Hikari to Yami no Douwa: Difference between revisions

From Blank Chronicle
No edit summary
No edit summary
Line 142: Line 142:
Dare mo uramazu, shiseru koto wo uramazu, kanarazu soko de aou."<br>
Dare mo uramazu, shiseru koto wo uramazu, kanarazu soko de aou."<br>
~"Hikari to Yami no [MERUHEN]"<br>
~"Hikari to Yami no [MERUHEN]"<br>
|en=
|en=-And history alone remained...[Und nur die Heis ist übrig geblieben.]<br>
{{ENTLPending}}
<br>“Hahaha!”<br>
“Wait up, Will!”<br>
“You’re slow, brother!”<br>
“Wait, brother....ouch, uweeeh...”<br>
“Ahaha.”<br>
“Sorry, Louis, that must’ve hurt.”<br>
“Hey! Something’s dropped beside the well!”<br>
“Oh you.”<br>
<br>
The Fairytale of Light and Darkness[Das Märchen des Lichtes und Dunkles]<br>
<br>
“There...watch your steps.”<br>
“Yes!”<br>
“Are you doing okay? Not scared?”<br>
“No. I’m really excited right now! Since the forest...the world is so huge!”<br>
“Well, I’ll bring you to a nice spot today. Let’s go!”<br>
“Yes!”<br>
“Ahaha...”<br>
<br>
3<br>
2<br>
1<br>
<br>
When he looks up, he sees the round night sky, lit by a wavering azure moon<br>
While cursing God’s name, he sings within the bowels of hell...<br>
<br>
Within the blind darkness, he mistakenly thought the warmth to be light<br>
Only later did he realize that its name was love<br>
<br>
His first friend was a cute girl[Mädchen] with green eyes, goodbye<br>
He did not realize that the sadness’ name was infatuation, even in the end<br>
<br>
Like flowers being watered...as always...sins required punishment, ah<br>
An eventual 《Good Evening》[Guten Abend], the rushing 《Seventh Story》[sieben Märchen]<br>
Turning backs on providence-<br>
<br>
3<br>
2<br>
1<br>
<br>
When he looks down, he sees the gloomy ground, lit by a flickering crimson flame<br>
Embraced by his mother’s eyes, he falls into the depths of hell...<br>
<br>
“This deserted village...is just like a graveyard...ufufu...”<br>
“Elise, fairytales always begin in the graveyard.”<br>
<br>
<Why isn’t there anyone in this village now? ) ( –That’s because everyone died in the past><br>
<br>
<Then...why did all the villagers die in the past? ) ( –That’s because of the plague of black death><br>
<br>
<Then…why was the mother and her son in the village’s forest? ) ( –That’s because 【Id】called them><br>
{{LyricAlign|align=right|content=\Come here to me/}}
<Then…why did Id call for humans, and for what? ) ( –Because that’s his instinct><br>
\Dig me out/
<br>
Ah…no matter how much you dig, dig, dig the graves, there never seems to be an end<br>
“Such a tragic era”<br>
Ah...a mille feuille made from corpse and dirt, corpse and dirt, corpse and dirt<br>
“The merciless state of affairs”<br>
{{LyricAlign|align=right|content=↗ 《To live》}}
The goal of life is
{{LyricAlign|align=right|content=↘《To multiply》}}
<br>
\Kill!/ \Invade!/ 【Id】sings<br>
<br>
“Even if they multiply too much, they end up killing their hosts...”<br>
“The same can be said about humans and the land...come...let’s continue the story.”<br>
<br>
【A gloomy [forest] at dusk】<br>
<br>
“Hey Hans! Is this really the right place?”<br>
“No idea…you think I know?”<br>
“Geez...such an eerie forest.”<br>
“Oh! Tom, that kid…isn’t he the kid of the rumored witch in Thüringen?”<br>
“Woah! We’re in luck today!”<br>
“Right?”<br>
<br>
The boy steps on grass wet with night dew, his<br>
Footsteps were light, sadly so<br>
(“Hey! Young mister!”)<br>
<br>
The voice that stopped the boy had a vulgar ring to it, but he doesn’t know yet<br>
(“We have some business with the wise woman.” “Can you accompany us to her side?”)<br>
Ah...the ways of the world, the malice of people, for he was raised without awareness of them-<br>
(“Of course I don’t mind! I’ll guide you to my mother.” “Thank you~ Fuhihi”)<br>
<br>
Embracing his friend → he leads the uninvited guests → towards his gentle mother → and...<br>
<br>
“Mother! I’m back!”<br>
“Welcome hom.....who are those men?”<br>
<br>
If he looks over-<br>
<br>
“Thanks so much, young mister!”<br>
“Uwahhhhhhhhhhhhhhhhh!”<br>
“Mär-----------!”<br>
<br>
3<br>
2<br>
1<br>
<br>
“Oh? Look, here’s your friend!”<br>
“Therese von Ludowing, though I have fallen, the blood of Landgraf still runs in my veins! Don’t ever think that your ugly head can reign supreme over your torso again!”<br>
“Is this woman for real...!”<br>
“Hey, wait wait wait-”<br>
“Don’t scream like a pig! You’re disgusting to look at!”<br>
“You’ll understand if you let us explain!”<br>
“You’re not getting away..! Ah!?”<br>
“Don’t make this so hard on us!”<br>
“Ugh…”<br>
<br>
Like feathers on birds...as always...there are songs in the night. Ah...<br>
A coming 《Good Morning》[Guten Morgen], the stained 《Rose Garden》[Rosen Garten]<br>
Accepting providence-<br>
<br>
3<br>
2<br>
1<br>
<br>
“That brightly shining era in which you’re smiling even now.<br>
Without hating anyone or regretting death, let’s meet there for sure.”<br>
{{LyricAlign|align=right|content=~ “The Fairytale of Light and Darkness”}}
<br>
"The seventh graveyard...now begins the revenge tragedy."<br>
“Ahahahahahaha!!”<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
“I’ll kill you...”<br>
}}
}}



