br>
<br>
“It was a pointless death.”<br>
I won’t let you say that...<br>
Till we’re down to the last <arrow>[person]...<br>
<br>
The enemy is cruel... we are bringing-...<br>
The enemy is huge... we are jumping...<br>
<br>
Carrying <steel blades> in our hands, we sing <a song of victory>, bearing <the wings of freedom> upon our backs<br>
Clenching our resolve to our hearts, we tear through the <spiral of foolishness>, dancing through azure-<br>
<br>
<br>
</span>
With our Wings of Freedom<br>
{{ENTLPending}}
<br>
The bird broke through its shell to soar through the skies, not to crawl on the ground without dignity, right?<br>
And what are your wings for? Isn’t the sky within your cage too narrow for you?<br>
<br>
Freedom and death, those two are twins<br>
Freedom or death?<br>
Our friend is one.<br>
<br>
As for why we were even born...I’m afraid I don’t know the answer to these complicated things...<br>
But even if that were a mistake...I know what we’re living for...<br>
It’s nothing logical...we exist...therefore we are “free”!<br>
<br>
The Wings of Freedom<br>
<br>
The hidden truth paves way to the beginning of our shock<br>
<Titans> that dwell in the locked <depths>[in darkness] on the <surface>[in light]<br>
Our previous assumptions crumbled away, and though we bear uncertainty in our hearts, march on towards “freedom” regardless!!!<br>
The left way? The right way?<br>
Well, which way is it?<br>
<br>
Friend? Or foe?<br>
What are humans?<br>
<br>
Holding <the will to fight> in our hands, we sing of <hope>, bearing <the horizon of freedom> upon our backs<br>
Harboring in our hearts the chains that connect the world, we play a song of <what lies behind possibility>, dance through azure-<br>
<br>
With our Wings of Freedom<br>
<br>
Oh my friend!<br>
This here now is a victory<br>
This is the first Gloria<br>
Oh my friend!<br>
Let us celebrate this victory for the next fight!<br>
The enemy is cruel... we are bringing-<br>
<br>
The Wings of Freedom!<br>
<br>
{{LyricAlign
|align=left
|content=''Translated by Defade''.}}
}}
 
</div>
</div>


Line 247: Line 300:
</div>
</div>


</div>
</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
Line 255: Line 307:
[[Category:Vocal]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Revo Song]]
[[Category:Revo Song]]
[[Category:Translated Lyrics]]

Latest revision as of 21:06, 4 August 2021

Jiyuu no TsubasaThe Wings of Freedom
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
ShingekinoKisekiCover.jpgShingekinoKisekiCover2.jpg
Information
Length 5:31
Type Vocal
Release Date 17 May 2017
Band Linked Horizon
Label Pony Canyon

The Wings of Freedom (in Japanese 自由の翼, Jiyuu no Tsubasa) is the seventh track on Linked Horizon's second album Shingeki no Kiseki.

Lyrics

O mein Freund!

Jetzt hier ist ein Sieg
Dies ist der erste Gloria
O mein freund!
Feiern wir diesen Sieg fur den nachsten Kampf!

(Die flugel der freiheit)

"Muimi na shi de atta"
To... iwasenai
Saigo no [hitori] ni naru made......

Der feind ist grausam... Wir bringen...
Der feind ist riesig... Wir springen...

Ryoute ni wa [Gloria] utau no wa [Sieg] senaka ni wa [Flugel der Freiheit]
(Der feind ist grausam...)
Nigirishimeta ketsui wo hidari mune ni kirisaku no wa [Ringel de Torheit]
(Der feind ist riesig...)
Soukyuu wo mau――

[Flugel der Freiheit]

(Tori) wa tobu tame ni sono kara wo yabutte kita buzama ni chi wo hau tame janai daro?
Omae no (tsubasa) wa nanno tame ni aru kago no naka no sora wa semasugiru darou?

