Hikari to Yami no Douwa and Shinryakusuru Mono Sareru Mono: Difference between pages

From Blank Chronicle
(Difference between pages)
No edit summary
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{SongInfobox
{{SongInfobox
|song={{LanguageInline|jp=光と闇の童話|ro=Hikari to Yami no Douwa|en=The Fairytale of Light and Darkness}}
|song={{LanguageInline|jp=侵略する者される者|ro=Shinryakusuru Mono Sareru Mono|en=The Invaders and the Invaded}}
|buttons=no-dx
|buttons=no-dx
|cover={{EditionInline|re=[[File:IdoIdoCover2.jpg]]|le=[[File:IdoIdoCover.jpg]]}}
|cover={{EditionInline|re=[[File:IberiaCover2.jpg]]|le=[[File:IberiaCover.jpg]]}}
|length=7:36
|length=5:46
|type=Vocal
|type=Vocal
|releasedate=16 June 2010
|releasedate=1 August 2007
|band=Sound Horizon
|band=Sound Horizon
|label=KING RECORDS
|label=KING RECORDS
|album=Ido e Itaru Mori e Itaru Ido
|album=Seisen no Iberia
|prev=Ido e Itaru Mori e Itaru Ido
|prev=Ishidatami no Akaki Akuma
|next=Kono Semai Torikago no Naka de
|next=Seisen no Iberia
|prev1=Ido e Itaru Mori e Itaru Ido
|prev1=Ishidatami no Akaki Akuma
|next1=Kono Semai Torikago no Naka de
|next1=Seisen no Iberia
|}}<div class="page-subcontainer">
|}}<div class="page-subcontainer">


{{Nihongo|jp=光と闇の童話|ro=Hikari to Yami no Douwa|en='''The Fairytale of Light and Darkness'''}} is the first track of [[Sound Horizon]]'s prologue maxi [[Ido e Itaru Mori e Itaru Ido]].
{{Nihongo|jp=侵略する者される者|ro=Shinryakusuru Mono Sareru Mono|en='''The Invaders and the Invaded'''}} is the third and final track on [[Sound Horizon]]'s story maxi [[Seisen no Iberia]].


