Kakumei no Yoru ni: Difference between revisions

From Blank Chronicle
No edit summary
No edit summary
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<div class="page-container">{{SongInfobox
{{SongInfobox
|song=<span class="language-target jp-content">革命の夜に</span><span class="language-target ro-content">Kakumei no Yoru ni</span><span class="language-target en-content">On the Night of the Revolution</span>
|song={{LanguageInline|jp=革命の夜に|ro=Kakumei no Yoru ni|en=On the Night of the Revolution}}
|buttons=no-dx
|buttons=no-dx
|cover1=<div class="edition-target re-content">[[File:RakuenCover.jpg]]</div>
|cover={{EditionInline|re=[[File:RakuenCover.jpg]]|le=[[File:RakuenCover2.jpg]]}}
|cover2=<div class="edition-target le-content">[[File:RakuenCover2.jpg]]</div>
|length=5:13
|cover3=
|length1=5:13
|length2=
|length3=
|type=Vocal
|type=Vocal
|releasedate=19 September 2018
|releasedate=19 September 2018
Line 17: Line 13:
|prev1=Tasogare no Rakuen
|prev1=Tasogare no Rakuen
|next1=Akatsuki no Requiem}}<div class="page-subcontainer">
|next1=Akatsuki no Requiem}}<div class="page-subcontainer">
{{Nihongo|jp=革命の夜に|ro=Kakumei no Yoru ni|en='''On the Night of the Revolution'''}} is the second track on [[Linked Horizon]]'s third maxi [[Rakuen e no Shingeki]].
{{#widget:SpotifyTrack|track=56eJgVP1LcvbuYecQicpYf|width=582|height=80}}
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Lyrics ==
== Lyrics ==
</div>
</div>
<div class="lyrics-container">
<div class="lyrics-container">
<span class="language-target jp-content">
{{LanguageBlock
(In der Revolution Nacht)<br>
|jp=(In der Revolution Nacht)<br>
<br>
<br>
革命の夜に 運命の夜に 誰を信じ 何を選ぶのか<br>
革命の夜に 運命の夜に 誰を信じ 何を選ぶのか<br>
Line 62: Line 62:
<br>
<br>
紅く燃える暁の中 紅く揺れる黄昏の夢<br>
紅く燃える暁の中 紅く揺れる黄昏の夢<br>
|ro=(In der Revolution Nacht)<br>
<br>
<br>
</span>
Kakumei no yoru ni unmei no yoru ni dare wo shinji nani wo erabu no ka<br>
<span class="language-target ro-content">
Kakumei no yoru ni unmei no yoru ni dare ga erabi nani wo warau no ka<br>
(In der Revolution Nacht)<br>
<br>
Kakumei no yoru ni unmei no yoru ni dare o shinji nani o erabu no ka<br>
Kakumei no yoru ni unmei no yoru ni dare ga erabi nani o warau no ka<br>
<br>
<br>
Kono yoru ni tachidomaru michi wa koutai to onaji<br>
Kono yoru ni tachidomaru michi wa koutai to onaji<br>
<br>
<br>
Kakumei no yoru ni unmei no yoru ni dare o warai nani o nageku no ka<br>
Kakumei no yoru ni unmei no yoru ni dare wo warai nani wo nageku no ka<br>
Kakumei no yoru ni unmei no yoru ni dare ga nageki nani o kowasu no ka<br>
Kakumei no yoru ni unmei no yoru ni dare ga nageki nani wo kowasu no ka<br>
<br>
<br>
Kono yoru ni tachidomaru michi wa koutai to onaji<br>
Kono yoru ni tachidomaru michi wa koutai to onaji<br>
Line 86: Line 83:
Sentaku no toki wa toutotsu ni reikoku ni kane ga naru<br>
Sentaku no toki wa toutotsu ni reikoku ni kane ga naru<br>
Tooku de hibiita juusei ga ima mimimoto de sazayaku<br>
Tooku de hibiita juusei ga ima mimimoto de sazayaku<br>
Kako o kataru mono wa iranai katarubeki wa mirai<br>
Kako wo kataru mono wa iranai katarubeki wa mirai<br>
Hikigane ni yubi o kakenagara chikai no [kuchizuke] o <br>
Hikigane ni yubi wo kakenagara chikai no [kuchizuke] wo <br>
Yoake o matsu kakumei no yoru ni―<br>
Yoake wo matsu kakumei no yoru ni―<br>
<br>
<br>
Seigi to wa nani ka? Tadashii no wa dare ka?<br>
Seigi to wa nani ka? Tadashii no wa dare ka?<br>
Kotaenaki toi wa kokuu o mai mama… mujou ni kane ga naru<br>
Kotaenaki toi wa kokuu wo mai mama… mujou ni kane ga naru<br>
Itsu no yo ni mo tada… rekishi wa shousha to tomo ni ari<br>
