Gyoukou no Uta: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - "|jp= |ro= |en=" to "|jp=Japanese transcription pending |ro=Romanized transcription pending |en=") |
||
Line 22: | Line 22: | ||
<div class="lyrics-container"> | <div class="lyrics-container"> | ||
{{LanguageBlock | {{LanguageBlock | ||
|jp= | |jp=Japanese transcription pending | ||
|ro= | |ro=Romanized transcription pending | ||
|en=G o o d b y e<br> | |en=G o o d b y e<br> | ||
<br> | <br> |
Revision as of 14:31, 4 June 2021
暁光の唄Gyoukou no UtaSong of Dawn | |
Information | |
---|---|
Length | 4:30 |
Type | Vocal |
Release Date | 15 December 2010 |
Band | Sound Horizon |
Label | KING RECORDS |
Song of Dawn (in Japanese 暁光の唄, Gyoukou no Uta) is the ninth track on Sound Horizon's seventh story CD Märchen.
Lyrics
I wanted to live through the same times with you
However, providence will not allow us
Even while repeating numerous sins, what we sought was-
It was 《Grace》[light] It was《Love》[light] It was《Happiness》[light] It was《Future》[light]
Born in a time of darkness, I met you
Our feelings that attract each other do not cease even after death
I gather songs of dusk and offer it to this grave
For whom is revenge for? Mori and Id, all become epitaphs of seven
“The animals in the forest...”
“It’s good.”
“I’m digging in!”
“Okay, I’ll work hard!”
“I’m so excited.”
“A treasure is hidden...”
“You kept your promise.”
“Ufufu...I love you, Mär.”
“Aren’t you cold, Mär?”
“I see...so that’s how it is...this forest...this well is my...that’s right, Elise.
Our time is already over.”
“That brightly shining era in which you’re smiling even now.
Without hating anyone or regretting death, let’s meet there for sure.”
7
6
5
4
3
2
1
The funeral bell tolls seven times for an era.
And the impulse recedes-
“Mother, the light is warm.”
Translated by Defade.
Information
Summary
Vocals
Narration
Voices
- Kanami Ayano (The Nun)
- REMI (The Hanging Girl)
- Tomoyo Kurosawa (Schneewittchen)
- Ceui (Well Girl)
- Mikuni Shimokawa (Rose Princess)
- Minami Kuribayashi (The Wife)
- Joelle (Elisabeth von Wettin)
- Saki Fujita (Elise and kid Elisabeth von Wettin)
- MIKI (Therese von Ludowing)
Musicians
Computer Programming: Revo
Piano & Synthesizer & Harmonium: Keiji Matsumoto
Trumpet: Eric Miyashiro, Masahiko Sugasaka, Hitoshi Yokoyama, Masanori Suzuki
Trombone: Masanorir Hirohara, