Kanojo ga Majo ni Natta Riyuu and Kono Semai Torikago no Naka de: Difference between pages

From Blank Chronicle
(Difference between pages)
No edit summary
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{SongInfobox
{{SongInfobox
|song={{LanguageInline|jp=彼女が魔女になった理由|ro=Kanojo ga Majo ni Natta Riyuu|en=Why She Became a Witch}}
|song={{LanguageInline|jp=この狭い鳥籠の中で|ro=Kono Semai Torikago no Naka de|en=Within this Tiny Birdcage}}
|buttons=no-dx
|buttons=no-dx
|cover={{EditionInline|re=[[File:IdoIdoCover2.jpg]]|le=[[File:IdoIdoCover.jpg]]}}
|cover={{EditionInline|re=[[File:IdoIdoCover2.jpg]]|le=[[File:IdoIdoCover.jpg]]}}
|length=6:49
|length=6:06
|type=Vocal
|type=Vocal
|releasedate=16 June 2010
|releasedate=16 June 2010
Line 9: Line 9:
|label=KING RECORDS
|label=KING RECORDS
|album=Ido e Itaru Mori e Itaru Ido
|album=Ido e Itaru Mori e Itaru Ido
|prev=Kono Semai Torikago no Naka de
|prev=Hikari to Yami no Douwa
|next=Therese, Moshiku wa Elise no Tame ni...
|next=Kanojo ga Majo ni Natta Riyuu
|prev1=Kono Semai Torikago no Naka de
|prev1=Hikari to Yami no Douwa
|next1=Kuroki Shi no Koushin
|next1=Kanojo ga Majo ni Natta Riyuu
|}}<div class="page-subcontainer">
|}}<div class="page-subcontainer">


{{Nihongo|jp=彼女が魔女になった理由|ro=Kanojo ga Majo ni Natta Riyuu|en='''Why She Became a Witch'''}} is the third track on [[Sound Horizon]]'s prologue maxi [[Ido e Itaru Mori e Itaru Ido]].
{{Nihongo|jp=この狭い鳥籠の中で|ro=Kono Semai Torikago no Naka de|en='''Within this Tiny Birdcage'''}} is the second track on [[Sound Horizon]]'s prologue maxi [[Ido e Itaru Mori e Itaru Ido]].


{{#widget:SpotifyTrack|track=73OicWj5ahdro5WR4R3vT6|width=582|height=80}}
{{#widget:SpotifyTrack|track=1N7KmXoDRrquJWfeeRgKMd|width=582|height=80}}
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 23: Line 23:
<div class="lyrics-container">
<div class="lyrics-container">
{{LanguageBlock
{{LanguageBlock
|jp=(「アンネリーゼ、あなたの気持ちは痛いほど分かる。それでも私は、あなたを許さない——」)<br>
|jp=四角く切り取られた空 幼き日の私の世界<br>
窓辺に降り立った君は 月光のように 優しく笑った・・・<br>
<br>
<br>
坊や 光を知らないアナタは<br>
Marz von Ludowing ←→ Elisabeth von Wettin<br>
視力という その概念自体 解らなかった<br>
運命は結ばれることのない二人を、<br>
無慈悲なその手で引き合わせてしまった・・・・・・。<br>
<br>
<br>
坊や 背中に抱きつきアナタは<br>
冷たい土の下に 埋められたはずの<br>
「おかあさん。ひかり、あったかいね」と 無邪気に笑った<br>
歴史の闇の中に 葬られたはずの<br>
陰の存在<br>
<br>
<br>
嗚呼 ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさい<br>
友達が欲しかったけど それがどんな物か 知らなかったよ・・・・・・<br>
アナタを産んだのは 私です 私です 罪深い《私》です・・・・・・<br>
<br>
<br>
母にして姉であり、断罪者にして贖罪者であった。<br>
無明の刻の果てに 暴かれるままの<br>
Therese von Ludowingの知られざる物語・・・・・・。<br>
葦毛の馬の背なに 揺らされるままの<br>
弱き存在<br>
<br>
<br>
森に移り住み 贖罪の日々を<br>
鳥籠の中にいる事 それがどんな事が 知らなかったよ<br>
薬草集めて 煎じてみたり<br>
君に遭うまでは寂しさの色も 愛しさの意味も 知らなかったよ・・・・・・<br>
<br>
<br>
神に祈っても 届きはしないし<br>
君は——<br>
罪を抱きしめて 祈れやしない<br>
嗚呼 私だけの翼 外に広がる世界を<br>
嗚呼 優しい君の瞳 教えてくれた<br>
<br>
<br>
せめてあの子の為に 出来得る限りの全てを<br>
鬱蒼と生い茂る夜の森 足下に綺麗な花を 頭上に星屑散りばめて<br>
遣りもしないで 唯 嘆いて等いられないわ<br>
二人は笑った・・・・・・<br>
<br>
<br>
――傷を癒し、病を治し、<br>
どんな幸福な出逢いにも 別離の日がある<br>
時には冬に傾きかけた赤子をも取り上げた、森に住む賢い女の噂は、<br>
そして それは突然訪れる 斜陽の接吻<br>
何刻しか戦利を駆け廻り、皮肉な運命を導く事となる・・・・・・。<br>
<br>
<br>
その夜 駆け込んで来たのは お忍びの侯妃で<br>
「せめて私の代わりに、この娘を一緒に連れていってね」<br>
月の無い闇の中を 希望の灯りを信じ<br>
髪を振り乱す 母を奔らせたのは 訳ありの侯女で<br>
抱きしめた腕の中で もう息をしていなかった<br>
<br>
<br>
その幼子を託して 妃は泣き崩れた・・・・・・<br>
(森の賢女が魔女として火刑大に送られ—・・・後に私は、彼の死を知る)<br>
<br>
<br>
救われる命があれば、奪われる命がある。<br>
無情に流れる時がもたらしたものは<br>
それを因果応報と切り捨てても良いのだろうか・・・・・・。<br>
嗚呼 君の居ない灰色の季節と 唯 望みもしない婚礼<br>
<br>
<br>
とても不思議な出来事によって 息子は光を手に入れたけど<br>
現在 水面に揺れる面影 すり抜ける過去の幻燈<br>
それが果たして幸福なことだったのか 今となっては善く判らない・・・・・・<br>
<br>
<br>
一度は冬に抱かれた 愛しい可愛い私の坊や<br>
衝動は枯れるまで 情欲を湛えるけど<br>
生きて春の陽射しの中で 笑って欲しいと願った母の<br>
自我は知っている 《彼以外もう愛せない》と<br>
<br>
<br>
想いも今や 唯 虚しく 束の間の陽光さえ<br>
狭い鳥籠の中 翼を亡くした この世界で<br>
戯れに 奪われてしまった<br>
地に堕ちるその刻まで 月光のように 羽ばたいてみせよう・・・・・・<br>
観よ 嗚呼 この喜劇を ならば私は 世界を呪う本物の《魔女》に・・・・・・<br>
<br>
<br>
(・・・・・・なってやろうか?)<br>
「弱き者、拒絶され、世界から虐げられた者同士が、<br>
傷を舐め合っただけの幼い恋だと、キミは笑うだろうか?」<br>
<br>
<br>
——そして、【第七の喜劇】は繰り返され続けるだろう・・・・・・<br>
やがて疾りだす → 夜の復習劇 → 【第七の地平線】 → 物語は続く・・・・・・<br>
|ro=("ANNERIIZE, anata no kimochi wa itai hodo wakaru. Soredemo watashi wa, anata wo yurusanai——")<br>
|ro=Shikakuku kiri torareta sora osanaki hi no watashi no sekai<br>
Madobe ni oritatta kimi wa gekkou no you ni yasashiku waratta......<br>
<br>
<br>
[MERU] hikari wo shiranai ANATA wa<br>
Marz von Ludowing ←→ Elisabeth von Wettin<br>
Shiryoku to iu sono gainen jitai wakaranakatta<br>
Unmei wa musubareru koto no nai futari o,<br>
mujihi na sono te de hikiawasete shimatta......<br>
<br>
<br>
[MERU] senaka ni dakitsuki ANATA wa<br>
Tsumetai tsuchi no shita ni umerareta hazu no<br>
"[MUTTI]. Hikari, attakaine" to mujaki ni waratta<br>
Rekishi no yami no naka ni houmurareta hazu no<br>
Kage no sonzai<br>
<br>
<br>
Aa gomennasai gomennasai gomennasai<br>
Tomodachi ga hoshikatta kedo sore ga donna mono ka shiranakatta yo......<br>
ANATA wo unda no wa watashi desu watashi desu tsumibukai watashi desu......<br>
<br>
<br>