Itsu no yo ni mo tada… rekishi wa shousha to tomo ni ari<br>
Haisha o nagi koe o hofuru taezu kuukyo na kaze ga fuku<br>
Haisha wo nagi koe wo hofuru taezu kuukyo na kaze ga fuku<br>
Hontou no teki wa nani ka? Hontou no ou wa doko na no ka?<br>
Hontou no teki wa nani ka? Hontou no ou wa doko na no ka?<br>
Kono sekai ni hatashite sukui wa aru no darou ka?<br>
Kono sekai ni hatashite sukui wa aru no darou ka?<br>
Line 101: Line 98:
Kinou saite ita waraigoe kyou wa tsumetai tsuchi no naka<br>
Kinou saite ita waraigoe kyou wa tsumetai tsuchi no naka<br>
Kako ni sugaru mono wa iranai tsukamubeki wa mirai<br>
Kako ni sugaru mono wa iranai tsukamubeki wa mirai<br>
Guren no ishi o tomoshi nagara chikai no [hanataba] o<br>
Guren no ishi wo tomoshi nagara chikai no [hanataba] wo<br>
Yoake o ugatsu kakumei no ato de――<br>
Yoake wo ugatsu kakumei no ato de――<br>
<br>
<br>
Akaku moeru akatsuki no naka akaku yureru tasogare no yume<br>
Akaku moeru akatsuki no naka akaku yureru tasogare no yume<br>
</span>
|en=On the night of the revolution, the fated night.<br>
{{ENTLPending}}
Who will you choose to believe, and what choice will you make?<br>
On the night of the revolution, the fated night.<br>
Who will make the choice and what will end up being ridiculed?<br>
<br>
To stand still on this path tonight...is the same as to retreat...<br>
<br>
On the night of the revolution, the fated night.<br>
Who will get ridiculed, and what will we come to grieve?<br>
On the night of the revolution, the fated night.<br>
Who will come to grieve and what will end up being destroyed?<br>
<br>
To stand still on this path tonight...is the same as to retreat...<br>
―However...<br>
The red dyeing our hands...reminds us of regrets...<br>
<br>
The flower petals dancing in the air, thrown about by the violent winds,<br>
Are like moonlit butterflies, their sway just as short-lived.<br>
Soaring at the crimson backs were the two wings<br>
And we put our trust on the never-vanishing flame of them.<br>
<br>
The time to make a choice comes suddenly and the ring of the bell sounds cruelly.<br>
The gun-shot heard far away has now reached our ears with a whisper.<br>
We have no need for those who've deceived us about our past; now we need to talk about our future!<br>
As the finger lingers on the trigger, a 《melody》(kiss) of oath is presented.<br>
<br>
We await the break of dawn, on the night of the revolution.<br>
<br>
What is justice? Who is in the right?<br>
Questions without answers dance through the empty sky.<br>
And as is...the ring of the bell sounds with a cruel tone.<br>
<br>
In the world to come...like always history is only made along victors.<br>
The losers will be taken down, their voices silenced forever, and ceaselessly the empty wind will continue to sough...<br>
<br>
What is our real enemy? And where is the real king?<br>
Is there really a way to save this world?<br>
Aah... Just where is paradise?<br>
<br>
The die of fate is rolled suddenly and a cruel wind rises.<br>
The brightly laughing voices blooming yesterday, today lie silent under the cold earth.<br>
We have no need for those who cling to the past; what we need is to seize the future!<br>
As the crimson determination burns on, a 《melody》(bouquet) of oath is presented.<br>
<br>
We pierce the break of dawn, towards the end of our revolution---<br>
<br>
Within the daybreak burning crimson...<br>
The twilight dream sways crimson...<br>
<br>
{{LyricAlign
|align=left
|content=[https://fusetter.com/tw/kTD1T ''Translated by Murkki'']}}<br>
}}
 