{{#widget:SpotifyTrack|track=5HdurliyEG2f5cd4D3H1Vv|width=582|height=80}}
{{#widget:SpotifyTrack|track=1BnofQQfxRfkxgrCX0oOHZ|width=582|height=80}}
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 23: Line 23:
<div class="lyrics-container">
<div class="lyrics-container">
{{LanguageBlock
{{LanguageBlock
|jp=(Und nur die heis ist ubrig geblieben)<br>
|jp=
|ro=
|en=The chronicles of history is as rapid as the blink of an eye.<br>
<br>
<br>
(Das Marchen des Licht und Dunkel)<br>
Tearing down the walls built by the Celt Iberians<br>
Carthage shook the grounds with their victory dance<br>
Hispānia Rōma tilled the wastelands and laid down stones<br>
The Vandals army razed the fields with reckless valor<br>
<br>
<br>
見上げれば丸い夜空 揺らめく蒼い月夜<br>
Visgoths inherited the legacy of a lost kingdom, its history and culture<br>
神の名を呪いながら 奈落の底で唄う・・・・・・<br>
Made contact with a new culture through Umayyad, and flowers blossomed<br>
Aragón=Cataluñia ⇔ Castillia=León, forming alliances<br>
If Granada← falls, our longstanding wish will be fulfilled,<br>
『Reconquista』at last!<br>
<br>
<br>
盲いた闇で彼が 光だと思っていたのは 誤りで<br>
Ah...listening to the church bells behind them, the soldiers put a cross to their chests and marched on<br>
その温もりの名は 愛だと 後に知った<br>
Ah...crossing the boundary mountains with war-steeds, they fixed their gaze on a hill – beyond which lies the Red Fortress[Alhambra]<br>
<br>
<br>
初めての友達は 碧い瞳の可愛い女の子 お別れさ<br>
The ones who took my father were those who cross themselves, the people of the Book<br>
その切なさの名は 恋だと 遂に知らず<br>
The ones who took my mother were those engaged in killing, the brethren[akh] of scriptures<br>
<br>
<br>
花に水を遣るように 儘 罪には罰が要る 嗚呼<br>
Why can’t people put an end<br>
やがて《迎宵》 疾しる《第七の物語》<br>
To the negative chain that repeats conflicts?<br>
摂理に背を向けて――<br>
What should a weakling like me hate?<br>
Ah...I finally understand...<br>
<br>
<br>
見下ろせば昏い大地 揺らめく紅い焔尾<br>
{{LyricAlign|align=left|content=Regain the land of our fathers, deprived of us by the invaders}}
母の瞳に抱かれながら 奈落の底へ堕ちる・・・・・・<br>
x<br>
{{LyricAlign|align=right|content=The invaders make us laugh, those blood-smeared children}}
<br>
<br>
(サビレタ村…マルデ墓場ネ・・・フフフ)<br>
{{LyricAlign|align=right|content=Heretics who look down upon the savior should all become rust}}
(エリーゼ、童話は、何刻だって墓場から始まるものさ・・・)<br>
x<br>
{{LyricAlign|align=left|content=The prophet isn’t God, but a mere idol of polytheism}}
<br>
<br>
<何故 コノ村ニハ 今 誰モイナイノ?) (——其れは 昔 皆 死んじゃったからさ><br>
Invaders ⇔Invaded ← History repeats itself<br>
<ジャ…何故 昔 村人 皆 死ンジャッタノ?) (――其れは 黒き 死の 病 のせいさ><br>
Invaders⇔ Invaded ←Over and over again<br>
<ジャ…何故 ソノ森ノ 村ニ 母子ハイタノ?) (——其れは 或の 【イド】 が 呼んだからさ><br>
<ジャ…何故 【イド】ハ 何ノ為ニ 人ヲ呼ブノ?) (——其れこそが 奴の本能だからさ><br>
<br>
<br>
嗚呼 (墓穴掘っても 掘っても 掘っても)<br>
【Hellfire is thy king】<br>
必死に掘ってもキリがない 「悲惨な時代さ」<br>
<br>
<br>
嗚呼 (死体と土塊 死体と土塊 死体と土塊)<br>
"Are you brethren killing each other even now? Mankind! I am your true enemy!"<br>
多重化し 「無惨な事態さ」<br>
<br>
<br>
生命の目的(は) 《生キル事》 (と) 《増エル事》<br>
The Ebony Forces, led by the bronze wolf, the very valiant Ishaq.<br>
殺セ (と) 侵セ (と) 【イド】 は唄う<br>
The Ivory Forces, led by the battle savvy, Holy Knight Ramirez.<br>
Victory and Justice, the Iberian rhapsody of a warrior's loyalty to his sword.<br>
<br>
<br>
(増エスギテモ結局、宿主ヲ殺シテシマウノヨネ)<br>
“Ishat, huwa lakum malik!”<br>
(人と大地の関係と同じさ・・・さあ、物語を続けようか)<br>
<br>
<br>
【仄昏き宵闇の(森)】<br>
《Farmer[Al Fellah] - the elder brother[Hermano Mayor]》⇔《Shepherd[Al Rai] - the younger brother[Hermano Menor]》<br>
<br>
<br>
夜露に濡れた 苔藻を踏み鳴らす 少年の<br>
Fear ye the name of evil<br>
その足取りは 哀しい程に軽く 少年を<br>
Know fear, ye children of God<br>
―『Iberia in holy war』<br>
<br>
<br>
呼び止めた声は 下卑た響きで されど彼はまだ知らない<br>
嗚呼 世界の作為など 世間の悪意など 何ひとつ触れぬまま育ったから<br>
<br>
<br>
友達を抱いたまま → 招かざる客を連れ → 優しい母の元へと → そして・・・<br>
<br>
<br>
見渡せば——<br>
"After the demon has departed,<br>
A holy united kingdom centered at Castilla was formed.<br>
Would this signify the end to the long holy war that plagued Iberia?<br>