Die Freiheit und der Tod. Die beiden sind Zwilinge
Die Freiheit oder der Tod?
Unser Freund ist ein!

Nanno tame ni umarete kita no ka nante... komuzukashii koto wa wakaranai kedo...
Tatoe sore ga ayamachi datta to shite mo... nanno tame ni ikiteiru ka wa wakaru...
Sore wa... rikutsu janai... sonzai... yue no "jiyuu"!

(Die flugel der freiheit...)

Kakusareta shinjitsu wa shougeki no [koushi] da
Tozasareta sono [yami] to [hikari] ni hisomu [Titanen]
Kuzuresaru kotei kannen mayoi wo dakinagara soredemo nao "jiyuu" e susume!!!

...Rechter Weg? Linker Weg?
Na, ein Weg welcher ist?

Der Feind? Der Freund?
Mensch, Sie welche sind?

Ryoute ni wa [Instrument] utau no wa [Licht] senaka ni wa [Horizont de Freiheit]
(Der Feind ist grausam...)
Sekai wo tsunagu kusari wo ono ono mune ni kanaderu no wa [Hinterfront der Moglichkeit]
(Der Feind ist riesig...)
Soukyuu wo mae――

[Fluger der Freiheit]

(Jetzt hier ist ein Sieg
Dies ist der erste Gloria
O mein freund!
Feiern wir diesen Sieg
fur den nachsten...

Der feind ist grausam... Wir bringen...

Der feind ist Freiheit!)
Oh my friend!

This here now is a victory
This is the first Gloria
Oh my friend!
Let us celebrate this victory for the next fight!

“It was a pointless death.”
I won’t let you say that...
Till we’re down to the last <arrow>[person]...

The enemy is cruel... we are bringing-...
The enemy is huge... we are jumping...

Carrying <steel blades> in our hands, we sing <a song of victory>, bearing <the wings of freedom> upon our backs
Clenching our resolve to our hearts, we tear through the <spiral of foolishness>, dancing through azure-

With our Wings of Freedom

The bird broke through its shell to soar through the skies, not to crawl on the ground without dignity, right?
And what are your wings for? Isn’t the sky within your cage too narrow for you?

Freedom and death, those two are twins
Freedom or death?
Our friend is one.

As for why we were even born...I’m afraid I don’t know the answer to these complicated things...
But even if that were a mistake...I know what we’re living for...
It’s nothing logical...we exist...therefore we are “free”!

The Wings of Freedom

The hidden truth paves way to the beginning of our shock
<Titans> that dwell in the locked <depths>[in darkness] on the <surface>[in light]
Our previous assumptions crumbled away, and though we bear uncertainty in our hearts, march on towards “freedom” regardless!!!
The left way? The right way?
Well, which way is it?

Friend? Or foe?
What are humans?

Holding <the will to fight> in our hands, we sing of <hope>, bearing <the horizon of freedom> upon our backs
Harboring in our hearts the chains that connect the world, we play a song of <what lies behind possibility>, dance through azure-

With our Wings of Freedom

Oh my friend!
This here now is a victory
This is the first Gloria
Oh my friend!
Let us celebrate this victory for the next fight!
The enemy is cruel... we are bringing-

The Wings of Freedom!

Translated by Defade.

Information

Summary

Vocals

Narration

Musicians

Electric Guitar, Steel Strings Acoustic Guitar, Nylon Strings Guitar & Steel 12-Strings Acoustic Guitar: YUKI
Bass: Atsushi Hasegawa
Piano, Electronic Organ, Pianica & Cembalo: Koji Igarashi
Drums: JUN-JI