Revision as of 15:22, 1 June 2021

Hikari to Yami no DouwaThe Fairytale of Light and Darkness
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
IdoIdoCover2.jpgIdoIdoCover.jpg
Information
Length 7:36
Type Vocal
Release Date 16 June 2010
Band Sound Horizon
Label KING RECORDS

The Fairytale of Light and Darkness (in Japanese 光と闇の童話, Hikari to Yami no Douwa) is the first track of Sound Horizon's prologue maxi Ido e Itaru Mori e Itaru Ido.

Lyrics

(Und nur die heis ist ubrig geblieben)


(Das Marchen des Licht und Dunkel)

Miagereba marui yozora yurameku aoi tsukiyo
Kami no na wo noroi nagara naraku no soko de utau......

Meshiita yami de kare ga hikari da to omotteita no wa ayamari de
Sono nukumori no na wa ai da to nochi ni shitta

Hajimete no tomodachi wa aoi [me] no kawaii [MEETOHEN] owakaresa
Sono setsuna sa no na wa koi da to tsui ni shirazu

Hana ni mizu wo yaru you ni mama tsumi ni wa batsu ga iru aa
Yagate [GUUTEN AABENTO] hashiru [SHIIBEN MERUHEN]
[Kami] ni se wo mukete――

Mioroseba kurai daichi yurameku akai honoo wo
Haha no [me] ni dakarenagara naraku no soko e ochiru......

(SABIRETA mura... MARUDE hakaba NE... FUFUFU)
(ERIIZE, douwa wa, itsu datte hakaba kara hajimaru mono sa...)