We who have lost our motherland are wanderers,<br>
And can only watch over history, passing it on through song.<br>
It is my dearest wish that the neighing of the war-steeds from afar<br>
Will not cross the fortified borders - the summit of mount Pyrenees...”<br>
<br>
<br>
鳥に羽は有るように 儘 夜には唄が在る 嗚呼<br>
{{LyricAlign
いずれ《迎暁》 染まる《薔薇の庭園》<br>
|align=left
摂理を背に受けて——<br>
|content=Translated by Defade.}}
<br>
「キミが今笑っている、眩い其の時代に。<br>
誰も恨まず、死せることを憾まず、必ず其処で逢おう」<br>
~『光と闇の童話』<br>
|ro=(Und nur die heis ist ubrig geblieben)<br>
<br>
(Das Marchen des Licht und Dunkel)<br>
<br>
Miagereba marui yozora yurameku aoi tsukiyo<br>
Kami no na wo noroi nagara naraku no soko de utau......<br>
<br>
Meshiita yami de kare ga hikari da to omotteita no wa ayamari de<br>
Sono nukumori no na wa ai da to nochi ni shitta<br>
<br>
Hajimete no tomodachi wa aoi [me] no kawaii [MEETOHEN] owakaresa<br>
Sono setsuna sa no na wa koi da to tsui ni shirazu<br>
<br>
Hana ni mizu wo yaru you ni mama tsumi ni wa batsu ga iru aa<br>
Yagate [GUUTEN AABENTO] hashiru [SHIIBEN MERUHEN]<br>
[Kami] ni se wo mukete――<br>
<br>
Mioroseba kurai daichi yurameku akai honoo wo<br>
Haha no [me] ni dakarenagara naraku no soko e ochiru......<br>
<br>
(SABIRETA mura... MARUDE hakaba NE... FUFUFU)<br>
(ERIIZE, douwa wa, itsu datte hakaba kara hajimaru mono sa...)<br>
<br>
<Naze KONO mura NI WA ima dare MO INAI NO?) (――Sore wa mukashi mina shinjatta kara sa><br>
<JA... Naze mukashi murabito mina shiNJATTA NO?) (――Sore wa kuroki shi no yamai no sei sa><br>
<JA... Naze SONO mori NO mura NI [oyako] WA ITA NO?) (――Sore wa ano [IDO] ga yonda kara sa><br>
<JA... Naze [IDO] WA nanNO tame NI hito wo yoBU NO?) (――Sore koso ga yatsu no hon'nou dakara sa><br>
<br>
Aa (hakaana hottemo hottemo hottemo)<br>
Hisshi ni hottemo KIRI ga nai<br>
"Hisan na jidai sa"<br>
<br>
Aa (Shitai to tsuchikure shitai to tsuchikure shitai to tsuchikure)<br>
[MIRUFIIYU] "muzan na jitai sa"<br>
<br>
Seimei no mokuteki (wa) iKIRU koto (to) fuERU koto<br>
KoroSE (to) okaSE (to) [IDO] wa utau<br>
<br>
(FuESUGITE MO kekkyoku, yadonushi wo koroSHITE SHIMAU NO NI NE)<br>
(Hito to daichi no kankei to onaji sa... saa, monogatari wo tsuzukeyou ka)<br>
<br>
[der Wald der Abenddammerung]<br>
<br>
Yotsuyu ni nureta kokemo wo fuminarasu shounen no<br>
Sono ashidori wa kanashii hodo ni karuku shounen wo<br>
<br>
Yobitometa koe wa gebita hibiki de saredo kare wa mada shiranai<br>
Aa sekai no sakui na do seken no akui na do nani hitotsu furenu mama sodatta kara<br>
<br>
Tomodachi wo daita mama → manekazaru kyaku wo tsure → yasashii haha no moto e to → soshite...<br>
<br>
Miwataseba――<br>
<br>
Tori ni hane ga aru you ni mama yoru ni wa uta ga aru aa<br>
Izure [GUUTEN MORUGEN] somaru [ROOZEN GARUDEN]<br>
[Kami] wo se ni ukete――<br>
<br>
"KIMI ga ima waratteiru, mabayu sono jidai ni.<br>
Dare mo uramazu, shiseru koto wo uramazu, kanarazu soko de aou."<br>
~"Hikari to Yami no [MERUHEN]"<br>
|en=-And history alone remained...[Und nur die Heis ist übrig geblieben.]<br>
<br>“Hahaha!”<br>
“Wait up, Will!”<br>
“You’re slow, brother!”<br>
“Wait, brother....ouch, uweeeh...”<br>
“Ahaha.”<br>
“Sorry, Louis, that must’ve hurt.”<br>
“Hey! Something’s dropped beside the well!”<br>
“Oh you.”<br>
<br>
The Fairytale of Light and Darkness[Das Märchen des Lichtes und Dunkles]<br>
<br>
“There...watch your steps.”<br>
“Yes!”<br>
“Are you doing okay? Not scared?”<br>
“No. I’m really excited right now! Since the forest...the world is so huge!”<br>
“Well, I’ll bring you to a nice spot today. Let’s go!”<br>
“Yes!”<br>
“Ahaha...”<br>
<br>
3<br>
2<br>
1<br>
<br>
When he looks up, he sees the round night sky, lit by a wavering azure moon<br>
While cursing God’s name, he sings within the bowels of hell...<br>
<br>
Within the blind darkness, he mistakenly thought the warmth to be light<br>
Only later did he realize that its name was love<br>