Haha ni shite ane de ari, danzaisha ni shite shokuzaisha de atta.<br>
Mumyou no [toki] no hate ni abakareru mama no<br>
Therese von Ludowing no shirarezaru monogatari...<br>
Ashige no uma no sena ni yurasareru mama no<br>
Yowaki sonzai<br>
<br>
<br>
Mori ni utsuri sumi shokuzai no hibi wo<br>
Torikago no naka ni iru koto sore ga donna koto ka shiranakatta yo<br>
Yakusou atsumete senjite mitari<br>
Kimi ni au made wa sabishisa no iro mo itoshisa no imi mo shiranakatta yo......<br>
<br>
<br>
Kami ni inotte mo todoki wa shinaishi<br>
Kimi wa——<br>
Tsumi wo dakishimete inore ya shinai<br>
Aa watashi dake no [VINGU] soto ni hirogaru sekai wo <br>
Aa yasashii kimi no [VINKU] oshiete kureta<br>
<br>
<br>
Semete ano ko no tame ni dekiuru kagiri no subete wo<br>
Ussou to oishigeru yoru no mori ashimoto ni kirei na hana wo sujou ni hoshikuzu chiribamete<br>
Yari mo shinai de tada nageite nado irarenai wa<br>
Futari wa waratta......<br>
<br>
<br>
——Kizu wo iyashi, yamai wo naoshi,<br>
Donna [shiawase] na deai ni mo [wakare] no hi ga aru<br>
toki ni wa fuyu ni katamuki kaketa akago wo mo toriageta, mori ni sumu kashikoi onna no uwasa wa,<br>
Soshite sore wa totsuzen otozureru shayou no [kuchizuke]<br>
Itsu shika senri wo kakemeguri, hiniku na unmei wo michibiku koto to naru......<br>
<br>
<br>
Sono yoru kake konde kita no wa oshinobi no kouhi de <br>
"Semete watashi no kawari ni, kono [ko] wo isshou ni tsurete itte ne"<br>
Tsuki no nai yami no naka wo kibou no akari wo shinji<br>
Kami wo furimidasu haha wo hashiraseta no wa wakeari no koujo de<br>
Dakishimeta ude no naka de mou iki wo shiteinakatta<br>
<br>
<br>
Sono osanago wo takushite hi wa naki kuzureta......<br>
(Mori no kenjo ga majo to shite kakeidai ni okurare—... nochi ni watashi wa, kare no shi wo shiru)<br>
<br>
<br>
Sukuwareru inochi ga areba, ubawareru inochi ga aru.<br>
Mujou ni nagareru toki ga motarashita mono wa<br>
Sore wo ingaouhou to kirisutete mo yoi no darou ka......<br>
Aa kimi no inai haiiro no kisetsu to tada nozomi mo shinai konrei<br>
<br>
<br>
Totemo fushigi na dekigoto ni yotte musuko wa hikari wo te ni ireta kedo<br>
[Ima] minamo ni yureru omokage surinukeru kako no [hikari]<br>
Sore ga hatashite [shiawase] na koto datta no ka ima to natte wa yoku wakaranai......<br>
<br>
<br>
Ichido wa fuyu ni dakareta itoshii kawaii watashi no bouya<br>
[IDO] wa kareru made [iro] wo tataeru kedo<br>
Ikite haru no hizashi no naka de waratte hoshii to negatta haha no<br>
[EGO] wa shitteiru kare igai mou aisenai to<br>
<br>
<br>
Omoi mo ima ya tada munashiku tsuka no ma no [hikari] sae <br>
Semai torikago no naka [kimi/kare] wo nakushita kono sekai de<br>
Tawamure ni ubawarete shimatta<br>
Chi ni ochiru sono [toki] made gekkou no you ni habataite miseyou......<br>
Mi yo aa kono kigeki wo naraba watashi wa sekai wo norou honmono no majo ni......<br>
<br>
<br>
(......natte yarou ka?)<br>
"Yowaki mono, kyozetsusare, sekai kara shiitagerareta mono doushi ga,<br>
Kizu wo tameatta dake no osanai koi da to, KIMI wa warau darou ka?"<br>
<br>
<br>
[——und die siebte Komedie wird sich wiederholen......]<br>
yagate hashiri dasu → yoru no fukushuu geki → dainana no chiheisen → monogatari wa tsuzuku......<br>
|en=“Why...why wouldn’t you accept this child as a successor to this house..!”<br>
