Tasogare no Rakuen: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
|next1=Kakumei no Yoru ni}}<div class="page-subcontainer"> | |next1=Kakumei no Yoru ni}}<div class="page-subcontainer"> | ||
{{Nihongo|jp=黄昏の楽園|ro=Tasogare no Rakuen|en='''Twilight Paradise'''}} is the first track on [[Linked Horizon]]'s third maxi [[Rakuen e no Shingeki]]. | |||
{{#widget:SpotifyTrack|track=75S5vWZUfeTs1Bf6P6yXei|width=582|height=80}} | {{#widget:SpotifyTrack|track=75S5vWZUfeTs1Bf6P6yXei|width=582|height=80}} | ||
Line 21: | Line 21: | ||
</div> | </div> | ||
<div class="lyrics-container"> | <div class="lyrics-container"> | ||
{{LanguageBlock | |||
(Paradies der Dämmerung)<br> | |jp=(Paradies der Dämmerung)<br> | ||
<br> | <br> | ||
友達と喧嘩しても 仲直りできるよ!<br> | 友達と喧嘩しても 仲直りできるよ!<br> | ||
Line 58: | Line 58: | ||
もし その壁の中が<br> | もし その壁の中が<br> | ||
一軒の(家)だとしても・・・・・・ <br> | 一軒の(家)だとしても・・・・・・ <br> | ||
|ro=(Paradies der Dämmerung)<br> | |||
(Paradies der Dämmerung)<br> | |||
<br> | <br> | ||
Tomodachi to kenka shite mo nakanaori dekiru yo!<br> | Tomodachi to kenka shite mo nakanaori dekiru yo!<br> | ||
Line 79: | Line 76: | ||
Chi ni ochita (tori) ga habataku sekai e……<br> | Chi ni ochita (tori) ga habataku sekai e……<br> | ||
<br> | <br> | ||
Shounen wa nani | Shounen wa nani wo shitte shoujo wa nani wo shiranakatta ka<br> | ||
Shounen wa nani | Shounen wa nani wo nozomi shoujo wa nani wo akirameta ka<br> | ||
<br> | <br> | ||
Itsuka mita yuuhi ni somaru sono sekai<br> | Itsuka mita yuuhi ni somaru sono sekai<br> | ||
Yasashiku tsutsumarete subete kagayaite mieta<br> | Yasashiku tsutsumarete subete kagayaite mieta<br> | ||
Itsuka mita yuuhi ga shizumu mae ni<br> | Itsuka mita yuuhi ga shizumu mae ni<br> | ||
Kanashimi no hate ni saku kirei na (hanabata) | Kanashimi no hate ni saku kirei na (hanabata) wo<br> | ||
<br> | <br> | ||
Aa… rakuen wa doko ni aru?<br> | Aa… rakuen wa doko ni aru?<br> | ||
Line 91: | Line 88: | ||
Chiisana kuni no naka chiisana kabe no naka chiisana inori no naka ni<br> | Chiisana kuni no naka chiisana kabe no naka chiisana inori no naka ni<br> | ||
<br> | <br> | ||
Aa… tsuka no ma no rakuen | Aa… tsuka no ma no rakuen wo karisome no rakuen wo<br> | ||
Zankoku na yasashii [uso]<br> | Zankoku na yasashii [uso]<br> | ||
Tasogare no risou ni yoiyami no chikai ni akatsuki e no (hanataba) | Tasogare no risou ni yoiyami no chikai ni akatsuki e no (hanataba) wo<br> | ||
<br> | <br> | ||
Moshi sono kabe no naka ga<br> | Moshi sono kabe no naka ga<br> | ||
Ikken no (ie) da to shite mo……<br> | Ikken no (ie) da to shite mo……<br> | ||
< | |en=Even if we fight with friends, it's ok, we can always make up!<br> | ||
{{ | It's all right, no worries, this is paradise after all!<br> | ||
<br> | |||
Mom might get angry real quick, but in reality she's real nice!<br> | |||
And she'll always be here with us, this is paradise after all!<br> | |||
<br> | |||