Harp: Tomoyuki Asakawa
Latin & Classic Percussion: Mataro Misawa

<Gen Ittetsu Strings>
Gen Ittetsu, Shigeki Ippon, Osamu Iyoku, Leina Ushiyama, Kirin Uchida, Nobuko Kaiwa, Yoshiko Kaneko, Yuko Kajitani, Cameroun Maki, Daisuke Kadowaki, Azusa Kawasuso, Kaoru Kuroki, Kazuha Takahashi, Yoshinobu Takeshita, Masahiro Tanaka, Yuki Nakajima, Chikako Nishimura, Yayoi Fujita, Masayoshi Fujimura, Yu Manabe, Shouko Miki, Toshiyuki Muranaka, Takuya Mori, Kaori Morita, Tomoshige Yamamoto

<Masanori Suzuki Brass Section>
Trumpet: Masanori Suzuki, Shiro Sasaki, Takeyuki Yoda, Shinichi Yamashita, Yuki Urata, Hitomi Niida
Trombone: Satoshi Sano, Gakutaro Miyauchi, Gen Ishii, Hiroki Sato, Shinsuke Toridsuka, Makoto Igarashi, Koichi Nonoshita, Ryosuke Koshino, Tomomi Ueda, Masashi Sasaki
Tuba: Masashi Kina, Atsushi Matsunaga, Yuki Nito, Ryosuke Kashiwada
Horn: Takashi Naitoh, Naoki Ishiyama, Takato Saijyo, Minoru Hirokawa, Yasushi Higa, Takahiro Unno, Shinji Kobuna, Makoto Yanagiya, Kazuyuki Akasaka, Toyohide Watanabe, Satoshi Matsuda, Mitsuru Oomikawa, Takashi Kimura, Masaki Tanaka, Mina Muranaka

<Hideyo Takakuwa Woodwind Ensemble>
Flute & Piccolo: Hideyo Takakuwa
Oboe: Satoshi Shoji
Clarinet: Kimio Yamane & Hidenito Naka
Fagotto: Toshitsugu Inoue & Masao Osawa

<Choir>
Choir -Kyo- (Ritsuyukai), Ensenmble OtonoHa & Voces Tokyo
Choir Director: Yoshinori KOBA

Coordinator: Eiko Konoo 【Legato music】, Reina Sasamoto 【Legato music】, Masaki Imai 【CRESCE】 & Mitsugu Nakamura 【TEAM Entertainment】

Computer Programmer: Revo

Sound Effects Editor: Hirokazu Ebisu
SE Voices: ZEN SHOUJI 【DIFFERENCE】 & KANA ISHII 【DIFFERENCE】
SE Recording Studio: MEDIAGATE STUDIO

Production

The song was Written, Composed, Arranged and Produced by Revo

Recording Engineers: Suminobu Hamada 【SOUND INN】, Hiroyuki Akita & Akihiro Tabuchi 【RAP-PRODUCTS】
Assistant Engineers:


Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【SOUND INN】
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】

Art Direction & Design: IWATA ROOM/7STARS DESIGN
Photographer: Takashi Hirano 【MEMENT】
Stylist: Yoshiaki Takami
Hair & Make-up: Tomoya Enatsu 【raftel】

Producer: Mayumi Takagi 【RAP-PRODUCTS】
Director: Akihiro Tabuchi 【RAP-PRODUCTS】
A&R: Hideki Tanaka 【PONY CANYON】 & Motomi Oiwa 【PONY CANYON】
A&R in Chief: Naoki Koizumi 【PONY CANYON】
Public Relations: Ryoko Biyajima 【RAP-PRODUCTS】
Artist Manager: Shoko Aoyagi 【RAP-PRODUCTS】
Marketing: Masanobu Fukuyama 【PONY CANYON】
Release Operation: Tomomi Ozawa 【PONY CANYON】
Media Promotion: PONY CANYON Promotion Team
Promotion Support: Bial and the Communication Squad 【The Linked Horizon Corps】
Fan Club Administration: Misaki Negishi 【RAP-PRODUCTS】
Production Assistant: Chinami Ohara 【RAP-PRODUCTS】

Executive Producers: Koji Takahashi 【RAP-PRODUCTS】 & Kazuo Ishikawa 【PONY CANYON】

Live Performances