|en=A sky cut off at corners was the world of my young days<br>
“That topic is closed and done with.”<br>
You, who landed on the windowsill, smiled gently like the moonlight...<br>
“Is it because I’m a concubine....no, is it because this child is disabled?”<br>
“I don’t want to hear it, Anneliese.”<br>
“Ah...I’m sorry. I’m a sinful mother...it’s my fault that you were born like that...”<br>
“I said I don’t want to hear it!”<br>
“Ah..ahh....<br>
<br>
<br>
“Anneliese....I deeply feel for you. However, I will not forgive you...<br>
März von Ludowing ←→ Elisabeth von Wettin<br>
Destiny’s cruel hand brought those two together,<br>
Never to be bonded...<br>
<br>
<br>
My child, you who never saw light,<br>
Meant to be lowered beneath the cold ground<br>
Know not of even the concept of sight<br>
To be buried within the darkness of history<br>
A shaded existence<br>
<br>
<br>
My child, you embraced my back<br>
I wanted a friend, but I had no idea what that was...<br>
Said “Mother, the light is warm”, and laughed innocently<br>
<br>
<br>
Ah...I’m sorry, I’m sorry, so sorry...<br>
Exposed to the end of sightless times<br>
I am...I am the one who gave birth to you...《I》, full of sins...<br>
(“Please hurry!” “As you wish!...guh”)<br>
Shaken on the back of a dappled horse<br>
(“Hurry! Walter!” “Yes! Please grab on tightly!”)<br>
A weak existence<br>
<br>
<br>
“Aren’t you cold, März?”<br>
I did not know what it was like to be within a bird cage...<br>
“No...<br>
Until I met you, I didn’t know the color of loneliness, nor the meaning of love...<br>
<br>
<br>
She was both a mother and a sister, both the judge and the atoner.<br>
You are-<br>
The unknown story of Therese von Ludowing...<br>
Ah, wings belonging to me alone; your gentle eyes<br>
Ah, told me of the world outside.<br>
<br>
<br>
Moving to the forest, I lived out my days of atonement<br>
Within a dense and overgrown forest at night<br>
Gathering herbs, I brewed medicine<br>
(“Look!” “Wow! What is it?”<br>
“A beautiful flower.” “Wow, you’re right.”)<br>
Beautiful flowers blossomed at our feet<br>
(“I’ll put it in your hair.” “You would? Make it cute.” “It fits you.”)<br>
And stardust scattered overhead<br>
The two of us laughed...<br>
(“I’m really happy.” “Let’s go over there next time!” “Yes!”)<br>
<br>
<br>
Even if I pray to God, my cries will never reach<br>
No matter how happy the meeting, a day of parting will come<br>
And I won’t even pray while embracing sin<br>
And that is – a sudden kiss under the setting sun<br>
<br>
<br>
I want to do everything I could for that child at least<br>
“März, we remained too long in this forest, it’s about time we...”<br>
Because I just can’t stand being idle in lament<br>
“Mother.”<br>
“What is it?”<br>
“I’d like to say goodbye to my friend at least.”<br>
“I see. I’ll make an exception for that child. Now go.”<br>
“Yes! I’m going now.”<br>
<br>
<br>
-She healed wounds and cured sicknesses,<br>
“At least take this girl with you in my place.<br>
Sometimes she even delivered infants who nearly dipped into winter. The rumors of a wise woman living in the forest<br>
“I will be the last one to bear darkness. Please go into the light...<br>
Eventually spread afar throughout the lands, and guided her to an ironic fate...<br>