<Naze KONO mura NI WA ima dare MO INAI NO?) (――Sore wa mukashi mina shinjatta kara sa>
<JA... Naze mukashi murabito mina shiNJATTA NO?) (――Sore wa kuroki shi no yamai no sei sa>
<JA... Naze SONO mori NO mura NI [oyako] WA ITA NO?) (――Sore wa ano [IDO] ga yonda kara sa>
<JA... Naze [IDO] WA nanNO tame NI hito wo yoBU NO?) (――Sore koso ga yatsu no hon'nou dakara sa>

Aa (hakaana hottemo hottemo hottemo)
Hisshi ni hottemo KIRI ga nai
"Hisan na jidai sa"

Aa (Shitai to tsuchikure shitai to tsuchikure shitai to tsuchikure)
[MIRUFIIYU] "muzan na jitai sa"

Seimei no mokuteki (wa) iKIRU koto (to) fuERU koto
KoroSE (to) okaSE (to) [IDO] wa utau

(FuESUGITE MO kekkyoku, yadonushi wo koroSHITE SHIMAU NO NI NE)
(Hito to daichi no kankei to onaji sa... saa, monogatari wo tsuzukeyou ka)

[der Wald der Abenddammerung]

Yotsuyu ni nureta kokemo wo fuminarasu shounen no
Sono ashidori wa kanashii hodo ni karuku shounen wo

Yobitometa koe wa gebita hibiki de saredo kare wa mada shiranai
Aa sekai no sakui na do seken no akui na do nani hitotsu furenu mama sodatta kara

Tomodachi wo daita mama → manekazaru kyaku wo tsure → yasashii haha no moto e to → soshite...

Miwataseba――

Tori ni hane ga aru you ni mama yoru ni wa uta ga aru aa
Izure [GUUTEN MORUGEN] somaru [ROOZEN GARUDEN]
[Kami] wo se ni ukete――

"KIMI ga ima waratteiru, mabayu sono jidai ni.
Dare mo uramazu, shiseru koto wo uramazu, kanarazu soko de aou."

~"Hikari to Yami no [MERUHEN]"
-And history alone remained...[Und nur die Heis ist übrig geblieben.]


“Hahaha!”
“Wait up, Will!”
“You’re slow, brother!”
“Wait, brother....ouch, uweeeh...”
“Ahaha.”
“Sorry, Louis, that must’ve hurt.”
“Hey! Something’s dropped beside the well!”
“Oh you.”

The Fairytale of Light and Darkness[Das Märchen des Lichtes und Dunkles]

“There...watch your steps.”
“Yes!”
“Are you doing okay? Not scared?”
“No. I’m really excited right now! Since the forest...the world is so huge!”
“Well, I’ll bring you to a nice spot today. Let’s go!”
“Yes!”
“Ahaha...”

3
2
1

When he looks up, he sees the round night sky, lit by a wavering azure moon
While cursing God’s name, he sings within the bowels of hell...

Within the blind darkness, he mistakenly thought the warmth to be light
Only later did he realize that its name was love

His first friend was a cute girl[Mädchen] with green eyes, goodbye
He did not realize that the sadness’ name was infatuation, even in the end

Like flowers being watered...as always...sins required punishment, ah
An eventual 《Good Evening》[Guten Abend], the rushing 《Seventh Story》[sieben Märchen]
Turning backs on providence-

3
2
1

When he looks down, he sees the gloomy ground, lit by a flickering crimson flame
Embraced by his mother’s eyes, he falls into the depths of hell...

“This deserted village...is just like a graveyard...ufufu...”
“Elise, fairytales always begin in the graveyard.”

<Why isn’t there anyone in this village now? ) ( –That’s because everyone died in the past>

<Then...why did all the villagers die in the past? ) ( –That’s because of the plague of black death>

<Then…why was the mother and her son in the village’s forest? ) ( –That’s because 【Id】called them>

\Come here to me/

<Then…why did Id call for humans, and for what? ) ( –Because that’s his instinct>
\Dig me out/
Ah…no matter how much you dig, dig, dig the graves, there never seems to be an end
“Such a tragic era”
Ah...a mille feuille made from corpse and dirt, corpse and dirt, corpse and dirt
“The merciless state of affairs”

↗ 《To live》

The goal of life is

↘《To multiply》


\Kill!/ \Invade!/ 【Id】sings

“Even if they multiply too much, they end up killing their hosts...”
“The same can be said about humans and the land...come...let’s continue the story.”

【A gloomy [forest] at dusk】

“Hey Hans! Is this really the right place?”
“No idea…you think I know?”
“Geez...such an eerie forest.”
“Oh! Tom, that kid…isn’t he the kid of the rumored witch in Thüringen?”
“Woah! We’re in luck today!”
“Right?”