˙˙˙ʎɐʍɐ ɹǝʇʇɐɔs ʇ,uoʍ sɹǝʍolɟ pǝldɯɐɹʇ ǝɹǝɥʍ plɹoʍ ɐ uI<br> | |||
<br> | |||
Even if scary monsters come, it's ok, we're safe here!<br> | |||
There are sturdy walls around us, this is paradise after all!<br> | |||
<br> | |||
There might be books telling about the outside world, but we don't need to know about that!<br> | |||
Let's just stay here for all eternity, this is paradise after all!<br> | |||
<br> | |||
˙˙˙ʎlɟ llᴉʍ ɥʇɹɐǝ oʇ uǝllɐɟ spɹᴉq ǝɥʇ plɹoʍ ǝɥʇ o┴<br> | |||
<br> | |||
What did the boy know and what did the girl not know?<br> | |||
What did the boy wish for and what did the girl give up?<br> | |||
<br> | |||
The setting sun we once saw, dyeing that world.<br> | |||
How bright everything looked as the world got gently shrouded away.<br> | |||
The setting sun we once saw, before it sank and disappeared out of view.<br> | |||
At the end of sorrow and grief, we'd look for the beautifully blooming flowers...<br> | |||
<br> | |||
Aah... Where might paradise be?<br> | |||
However, in the vast world outside we'll just be swayed by waves of pain and suffering.<br> | |||
So instead we'll stay within this small country, within these small walls, within this small prayer.<br> | |||
<br> | |||
Aah... Just a momentary paradise, a transient paradise is all we want.<br> | |||
Be that it may be a a cruel yet gentle《dream》(lie).<br> | |||
For our ideals at twilight, for our vow at dusk, and the flower bouquet given to the morning break.<br> | |||
<br> | |||
Even if the insides of these walls<br> | |||
were to be just one house......<br> | |||
<br> | |||
{{LyricAlign | |||
|align=left | |||
|content=[https://fusetter.com/tw/eQPUZ ''Translated by Murkki'']}}<br> | |||
}} | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 07:26, 8 April 2022
黄昏の楽園Tasogare no RakuenTwilight Paradise | |
Information | |
---|---|
Length | 3:56 |
Type | Vocal |
Release Date | 19 September 2018 |
Band | Linked Horizon |
Label | PONY CANYON |
Twilight Paradise (in Japanese 黄昏の楽園, Tasogare no Rakuen) is the first track on Linked Horizon's third maxi Rakuen e no Shingeki.
Lyrics
友達と喧嘩しても 仲直りできるよ!
大丈夫 心配ないんだよ 楽園だからね!
お母さんはすぐに怒るけど (でも)本当は優しいよ!
いつだって そばにいてくれるよ 楽園だからね!
踏まれた(花)が 散らない世界で・・・・・・
怖い怪物がきても (でも)ここでは平気だよ!
頑丈な 壁があるんだよ 楽園だからね!
外の世界の本があっても (でも)知らなくていいんだよ!
いつまでも ここにいればいいよ 楽園だからね!
地に堕ちた(鳥)が 羽撃く世界へ・・・・・・
少年は何を知って 少女は何を知らなかったか
少年は何を望み 少女は何を諦めたか
いつか見た夕陽に 染まるその世界
優しく包まれて すべて 輝いて見えた
いつか見た夕陽が沈む前に
悲しみの 果てに咲く 綺麗な(花畑)を
嗚呼・・・ 楽園はどこにある?
ただ広い世界で 苦しみの波 揺蕩う
小さな国の中 小さな壁の中 小さな祈りの中に
嗚呼・・・ 束の間の楽園を 仮初めの 楽園を
残酷な優しい《夢》
黄昏の理想に 宵闇の誓いに 暁への(花束)を
もし その壁の中が
Tomodachi to kenka shite mo nakanaori dekiru yo!
Daijoubu shinpai nainda yo rakuen dakara ne!
Okaasan wa sugu ni okoru kedo (demo) hontou wa yasashii yo!
Itsu datte soba ni ite kureru yo rakuen dakara ne!
Fumareta (hana) ga chiranai sekai de……
Kowai kaibutsu ga kite mo (demo) koko de wa heiki da yo!
Ganjou na kabe ga arunda yo rakuen dakara ne!
Soto no sekai no hon ga atte mo (demo) shiranakute iinda yo!