<br>
His first friend was a cute girl[Mädchen] with green eyes, goodbye<br>
He did not realize that the sadness’ name was infatuation, even in the end<br>
<br>
Like flowers being watered...as always...sins required punishment, ah<br>
An eventual 《Good Evening》[Guten Abend], the rushing 《Seventh Story》[sieben Märchen]<br>
Turning backs on providence-<br>
<br>
3<br>
2<br>
1<br>
<br>
When he looks down, he sees the gloomy ground, lit by a flickering crimson flame<br>
Embraced by his mother’s eyes, he falls into the depths of hell...<br>
<br>
“This deserted village...is just like a graveyard...ufufu...”<br>
“Elise, fairytales always begin in the graveyard.”<br>
<br>
<Why isn’t there anyone in this village now? ) ( –That’s because everyone died in the past><br>
<br>
<Then...why did all the villagers die in the past? ) ( –That’s because of the plague of black death><br>
<br>
<Then…why was the mother and her son in the village’s forest? ) ( –That’s because 【Id】called them><br>
{{LyricAlign|align=right|content=\Come here to me/}}
<Then…why did Id call for humans, and for what? ) ( –Because that’s his instinct><br>
\Dig me out/
<br>
Ah…no matter how much you dig, dig, dig the graves, there never seems to be an end<br>
“Such a tragic era”<br>
Ah...a mille feuille made from corpse and dirt, corpse and dirt, corpse and dirt<br>
“The merciless state of affairs”<br>
{{LyricAlign|align=right|content=↗ 《To live》}}
The goal of life is
{{LyricAlign|align=right|content=↘《To multiply》}}
<br>
\Kill!/ \Invade!/ 【Id】sings<br>
<br>
“Even if they multiply too much, they end up killing their hosts...”<br>
“The same can be said about humans and the land...come...let’s continue the story.”<br>
<br>
【A gloomy [forest] at dusk】<br>
<br>
“Hey Hans! Is this really the right place?”<br>
“No idea…you think I know?”<br>
“Geez...such an eerie forest.”<br>
“Oh! Tom, that kid…isn’t he the kid of the rumored witch in Thüringen?”<br>
“Woah! We’re in luck today!”<br>
“Right?”<br>
<br>
The boy steps on grass wet with night dew, his<br>
Footsteps were light, sadly so<br>
(“Hey! Young mister!”)<br>
<br>
The voice that stopped the boy had a vulgar ring to it, but he doesn’t know yet<br>
(“We have some business with the wise woman.” “Can you accompany us to her side?”)<br>
Ah...the ways of the world, the malice of people, for he was raised without awareness of them-<br>
(“Of course I don’t mind! I’ll guide you to my mother.” “Thank you~ Fuhihi”)<br>
<br>
Embracing his friend → he leads the uninvited guests → towards his gentle mother → and...<br>
<br>
“Mother! I’m back!”<br>
“Welcome hom.....who are those men?”<br>
<br>
If he looks over-<br>
<br>
“Thanks so much, young mister!”<br>
“Uwahhhhhhhhhhhhhhhhh!”<br>
“Mär-----------!”<br>
<br>
3<br>
2<br>
1<br>
<br>
“Oh? Look, here’s your friend!”<br>
“Therese von Ludowing, though I have fallen, the blood of Landgraf still runs in my veins! Don’t ever think that your ugly head can reign supreme over your torso again!”<br>
“Is this woman for real...!”<br>
“Hey, wait wait wait-”<br>
“Don’t scream like a pig! You’re disgusting to look at!”<br>
“You’ll understand if you let us explain!”<br>
“You’re not getting away..! Ah!?”<br>
“Don’t make this so hard on us!”<br>
“Ugh…”<br>
<br>
Like feathers on birds...as always...there are songs in the night. Ah...<br>
A coming 《Good Morning》[Guten Morgen], the stained 《Rose Garden》[Rosen Garten]<br>
Accepting providence-<br>
<br>
3<br>
2<br>
1<br>
<br>
“That brightly shining era in which you’re smiling even now.<br>
Without hating anyone or regretting death, let’s meet there for sure.”<br>
{{LyricAlign|align=right|content=~ “The Fairytale of Light and Darkness”}}
<br>
"The seventh graveyard...now begins the revenge tragedy."<br>
“Ahahahahahaha!!”<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
“I’ll kill you...”<br>
}}
}}
</div>
</div>