</div>
</div>


Line 210: Line 259:
<br>
<br>


</div>
</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__

Latest revision as of 07:28, 8 April 2022

Kakumei no Yoru niOn the Night of the Revolution
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
RakuenCover.jpgRakuenCover2.jpg
Information
Length 5:13
Type Vocal
Release Date 19 September 2018
Band Linked Horizon
Label PONY CANYON

On the Night of the Revolution (in Japanese 革命の夜に, Kakumei no Yoru ni) is the second track on Linked Horizon's third maxi Rakuen e no Shingeki.

Lyrics

(In der Revolution Nacht)


Kakumei no yoru ni unmei no yoru ni dare wo shinji nani wo erabu no ka
Kakumei no yoru ni unmei no yoru ni dare ga erabi nani wo warau no ka

Kono yoru ni tachidomaru michi wa koutai to onaji

Kakumei no yoru ni unmei no yoru ni dare wo warai nani wo nageku no ka
Kakumei no yoru ni unmei no yoru ni dare ga nageki nani wo kowasu no ka

Kono yoru ni tachidomaru michi wa koutai to onaji
――Demo
Somari tsudzukeru te wa koukai to ni teru

Fukiareru kaze ni mai ochiru (hanabira) wa
(Tsukiyo no kochou) hakanaku yurameite
Miokuru senaka de maiagaru souyoku ni
Kienai honoo takushita

Sentaku no toki wa toutotsu ni reikoku ni kane ga naru
Tooku de hibiita juusei ga ima mimimoto de sazayaku
Kako wo kataru mono wa iranai katarubeki wa mirai
Hikigane ni yubi wo kakenagara chikai no [kuchizuke] wo
Yoake wo matsu kakumei no yoru ni―

Seigi to wa nani ka? Tadashii no wa dare ka?
Kotaenaki toi wa kokuu wo mai mama… mujou ni kane ga naru
Itsu no yo ni mo tada… rekishi wa shousha to tomo ni ari
Haisha wo nagi koe wo hofuru taezu kuukyo na kaze ga fuku
Hontou no teki wa nani ka? Hontou no ou wa doko na no ka?
Kono sekai ni hatashite sukui wa aru no darou ka?
Aa… Rakuen wa doko ni aru?

Unmei no sai wa toutotsu ni zankoku na kaze ga fuku
Kinou saite ita waraigoe kyou wa tsumetai tsuchi no naka
Kako ni sugaru mono wa iranai tsukamubeki wa mirai
Guren no ishi wo tomoshi nagara chikai no [hanataba] wo
Yoake wo ugatsu kakumei no ato de――

Akaku moeru akatsuki no naka akaku yureru tasogare no yume
On the night of the revolution, the fated night.

Who will you choose to believe, and what choice will you make?
On the night of the revolution, the fated night.
Who will make the choice and what will end up being ridiculed?

To stand still on this path tonight...is the same as to retreat...

On the night of the revolution, the fated night.
Who will get ridiculed, and what will we come to grieve?
On the night of the revolution, the fated night.
Who will come to grieve and what will end up being destroyed?

To stand still on this path tonight...is the same as to retreat...
―However...
The red dyeing our hands...reminds us of regrets...

The flower petals dancing in the air, thrown about by the violent winds,
Are like moonlit butterflies, their sway just as short-lived.
Soaring at the crimson backs were the two wings
And we put our trust on the never-vanishing flame of them.

The time to make a choice comes suddenly and the ring of the bell sounds cruelly.
The gun-shot heard far away has now reached our ears with a whisper.
We have no need for those who've deceived us about our past; now we need to talk about our future!
As the finger lingers on the trigger, a 《melody》(kiss) of oath is presented.

We await the break of dawn, on the night of the revolution.

What is justice? Who is in the right?
Questions without answers dance through the empty sky.
And as is...the ring of the bell sounds with a cruel tone.

In the world to come...like always history is only made along victors.
The losers will be taken down, their voices silenced forever, and ceaselessly the empty wind will continue to sough...

What is our real enemy? And where is the real king?
Is there really a way to save this world?
Aah... Just where is paradise?

The die of fate is rolled suddenly and a cruel wind rises.
The brightly laughing voices blooming yesterday, today lie silent under the cold earth.
We have no need for those who cling to the past; what we need is to seize the future!
As the crimson determination burns on, a 《melody》(bouquet) of oath is presented.

We pierce the break of dawn, towards the end of our revolution---

Within the daybreak burning crimson...
The twilight dream sways crimson...


Information

Summary

Vocals

Narration

Musicians

Electric Guitar, Steel Strings Acoustic Guitar, Nylon Strings Guitar & Steel 12-Strings Acoustic Guitar: YUKI
Bass: Atsushi Hasegawa
Piano, Electronic Organ: Koji Igarashi
Drums: JUN-JI

Harp: Tomoyuki Asakawa
Latin & Classic Percussion: Mataro Misawa
Recorder: Hideyo Takakuwa

<Gen Ittetsu Strings>
Gen Ittetsu, Shigeki Ippon, Osamu Iyoku, Kirin Uchida, Yuko Kajitani, Daisuke Kadowaki, Cameroun Maki, Kaoru Kuroki, Yoshinobu Takeshita, Yuki Nakajima, Christina Fujita, Yu Manabe, Shouko Miki, Toshiyuki Muranaka, Takuya Mori