<br>
<br>
That night, the queen rushed in incognito<br>
“Mär...you’ll definitely come for me, right?”<br>
Within this moonless darkness, believing in the lamp of hope<br>
“Yes, I promise you...”<br>
The princess made her mother run out with hair disheveled for a reason<br>
For she no longer breathed within the arms that embraced her<br>
(“This child isn’t dead yet! I know, I know this. Why, you ask? She was so energetic till the day before...I won’t accept this! She’ll definitely grow up to be a beauty. She IS my child, after all. All the gentlemen throughout the empire won’t let her be. My, my, hehe. No, enough of that! If only she were<br>
alive! If only...!)<br>
<br>
<br>
Giving up her young child, the queen crumbled in tears....<br>
“The wise woman from the forest was burnt at the stake as a witch, and later on, I knew of his death...”<br>
Ah...sacrifice[die Opferung]...sacrifice...sacrifice...ah....<br>
<br>
<br>
“Lady Sophie, please remain strong! Let’s believe in the female sage...<br>
What the heartless passage of time has brought<br>
Ah...are gray seasons without you and an undesired wedding<br>
<br>
<br>
If there are lives saved, there are ones lost.<br>
The visage wavering on the water surface now; phantom lights of days past<br>
Can we just write it off as karma...<br>
<br>
<br>
Until my impulses[Id] recede, they will fill me with lust[color]<br>
But my ego knows, that 《I shall never love anyone but him》<br>
<br>
<br>
\You standing there, can you hear me? Then come here to me....and dig me out!/<br>
Within this tiny bird cage, a world that has lost you<br>
Within that tiny bird cage, a world that has lost its wings<br>
Until I crash and burn, I shall fly like the moonlight...<br>
Until you crash and burn, fly like the moonlight...<br>
<br>
<br>
“The weak, the rejected, companions on the receiving end of the world’s malice.<br>
Can you laugh it off as a mere puppy love that sprung of licking each other’s wounds?”<br>
<br>
<br>
Due to a mysterious incident, my son regained the light<br>
Eventually beginning → the night’s revenge tragedy → 【The Seventh Horizon】→ and the story continues...<br>
However, is that really a good thing...now that I think about it, I can’t tell...<br>
<br>
<br>
"Mother..."<br>
"Come, your father is waiting."<br>
<br>
“Kill the witch! Kill her!”<br>
“So that’s the witch of Thuringen, how scary. If you don’t behave- YOU’LL BE EATEN!”<br>
“Eek!”<br>
“Hahaha...ha!”<br>
“You should just die!”<br>
<br>
My lovely, cute child, who was once embraced by the winter<br>
Your mother wished for you to live within the sunlight of spring and smile, her<br>
<br>
“We must give grace to the faithful, and deliver just retribution to the heretics! Come, everyone! Bring down the iron hammer of justice on the witch!”<br>
<br>
“Bring down the hammer!”<br>
<br>
Feelings are all but in vain now, even the momentary sunlight<br>
Is forcibly taken by caprice<br>
<br>
“Light the fire!”<br>
<br>
Look! Ah....look at this comedy! Then I shall become a true 《witch》 that curses the world...<br>
<br>
“Yes, that’s what I’ll become...ahaha...ahahahahaha...ahahahahaha! Aaaaahhhhhhhhhh!!”<br>
<br>
――And【The Seventh Comedy】will continue to repeat......<br>
<br>
<br>
{{LyricAlign
{{LyricAlign
Line 216: Line 203:


<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Information ==
== Information ==
</div>
</div>
Line 222: Line 210:


=== Vocals ===
=== Vocals ===
* [[MIKI]]
* [[Märchen von Friedhof]]
* [[Junger März__PROTOTYPEβ]] <small>(from Crypton Future Media, Inc.)</small>
* [[Joelle]]
* [[Miku Hatsune]] <small>(from Crypton Future Media, Inc.)</small>


=== Narration ===
=== Narration ===
<!-- Narrators in the song go here -->
* [[Akio Otsuka]]


=== Voices ===
=== Voices ===
* [[Akio Otsuka]]
* [[Rica Fukami]]
* [[Rica Fukami]]
* [[Nobuo Tobita]]
* [[Nobuo Tobita]]
Line 310: Line 298:
[[Category:Song]]
[[Category:Song]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Translated Lyrics]]

Revision as of 16:16, 1 June 2021

Kono Semai Torikago no Naka deWithin this Tiny Birdcage
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
IdoIdoCover2.jpgIdoIdoCover.jpg
Information
Length 6:06
Type Vocal
Release Date 16 June 2010
Band Sound Horizon
Label KING RECORDS

Within this Tiny Birdcage (in Japanese この狭い鳥籠の中で, Kono Semai Torikago no Naka de) is the second track on Sound Horizon's prologue maxi Ido e Itaru Mori e Itaru Ido.

Lyrics

Shikakuku kiri torareta sora osanaki hi no watashi no sekai

Madobe ni oritatta kimi wa gekkou no you ni yasashiku waratta......

Marz von Ludowing ←→ Elisabeth von Wettin
Unmei wa musubareru koto no nai futari o,
mujihi na sono te de hikiawasete shimatta......

Tsumetai tsuchi no shita ni umerareta hazu no
Rekishi no yami no naka ni houmurareta hazu no
Kage no sonzai

Tomodachi ga hoshikatta kedo sore ga donna mono ka shiranakatta yo......

Mumyou no [toki] no hate ni abakareru mama no
Ashige no uma no sena ni yurasareru mama no
Yowaki sonzai

Torikago no naka ni iru koto sore ga donna koto ka shiranakatta yo
Kimi ni au made wa sabishisa no iro mo itoshisa no imi mo shiranakatta yo......

Kimi wa——
Aa watashi dake no [VINGU] soto ni hirogaru sekai wo
Aa yasashii kimi no [VINKU] oshiete kureta

Ussou to oishigeru yoru no mori ashimoto ni kirei na hana wo sujou ni hoshikuzu chiribamete
Futari wa waratta......

Donna [shiawase] na deai ni mo [wakare] no hi ga aru
Soshite sore wa totsuzen otozureru shayou no [kuchizuke]

"Semete watashi no kawari ni, kono [ko] wo isshou ni tsurete itte ne"

(Mori no kenjo ga majo to shite kakeidai ni okurare—... nochi ni watashi wa, kare no shi wo shiru)

Mujou ni nagareru toki ga motarashita mono wa
Aa kimi no inai haiiro no kisetsu to tada nozomi mo shinai konrei

[Ima] minamo ni yureru omokage surinukeru kako no [hikari]

[IDO] wa kareru made [iro] wo tataeru kedo
[EGO] wa shitteiru kare igai mou aisenai to

Semai torikago no naka [kimi/kare] wo nakushita kono sekai de
Chi ni ochiru sono [toki] made gekkou no you ni habataite miseyou......

"Yowaki mono, kyozetsusare, sekai kara shiitagerareta mono doushi ga,
Kizu wo tameatta dake no osanai koi da to, KIMI wa warau darou ka?"

yagate hashiri dasu → yoru no fukushuu geki → dainana no chiheisen → monogatari wa tsuzuku......
A sky cut off at corners was the world of my young days

You, who landed on the windowsill, smiled gently like the moonlight...

März von Ludowing ←→ Elisabeth von Wettin
Destiny’s cruel hand brought those two together,
Never to be bonded...

Meant to be lowered beneath the cold ground
To be buried within the darkness of history
A shaded existence

I wanted a friend, but I had no idea what that was...

Exposed to the end of sightless times
(“Please hurry!” “As you wish!...guh”)
Shaken on the back of a dappled horse
(“Hurry! Walter!” “Yes! Please grab on tightly!”)
A weak existence

I did not know what it was like to be within a bird cage...
Until I met you, I didn’t know the color of loneliness, nor the meaning of love...

You are-
Ah, wings belonging to me alone; your gentle eyes
Ah, told me of the world outside.