<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Music Video ==
</div>
This song has a music video.


<div class="tight-header-container">
== Information ==
== Information ==
</div>
</div>
Line 289: Line 100:


=== Vocals ===
=== Vocals ===
* [[Märchen von Friedhof]]
* [[Shaytan|Shaytãn]]
* [[Miku Hatsune]] <small>(from Crypton Future Media, Inc.)</small>
* [[RIKKI]] (Saranda, Lead, Chorus)
 
* [[YUUKI]] (Layla, Lead, Chorus)
=== Narration ===
* [[KAORI]] (Enja, Lead, Chorus)
* [[Sascha]]
* [[REMI]] (Trin, Lead, Chorus)
* [[Jimang]] (Master Tsadi, Chorus)


=== Voices ===
=== Voices ===
* [[Akio Otsuka]]
* [[Rica Fukami]]
* [[Rica Fukami]]
* [[Jimang]]
* [[Ike Nelson]]
* [[Nobuo Tobita]]
* [[Nobuo Tobita]]
* [[Miyuki Sawashiro]]
* [[Asuka Tanii]]
* [[Toru Okawa]]
* [[Saki Fujita]]
* [[Sascha]]


=== Musicians ===
=== Musicians ===
Computer Programming: [[Revo]]<br>
Computer Programming: [[Revo]]<br>
E.Guitar: [[Marty Friedman]]<br>
Guitars: [[Shingo Jake Saito]]<br>
A.Guitar & Irish Bouzouki: [[Koichiro Tashiro]]<br>
Acoustic Piano & Keyboards: [[Kenichiro Shinzawa]]<br>
Bass: [[Atsushi Hasegawa]]<br>
Bass: [[Atsushi Hasegawa]]<br>
A.Piano & Keyboards: [[Motoi Sakuraba]]<br>
Drums: [[Ken☆Ken]]<br>
Drums: [[JUN-JI]]<br>
Percussions: [[Naomi Ishikawa]]<br>
<br>
Harp: [[Tomonori Asakawa]]<br>
<Gen Ittetsu Strings>
Flute: [[Ryo Asakawa]]<br>
*【1st Violin】 [[Gen Ittetsu|Ittetsu Gen]], [[Maki Nagata]], [[Kiyo Kido]], [[Jun Tajiri]], [[Leina Ushiyama]], [[Motoko Fujiie]], [[Yayoi Fujita]], [[Takao Ochiai]]
Solo Violin: [[Gen Ittetsu|Ittetsu Gen]]<br>
*【2nd Violin】 [[Takuya Mori]], [[Yuko Kajitami]], [[Kaoru Kuroki]], [[Osamu Iyoku]], [[Takayuki Oshikane]], [[Syu Watanabe]]
*【Viola】 [[Yoshiko Kaneko]], [[Shouko Miki]], [[Chikako Nishimura]], [[Yoko Fujinawa]]
*【Cello】 [[Masami Horisawa]], [[Kaori Morita]], [[Tomoki Iwanaga]], [[Toshiyuki Muranaka]]
*【Contrabass】 [[Yoshinobu Takeshita]], [[Shigeki Ippon]]<br>
<br>
<Choir>
*【Soprano】 [[Satoko Kubo]], [[Michi Tamiaki]], [[Yuria Wakai]]
*【Alto】 [[Juri Tanaka]], [[Masako Yokota]], [[Sanae Hori]]
*【Tenor】 [[Takashi Kiyomi]], [[Masato Kamiya]], [[Tetsuya Okayama]]
*【Bass】 [[Yoshinori Koba]], [[Masato Otsuka]], [[Keiji Kitani]]
<br>
Trumpets: [[Eric Miyashiro]], [[Masahiro Kobayashi]], [[Kosuke Nakayama]]<br>
Trombones: [[Eijiro Nakagawa]], [[Fred Simmons]], [[Hiroki Satoh]]<br>
Horns: [[Atsushi Doyama]], [[Takeshi Muramoto]], [[Keiji Omori]], [[Syotaro Harakawa]]<br>
Tuba: [[Kiyoshi Satoh]]<br>
<br>
<br>
Flute: [[Hideyo Takakuwa]]<br>
<big>Gen Ittetsu Strings</big><br>
Oboe: [[Satoshi Shoji]]<br>
〈1st Violin〉 [[Gen Ittetsu|Ittetsu Gen]], [[Yoshiko Kaneko]], [[Takuya Mori]], [[Kiyo Kido]], [[Takao Ochiai]], [[Ayo Ito]]<br>
Clarinet: [[Kimio Yamane]]<br>
〈2nd Violin〉 [[Yuko Kajitani]], [[Daisuke Kadowaki]], [[Crusher Kimura]], [[Maki Nagata]]<br>
Fagotto: [[Masao Osawa]]<br>
〈Viola〉 [[Fumiko Aoki]], [[Masayoshi Fujimura]]<br>
〈Cello〉 [[Masahiro Tanaka]], [[Kaori Morita]]<br>
<br>
<br>
Harp: [[Tomoyuki Asakawa]]<br>
Trumpet: [[Eric Miyashiro]], [[Koji Nishimura]], [[Masahiko Suganami]]<br>