The boy steps on grass wet with night dew, his
Footsteps were light, sadly so
(“Hey! Young mister!”)

The voice that stopped the boy had a vulgar ring to it, but he doesn’t know yet
(“We have some business with the wise woman.” “Can you accompany us to her side?”)
Ah...the ways of the world, the malice of people, for he was raised without awareness of them-
(“Of course I don’t mind! I’ll guide you to my mother.” “Thank you~ Fuhihi”)

Embracing his friend → he leads the uninvited guests → towards his gentle mother → and...

“Mother! I’m back!”
“Welcome hom.....who are those men?”

If he looks over-

“Thanks so much, young mister!”
“Uwahhhhhhhhhhhhhhhhh!”
“Mär-----------!”

3
2
1

“Oh? Look, here’s your friend!”
“Therese von Ludowing, though I have fallen, the blood of Landgraf still runs in my veins! Don’t ever think that your ugly head can reign supreme over your torso again!”
“Is this woman for real...!”
“Hey, wait wait wait-”
“Don’t scream like a pig! You’re disgusting to look at!”
“You’ll understand if you let us explain!”
“You’re not getting away..! Ah!?”
“Don’t make this so hard on us!”
“Ugh…”

Like feathers on birds...as always...there are songs in the night. Ah...
A coming 《Good Morning》[Guten Morgen], the stained 《Rose Garden》[Rosen Garten]
Accepting providence-

3
2
1

“That brightly shining era in which you’re smiling even now.
Without hating anyone or regretting death, let’s meet there for sure.”

~ “The Fairytale of Light and Darkness”


"The seventh graveyard...now begins the revenge tragedy."
“Ahahahahahaha!!”




“I’ll kill you...”

Music Video

This song has a music video.

Information

Summary

Vocals

Narration

Voices

Musicians

Computer Programming: Revo
E.Guitar: Marty Friedman
A.Guitar & Irish Bouzouki: Koichiro Tashiro
Bass: Atsushi Hasegawa
A.Piano & Keyboards: Motoi Sakuraba
Drums: JUN-JI

<Gen Ittetsu Strings>


<Choir>


Trumpets: Eric Miyashiro, Masahiro Kobayashi, Kosuke Nakayama
Trombones: Eijiro Nakagawa, Fred Simmons, Hiroki Satoh
Horns: Atsushi Doyama, Takeshi Muramoto, Keiji Omori, Syotaro Harakawa
Tuba: Kiyoshi Satoh

Flute: Hideyo Takakuwa
Oboe: Satoshi Shoji
Clarinet: Kimio Yamane
Fagotto: Masao Osawa

Harp: Tomoyuki Asakawa
Accordion: Tetsuya Kuwayama
Solo Violin: Ittetsu Gen

Sound Effect: Hirokazu Ebisu

Production

Sound Producer: Revo
All Songs Written & Composed & Arranged by Revo

Producer: Koji Takahashi 【RAP-PRODUCTS, INC】
Director: Mayumi Takagi 【RAP-PRODUCTS, INC】
Public Relations: Ryoko Biyajima 【RAP-PRODUCTS, INC】
Production Assistant: Shoko Aoyagi 【RAP-PRODUCTS, INC】

Recording Engineers: Suminobu Hamada 【Wonder Station】 & Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Assistant Engineer: Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【Wonder Station】
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】
Recording & Mixing Studio: Wonder Station
Mastering Studio: Bernie Grundman Mastering

Booklet Illustration: Yokoyan

Design: Takafumi Kitsuda 【KING RECORDS】
Design Coordinator: Yuriko Yamano 【KING RECORDS】 & Saki Haginoya 【KING RECORDS】

Artist Promoter: Tsuyoshi Shibuya 【KING RECORDS】
Sales Promoter: Emiko Hosoda 【KING RECORDS】
A&R: Koji Masuya 【KING RECORDS】 & Yukiko Hiraoka 【KING RECORDS】
Label Producer: Masato Asanuma 【KING RECORDS】

Live Performances