Itsu made mo koko ni ireba ii yo rakuen dakara ne!
Chi ni ochita (tori) ga habataku sekai e……
Shounen wa nani wo shitte shoujo wa nani wo shiranakatta ka
Shounen wa nani wo nozomi shoujo wa nani wo akirameta ka
Itsuka mita yuuhi ni somaru sono sekai
Yasashiku tsutsumarete subete kagayaite mieta
Itsuka mita yuuhi ga shizumu mae ni
Kanashimi no hate ni saku kirei na (hanabata) wo
Aa… rakuen wa doko ni aru?
Tada hiroi sekai de kurushimi no nami tayutau
Chiisana kuni no naka chiisana kabe no naka chiisana inori no naka ni
Aa… tsuka no ma no rakuen wo karisome no rakuen wo
Zankoku na yasashii [uso]
Tasogare no risou ni yoiyami no chikai ni akatsuki e no (hanataba) wo
Moshi sono kabe no naka ga
It's all right, no worries, this is paradise after all!
Mom might get angry real quick, but in reality she's real nice!
And she'll always be here with us, this is paradise after all!
˙˙˙ʎɐʍɐ ɹǝʇʇɐɔs ʇ,uoʍ sɹǝʍolɟ pǝldɯɐɹʇ ǝɹǝɥʍ plɹoʍ ɐ uI
Even if scary monsters come, it's ok, we're safe here!
There are sturdy walls around us, this is paradise after all!
There might be books telling about the outside world, but we don't need to know about that!
Let's just stay here for all eternity, this is paradise after all!
˙˙˙ʎlɟ llᴉʍ ɥʇɹɐǝ oʇ uǝllɐɟ spɹᴉq ǝɥʇ plɹoʍ ǝɥʇ o┴
What did the boy know and what did the girl not know?
What did the boy wish for and what did the girl give up?
The setting sun we once saw, dyeing that world.
How bright everything looked as the world got gently shrouded away.
The setting sun we once saw, before it sank and disappeared out of view.
At the end of sorrow and grief, we'd look for the beautifully blooming flowers...
Aah... Where might paradise be?
However, in the vast world outside we'll just be swayed by waves of pain and suffering.
So instead we'll stay within this small country, within these small walls, within this small prayer.
Aah... Just a momentary paradise, a transient paradise is all we want.
Be that it may be a a cruel yet gentle《dream》(lie).
For our ideals at twilight, for our vow at dusk, and the flower bouquet given to the morning break.
Even if the insides of these walls
were to be just one house......
Information
Summary
Vocals
Narration
Musicians
Electric Guitar, Steel Strings Acoustic Guitar, Nylon Strings Guitar & Steel 12-Strings Acoustic Guitar: YUKI
Bass: Atsushi Hasegawa
Piano, Electronic Organ: Koji Igarashi
Drums: JUN-JI
Harp: Tomoyuki Asakawa
Latin & Classic Percussion: Mataro Misawa
Recorder: Hideyo Takakuwa
<Gen Ittetsu Strings>
Gen Ittetsu, Shigeki Ippon, Osamu Iyoku, Kirin Uchida, Yuko Kajitani, Daisuke Kadowaki, Cameroun Maki, Kaoru Kuroki, Yoshinobu Takeshita, Yuki Nakajima, Christina Fujita, Yu Manabe, Shouko Miki, Toshiyuki Muranaka, Takuya Mori
<Masanori Suzuki Brass Section>
Trumpet: Masanori Suzuki, Shiro Sasaki & Shinichi Yamashita
Trombone: Kanade Shishiuchi, Shinsuke Torizuka, Azusa Toujou & Shunji Yamaguchi
Tuba: Masashi Kina & Tsutomu Ienaka
<Takashi Naitoh Horn Section>
