Yurikago: Difference between revisions

From Blank Chronicle
No edit summary
No edit summary
 
Line 19: Line 19:
<div class="lyrics-container">
<div class="lyrics-container">
{{LanguageBlock
{{LanguageBlock
|jp=Japanese transcription pending
|jp=(7番目の記憶)<br>
|ro=Romanized transcription pending
<br>
ゆりかごの中 まどろむように<br>
たゆたう<ruby><rb>季節</rb><rt>とき</rt></ruby>は 暁の春<br>
爽やかな風 鳥の歌声<br>
暖かな灯は 揺れる<ruby><rb>木洩</rb><rt>こも</rt></ruby>れ日<br>
<br>
岬へと続いてる なだらかな道・・・<br>
<br>
すれ違う人 朗らかな声<br>
言葉を交わす 穏やかな午後<br>
静かに眠る 幼い坊や<br>
「ぐずつきもせず 良い子なんです」と<br>
<br>
母親は誇らしげに 微笑んでいる・・・<br>
<br>
(「忘レモノハ在リマセンカ…?」)<br>
<br>
幸せそうな在りし日の<ruby><rb>影</rb><rt>シャドー</rt></ruby> 繰り返される幻想の日々<br>
狂気に気付いても誰が言えよう<br>
抱いているその子は『もう骨になってる』と・・・<br>
<br>
(ゆりかごに抱かれるような、忘却の眠りを)<br>
<br>
女は今日も我が子の亡骸を抱いてさまよう・・・<br>
<br>
(ゆりかごに抱かれるような、忘却の眠りを)<br>
<br>
揺らぐ水底 思い出さない方が幸せな忘れ物・・・<br>
<br>
(ゆりかごに抱かれるような、忘却の眠りを)<br>
<br>
少年と少女がそれをも<ruby><rb>喪失</rb><rt>ロスト</rt></ruby>と呼ぶのなら・・・<br>
<br>
(ゆりかごに抱かれるような、忘却の眠りを)<br>
<br>
その日の空は 何処までも蒼く澄み渡るだろう・・・<br>
<br>
(ゆりかごに抱かれるような、忘却の眠りを)<br>
|ro=(Nanabanme no kioku)<br>
<br>
Yurikago no naka madoromu you ni<br>
Tayutau [toki] wa akatsuki no haru<br>
Sawayaka na kaze tori no utagoe<br>
Atatakana hi wa yureru komorebi<br>
<br>
Misaki e to tsuzuiteru nadaraka na michi...<br>
<br>
Sure chigau hito hogaraka na koe<br>
Kotoba wo kawasu odayaka na gogo<br>
Shizuka ni nemuru osanai bouya<br>
"Guzutsuki mo sezu ii ko nandesu" to<br>
<br>
Hahaoya wa hokorashige ni hohoendeiru...<br>
<br>
("WasuRE MONO WA aRIMASENKA...?")<br>
<br>
Shiawase sou na arishi hi no SHADOO kurikaesareru gensou no hibi<br>
Kyouki ni kizuite mo dare ga ieyou<br>
Daiteiru sono ko wa "mou hone ni natteru" to...<br>
<br>
(Yurikago ni dakareru you na, boukyaku no nemuri wo)<br>
<br>
Onna wa kyou mo waga ko no nakigara wo daite sama you...<br>
<br>
(Yurikago ni dakareru you na, boukyaku no nemuri wo)<br>
<br>
Yuragu minasoko omoi dasanai hou ga shiawasena wasuremono...<br>
<br>
(Yurikago ni dakareru you na, boukyaku no nemuri wo)<br>
<br>
Shounen to shoujo ga sore wo mo [ROSUTO] to yobu no nara...<br>
<br>
(Yurikago ni dakareru you na, boukyaku no nemuri wo)<br>
<br>
Sono hi no sora wa doko made mo aoku sumi wataru darou...<br>
<br>
(Yurikago ni dakareru you na, boukyaku no nemuri wo)<br>
|en=The seventh memory...<br>
|en=The seventh memory...<br>
<br>
<br>

Latest revision as of 16:30, 3 April 2022

YurikagoCradle
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
LostCover.jpg
Information
Length 4:06
Type Vocal
Release Date 30 December 2002
Band Sound Horizon
Label Doujin

Cradle (in Japanese ゆりかご, Yurikago) is the ninth track on Sound Horizon's third story CD Lost.

Lyrics

(Nanabanme no kioku)


Yurikago no naka madoromu you ni
Tayutau [toki] wa akatsuki no haru
Sawayaka na kaze tori no utagoe
Atatakana hi wa yureru komorebi

Misaki e to tsuzuiteru nadaraka na michi...

Sure chigau hito hogaraka na koe
Kotoba wo kawasu odayaka na gogo
Shizuka ni nemuru osanai bouya
"Guzutsuki mo sezu ii ko nandesu" to

Hahaoya wa hokorashige ni hohoendeiru...

("WasuRE MONO WA aRIMASENKA...?")

Shiawase sou na arishi hi no SHADOO kurikaesareru gensou no hibi
Kyouki ni kizuite mo dare ga ieyou
Daiteiru sono ko wa "mou hone ni natteru" to...

(Yurikago ni dakareru you na, boukyaku no nemuri wo)

Onna wa kyou mo waga ko no nakigara wo daite sama you...

(Yurikago ni dakareru you na, boukyaku no nemuri wo)

Yuragu minasoko omoi dasanai hou ga shiawasena wasuremono...

(Yurikago ni dakareru you na, boukyaku no nemuri wo)

Shounen to shoujo ga sore wo mo [ROSUTO] to yobu no nara...

(Yurikago ni dakareru you na, boukyaku no nemuri wo)

Sono hi no sora wa doko made mo aoku sumi wataru darou...

(Yurikago ni dakareru you na, boukyaku no nemuri wo)
The seventh memory...


Like slumbering within a cradle
The wandering season is the dawn of spring
The fresh breeze The chirping of birds
The warm light is the sun streaming through the leaves

A gentle slope leading towards the cape...

People passing by Bright voices
Words are exchanged in this calm afternoon
A young child sleeping silently
“Such a good child, he doesn’t even fret”

The mother is smiling proudly...

Have you forgotten anything?

Phantoms of happier days past Repeating days of fantasy
Even though they noticed her madness, no one ever told her
That the child in her arms『has already become a skeleton』...

A sleep of oblivion, like being embraced by a cradle...
Even today, the woman wanders with her child’s corpse in tow...

A sleep of oblivion, like being embraced by a cradle
The wavering water bottom Things that are better when forgotten...

A sleep of oblivion, like being embraced by a cradle
If the boy and girl would even call that lost...

A sleep of oblivion, like being embraced by a cradle
Then the sky on that day would stretch out indefinitely in clear azure...

A sleep of oblivion, like being embraced by a cradle

Translated by Defade.

Information

Summary

Vocals & Voices

AramaryCropped.jpg

Aramary

Vocals & Voice

Musicians

Heikacropped.jpg

Computer Programming, Keyboards & Strings Instruments

Production

Produced by: Sound Horizon

NoCoverBlank.jpg

Booklet & Label Design

Heikacropped.jpg

Recorded, Mixed & Mastered

Live Performances