Accordion: [[Tetsuya Kuwayama]]<br>
Trombone: [[Yuzo Kataoka]], [[Hiroki Sato]], [[Yoshiaki Hashimoto]]<br>
Solo Violin: [[Gen Ittetsu|Ittetsu Gen]]<br>
Horn: [[Atsushi Doyama]], [[Yo Okamura]], [[Kenta Yasuda]], [[Nozomu Segawa]]<br>
Choir: [[Aya Suzuki]], [[Reiko Koshino]], [[Sayuri Uchino]], [[Sonoko Kajiya]], [[Misako Shin]], [[Kanako Sumino]], [[Hirokazu Uno]], [[Tomoki Shinkai]], [[Daigo Abe]], [[Kengo Horie]], [[Kazuhiko Hamada]], [[Satofumi Suyama]]<br>
<br>
<br>
Sound Effect: [[Hirokazu Ebisu]]<br>
Sound Effect: [[Hirokazu Ebisu]] (Walla-Works,inc.)<br>
<br>
<br>
=== Production ===
=== Production ===
Sound Producer: [[Revo]]<br>
Sound Producer: [[Revo]]<br>
All Songs Written & Composed & Arranged by [[Revo]]<br>
<br>
<br>
Producer: [[Koji Takahashi]] 【RAP-PRODUCTS, INC】<br>
Producer: [[Koji Takahashi]] (Rap Products)<br>
Director: [[Mayumi Takagi]] 【RAP-PRODUCTS, INC】<br>
Director: [[Mayumi Takagi]] (Rap Products)<br>
Public Relations: [[Ryoko Biyajima]] 【RAP-PRODUCTS, INC】<br>
<br>
Production Assistant: [[Shoko Aoyagi]] 【RAP-PRODUCTS, INC】<br>
Recording Engineers: [[Tomotaka Saka]] (Wonder Station Inc.)<br>
Assistant Engineers: [[Akihiro Tabuchi]] (Wonder Station Inc.), [[Itsutaka Takusagawa]] (Triumph)<br>
Mixing Engineer: [[Tomotaka Saka]] (Wonder Station Inc.)<br>
Mastering Engineer: [[Yukie Fuse]] (Bernie Grundman Mastering)<br>
<br>
<br>
Recording Engineers: [[Suminobu Hamada]] 【Wonder Station】 & [[Akihiro Tabuchi]] 【Wonder Station】<br>
Recording Studio: Wonder Station, Triumph<br>
Assistant Engineer: [[Akihiro Tabuchi]] 【Wonder Station】<br>
Mixing Studio: Wonder Station<br>
Mixing Engineer: [[Suminobu Hamada]] 【Wonder Station】<br>
Mastering Engineer: [[Yasuji Yasman Maeda]] 【Bernie Grundman Mastering】<br>
Recording & Mixing Studio: Wonder Station<br>
Mastering Studio: Bernie Grundman Mastering<br>
Mastering Studio: Bernie Grundman Mastering<br>
<br>
<br>
Booklet Illustration: [[Yokoyan]]<br>
Booklet Illustration: [[Yokoyan]]<br>
<br>
<br>
Design: [[Takafumi Kitsuda]] 【KING RECORDS】<br>
Design: [[Takafumi Kitsuda]] (KING RECORDS)<br>
Design Coordinator: [[Yuriko Yamano]] 【KING RECORDS】 & [[Saki Haginoya]] 【KING RECORDS】<br>
Art Work Coordination: [[Yoriko Kamano]] (KING RECORDS)<br>
<br>
Desk: [[Takako Saito]] (Rap Products)<br>
<br>
A&R: [[Shinya Yamada]] (KING RECORDS)<br>
Artist Promotion: [[Makoto Kimata]] (KING RECORDS)<br>
Sales Promotion: [[Emiko Hosoda]] (KING RECORDS)<br>
<br>
Superviser: [[Masato Asanuma]] (KING RECORDS)<br>
<br>
<br>
Artist Promoter: [[Tsuyoshi Shibuya]] 【KING RECORDS】<br>
Executive Producer: [[Koji Shimana]] (KING RECORDS)<br>
Sales Promoter: [[Emiko Hosoda]] 【KING RECORDS】<br>
A&R: [[Koji Masuya]] 【KING RECORDS】 & [[Yukiko Hiraoka]] 【KING RECORDS】<br>
Label Producer: [[Masato Asanuma]] 【KING RECORDS】<br>
<br>
<br>
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
Line 377: Line 176:
[[Category:Song]]
[[Category:Song]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Music Video]]
[[Category:Revo Song]]
[[Category:Revo Song]]
[[Category:Translated Lyrics]]