Within a dense and overgrown forest at night
(“Look!” “Wow! What is it?”
“A beautiful flower.” “Wow, you’re right.”)
Beautiful flowers blossomed at our feet
(“I’ll put it in your hair.” “You would? Make it cute.” “It fits you.”)
And stardust scattered overhead
The two of us laughed...
(“I’m really happy.” “Let’s go over there next time!” “Yes!”)

No matter how happy the meeting, a day of parting will come
And that is – a sudden kiss under the setting sun

“März, we remained too long in this forest, it’s about time we...”
“Mother.”
“What is it?”
“I’d like to say goodbye to my friend at least.”
“I see. I’ll make an exception for that child. Now go.”
“Yes! I’m going now.”

“At least take this girl with you in my place.”
“I will be the last one to bear darkness. Please go into the light...”

“Mär...you’ll definitely come for me, right?”
“Yes, I promise you...”

“The wise woman from the forest was burnt at the stake as a witch, and later on, I knew of his death...”
Ah...sacrifice[die Opferung]...sacrifice...sacrifice...ah....

What the heartless passage of time has brought
Ah...are gray seasons without you and an undesired wedding

The visage wavering on the water surface now; phantom lights of days past

Until my impulses[Id] recede, they will fill me with lust[color]
But my ego knows, that 《I shall never love anyone but him》

Within this tiny bird cage, a world that has lost you
Within that tiny bird cage, a world that has lost its wings
Until I crash and burn, I shall fly like the moonlight...
Until you crash and burn, fly like the moonlight...

“The weak, the rejected, companions on the receiving end of the world’s malice.
Can you laugh it off as a mere puppy love that sprung of licking each other’s wounds?”

Eventually beginning → the night’s revenge tragedy → 【The Seventh Horizon】→ and the story continues...

"Come, your father is waiting."

Translated by Defade.

Information

Summary

Vocals

Narration

Voices

Musicians

Computer Programming: Revo
E.Guitar: Marty Friedman
A.Guitar & Irish Bouzouki: Koichiro Tashiro
Bass: Atsushi Hasegawa
A.Piano & Keyboards: Motoi Sakuraba
Drums: JUN-JI

<Gen Ittetsu Strings>


<Choir>


Trumpets: Eric Miyashiro, Masahiro Kobayashi, Kosuke Nakayama
Trombones: Eijiro Nakagawa, Fred Simmons, Hiroki Satoh
Horns: Atsushi Doyama, Takeshi Muramoto, Keiji Omori, Syotaro Harakawa
Tuba: Kiyoshi Satoh

Flute: Hideyo Takakuwa
Oboe: Satoshi Shoji
Clarinet: Kimio Yamane
Fagotto: Masao Osawa

Harp: Tomoyuki Asakawa
Accordion: Tetsuya Kuwayama
Solo Violin: Ittetsu Gen

Sound Effect: Hirokazu Ebisu

Production

Sound Producer: Revo
All Songs Written & Composed & Arranged by Revo

Producer: Koji Takahashi 【RAP-PRODUCTS, INC】
Director: Mayumi Takagi 【RAP-PRODUCTS, INC】
Public Relations: Ryoko Biyajima 【RAP-PRODUCTS, INC】
Production Assistant: Shoko Aoyagi 【RAP-PRODUCTS, INC】

Recording Engineers: Suminobu Hamada 【Wonder Station】 & Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Assistant Engineer: Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【Wonder Station】
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】
Recording & Mixing Studio: Wonder Station
Mastering Studio: Bernie Grundman Mastering

Booklet Illustration: Yokoyan

Design: Takafumi Kitsuda 【KING RECORDS】
Design Coordinator: Yuriko Yamano 【KING RECORDS】 & Saki Haginoya 【KING RECORDS】

Artist Promoter: Tsuyoshi Shibuya 【KING RECORDS】
Sales Promoter: Emiko Hosoda 【KING RECORDS】
A&R: Koji Masuya 【KING RECORDS】 & Yukiko Hiraoka 【KING RECORDS】
Label Producer: Masato Asanuma 【KING RECORDS】

Live Performances