<Masanori Suzuki Brass Section>
Trumpet: Masanori Suzuki, Shiro Sasaki & Shinichi Yamashita
Trombone: Kanade Shishiuchi, Shinsuke Torizuka, Azusa Toujou & Shunji Yamaguchi
Tuba: Masashi Kina & Tsutomu Ienaka

<Takashi Naitoh Horn Section>
Takashi Naitoh, Kazuyuki Akasaka, Yasushi Higa, Minoru Hirokawa, Naoki Ishiyama, Mitsuru Oomikawa, Satoshi Matsuda

<Hideyo Takakuwa Woodwind Ensemble>
Flute: Hideyo Takakuwa
Oboe: Satoshi Shoji
Clarinet: Hidehito Naka
Fagotto: Toshitsugu Inoue & Matoko Kawamura

<Choir>
Voces Tokyo:
Soprano: Natsuki Kawabata, Akiko Saito, Michi Tamiaki, Ruriko Nakano, Maki Fukuoka, Yuria Wakai
Alto: Takako Ikeda, Yo Otahara, Satoko Okayama, Ayako Kosaka, Tomoko Sato, Maiko Futami, Ayaka Yanase, Marie Watanabe
Tenor: Kazuma Asano, Yusuke Abe, Tetsuya Okayama, Ko Tanji, Masahiro Nakagawa, Kohei Niitsu, Haruyuki Momokawa
Bass: Daisuke Abe, Keisuke Ono, Kazuki Takeuchi, Takeshi Toyonaga, Yumi Matsuzawa, Michitaro Mori
Soprano Solo: Ruriko Nakano
Choir Director: Yoshinori KOBA

<Children's Choir>
SUZUKANE Children's choir:
Tamao Nakagawa, Rio Tanaka, Nanako Yagi, Haruka Sonoda, Riho Nakaniwa, Marin Yasuda, Tsunami Ito, Rio Yoshida, Aki Sonoda, Ibuko Sonoda, Marin Nakamura, Kyoko Ohmae, Nao Yoshisako, Miho Funyu, Miku Furuhata, Rena Nakaniwa, Kotona Yoshino, Nanaka Mae, Riko Sonoda, Aine Hirose, Sora Kudo, Kairu Nakamura, Ruku Ootsuka, Arata Yano, Miori Kurose
Choir Conductor: Eri Itoh
Choir Coordinator: Yuko Yuasa

Coordinator: Eiko Konoo 【Legato music】, Reina Sasamoto 【Legato music】 & Naoko Kimura 【Legato music】

Computer Programmer: Revo

Sound Effects Editor: Hirokazu Ebisu
SE Recording Studio: MEDIAGATE STUDIO

Production

The song was Written, Composed, Arranged and Produced by Revo

Recording Engineers: Suminobu Hamada 【SOUND INN】, Hiroyuki Akita & Akihiro Tabuchi 【RAP-PRODUCTS】

Assistant Engineers:


Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【SOUND INN】
Mixing Studio: PONY CANYON YOYOGI STUDIO
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】

Art Direction & Design: IWATA ROOM/7STARS DESIGN
Photographer: Takashi Hirano 【MEMENT】
Stylist: Yoshiaki Takami
Hair & Make-up: Tomoya Enatsu 【raftel】


Producer: Mayumi Takagi 【RAP-PRODUCTS】
Director: Akihiro Tabuchi 【RAP-PRODUCTS】
A&R: Naoaki Sato 【PONY CANYON】 & Tetsuhiro Yoshida 【PONY CANYON】
A&R in Chief: Ko Nomura 【PONY CANYON】
Public Relations: Ryoko Biyajima 【RAP-PRODUCTS】
Artist Manager: Shoko Aoyagi 【RAP-PRODUCTS】
Marketing: Masanobu Fukuyama 【PONY CANYON】, Junji Saito 【PONY CANYON】 & Aoi Takayama 【PONY CANYON】
Release Operation: Tomomi Ozawa 【PONY CANYON】 & Yuichiro Takahata 【PONY CANYON】
Media Promotion: PONY CANYON Promotion Team
Release Support: Tetsuya Kinoshita 【PONY CANYON】, Shinji Horikiri 【PONY CANYON】, Takayuki Konishi 【PONY CANYON】 & Yuta Inaba 【PONY CANYON】
Fan Club Administration: Misaki Negishi 【RAP-PRODUCTS】
Production Assistant: Chinami Ohara 【RAP-PRODUCTS】

Executive Producers: Atsushi Chiba 【PONY CANYON】 & Koji Takahashi 【RAP-PRODUCTS】