Revision as of 16:16, 1 June 2021

Shinryakusuru Mono Sareru MonoThe Invaders and the Invaded
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
IberiaCover2.jpgIberiaCover.jpg
Information
Length 5:46
Type Vocal
Release Date 1 August 2007
Band Sound Horizon
Label KING RECORDS

The Invaders and the Invaded (in Japanese 侵略する者される者, Shinryakusuru Mono Sareru Mono) is the third and final track on Sound Horizon's story maxi Seisen no Iberia.

Lyrics

The chronicles of history is as rapid as the blink of an eye.


Tearing down the walls built by the Celt Iberians
Carthage shook the grounds with their victory dance
Hispānia Rōma tilled the wastelands and laid down stones
The Vandals army razed the fields with reckless valor

Visgoths inherited the legacy of a lost kingdom, its history and culture
Made contact with a new culture through Umayyad, and flowers blossomed
Aragón=Cataluñia ⇔ Castillia=León, forming alliances
If Granada← falls, our longstanding wish will be fulfilled,
『Reconquista』at last!

Ah...listening to the church bells behind them, the soldiers put a cross to their chests and marched on
Ah...crossing the boundary mountains with war-steeds, they fixed their gaze on a hill – beyond which lies the Red Fortress[Alhambra]

The ones who took my father were those who cross themselves, the people of the Book
The ones who took my mother were those engaged in killing, the brethren[akh] of scriptures

Why can’t people put an end
To the negative chain that repeats conflicts?
What should a weakling like me hate?
Ah...I finally understand...