Takashi Naitoh, Kazuyuki Akasaka, Yasushi Higa, Minoru Hirokawa, Naoki Ishiyama, Mitsuru Oomikawa, Satoshi Matsuda
<Hideyo Takakuwa Woodwind Ensemble>
Flute: Hideyo Takakuwa
Oboe: Satoshi Shoji
Clarinet: Hidehito Naka
Fagotto: Toshitsugu Inoue & Matoko Kawamura
<Choir>
Voces Tokyo:
Soprano: Natsuki Kawabata, Akiko Saito, Michi Tamiaki, Ruriko Nakano, Maki Fukuoka, Yuria Wakai
Alto: Takako Ikeda, Yo Otahara, Satoko Okayama, Ayako Kosaka, Tomoko Sato, Maiko Futami, Ayaka Yanase, Marie Watanabe
Tenor: Kazuma Asano, Yusuke Abe, Tetsuya Okayama, Ko Tanji, Masahiro Nakagawa, Kohei Niitsu, Haruyuki Momokawa
Bass: Daisuke Abe, Keisuke Ono, Kazuki Takeuchi, Takeshi Toyonaga, Yumi Matsuzawa, Michitaro Mori
Soprano Solo: Ruriko Nakano
Choir Director: Yoshinori KOBA
<Children's Choir>
SUZUKANE Children's choir:
Tamao Nakagawa, Rio Tanaka, Nanako Yagi, Haruka Sonoda, Riho Nakaniwa, Marin Yasuda, Tsunami Ito, Rio Yoshida, Aki Sonoda, Ibuko Sonoda, Marin Nakamura, Kyoko Ohmae, Nao Yoshisako, Miho Funyu, Miku Furuhata, Rena Nakaniwa, Kotona Yoshino, Nanaka Mae, Riko Sonoda, Aine Hirose, Sora Kudo, Kairu Nakamura, Ruku Ootsuka, Arata Yano, Miori Kurose
Choir Conductor: Eri Itoh
Choir Coordinator: Yuko Yuasa
Coordinator: Eiko Konoo 【Legato music】, Reina Sasamoto 【Legato music】 & Naoko Kimura 【Legato music】
Computer Programmer: Revo
Sound Effects Editor: Hirokazu Ebisu
SE Recording Studio: MEDIAGATE STUDIO
Production
The song was Written, Composed, Arranged and Produced by Revo
Recording Engineers: Suminobu Hamada 【SOUND INN】, Hiroyuki Akita & Akihiro Tabuchi 【RAP-PRODUCTS】
Assistant Engineers:
- Taiyo Nakayama 【Sound City】
- Masahiro Kobayashi 【PONYCANYON YOYOGISTUDIO】
- Eriko Iijima 【RECORDING STUDIO green bird】
- Kinya Takayanagi 【ONKIO HAUS】
- Taisuke Uchino 【ONKIO HAUS】
- Kyo Kakinuma 【AVACO CREATIVE STUDIOS】
- Junya Harada 【Studio Tanta】
Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【SOUND INN】
Mixing Studio: PONY CANYON YOYOGI STUDIO
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】
Art Direction & Design: IWATA ROOM/7STARS DESIGN
Photographer: Takashi Hirano 【MEMENT】
Stylist: Yoshiaki Takami
Hair & Make-up: Tomoya Enatsu 【raftel】
Producer: Mayumi Takagi 【RAP-PRODUCTS】
Director: Akihiro Tabuchi 【RAP-PRODUCTS】
A&R: Naoaki Sato 【PONY CANYON】 & Tetsuhiro Yoshida 【PONY CANYON】
A&R in Chief: Ko Nomura 【PONY CANYON】
Public Relations: Ryoko Biyajima 【RAP-PRODUCTS】
Artist Manager: Shoko Aoyagi 【RAP-PRODUCTS】
Marketing: Masanobu Fukuyama 【PONY CANYON】, Junji Saito 【PONY CANYON】 & Aoi Takayama 【PONY CANYON】
Release Operation: Tomomi Ozawa 【PONY CANYON】 & Yuichiro Takahata 【PONY CANYON】
Media Promotion: PONY CANYON Promotion Team
Release Support: Tetsuya Kinoshita 【PONY CANYON】, Shinji Horikiri 【PONY CANYON】, Takayuki Konishi 【PONY CANYON】 & Yuta Inaba 【PONY CANYON】
Fan Club Administration: Misaki Negishi 【RAP-PRODUCTS】
Production Assistant: Chinami Ohara 【RAP-PRODUCTS】
Executive Producers: Atsushi Chiba 【PONY CANYON】 & Koji Takahashi 【RAP-PRODUCTS】