Regain the land of our fathers, deprived of us by the invaders

x

The invaders make us laugh, those blood-smeared children


Heretics who look down upon the savior should all become rust

x

The prophet isn’t God, but a mere idol of polytheism


Invaders ⇔Invaded ← History repeats itself
Invaders⇔ Invaded ←Over and over again

【Hellfire is thy king】

"Are you brethren killing each other even now? Mankind! I am your true enemy!"

The Ebony Forces, led by the bronze wolf, the very valiant Ishaq.
The Ivory Forces, led by the battle savvy, Holy Knight Ramirez.
Victory and Justice, the Iberian rhapsody of a warrior's loyalty to his sword.

“Ishat, huwa lakum malik!”

《Farmer[Al Fellah] - the elder brother[Hermano Mayor]》⇔《Shepherd[Al Rai] - the younger brother[Hermano Menor]》

Fear ye the name of evil
Know fear, ye children of God
―『Iberia in holy war』



"After the demon has departed,
A holy united kingdom centered at Castilla was formed.
Would this signify the end to the long holy war that plagued Iberia?
We who have lost our motherland are wanderers,
And can only watch over history, passing it on through song.
It is my dearest wish that the neighing of the war-steeds from afar
Will not cross the fortified borders - the summit of mount Pyrenees...”

Translated by Defade.

Information

Summary

Vocals

Voices

Musicians

Computer Programming: Revo
Guitars: Shingo Jake Saito
Acoustic Piano & Keyboards: Kenichiro Shinzawa
Bass: Atsushi Hasegawa
Drums: Ken☆Ken
Percussions: Naomi Ishikawa
Harp: Tomonori Asakawa
Flute: Ryo Asakawa
Solo Violin: Ittetsu Gen

Gen Ittetsu Strings
〈1st Violin〉 Ittetsu Gen, Yoshiko Kaneko, Takuya Mori, Kiyo Kido, Takao Ochiai, Ayo Ito
〈2nd Violin〉 Yuko Kajitani, Daisuke Kadowaki, Crusher Kimura, Maki Nagata
〈Viola〉 Fumiko Aoki, Masayoshi Fujimura
〈Cello〉 Masahiro Tanaka, Kaori Morita

Trumpet: Eric Miyashiro, Koji Nishimura, Masahiko Suganami
Trombone: Yuzo Kataoka, Hiroki Sato, Yoshiaki Hashimoto
Horn: Atsushi Doyama, Yo Okamura, Kenta Yasuda, Nozomu Segawa
Choir: Aya Suzuki, Reiko Koshino, Sayuri Uchino, Sonoko Kajiya, Misako Shin, Kanako Sumino, Hirokazu Uno, Tomoki Shinkai, Daigo Abe, Kengo Horie, Kazuhiko Hamada, Satofumi Suyama

Sound Effect: Hirokazu Ebisu (Walla-Works,inc.)

Production

Sound Producer: Revo

Producer: Koji Takahashi (Rap Products)
Director: Mayumi Takagi (Rap Products)

Recording Engineers: Tomotaka Saka (Wonder Station Inc.)
Assistant Engineers: Akihiro Tabuchi (Wonder Station Inc.), Itsutaka Takusagawa (Triumph)
Mixing Engineer: Tomotaka Saka (Wonder Station Inc.)
Mastering Engineer: Yukie Fuse (Bernie Grundman Mastering)

Recording Studio: Wonder Station, Triumph
Mixing Studio: Wonder Station
Mastering Studio: Bernie Grundman Mastering

Booklet Illustration: Yokoyan

Design: Takafumi Kitsuda (KING RECORDS)
Art Work Coordination: Yoriko Kamano (KING RECORDS)

Desk: Takako Saito (Rap Products)

A&R: Shinya Yamada (KING RECORDS)
Artist Promotion: Makoto Kimata (KING RECORDS)
Sales Promotion: Emiko Hosoda (KING RECORDS)

Superviser: Masato Asanuma (KING RECORDS)

Executive Producer: Koji Shimana (KING RECORDS)

Live Performances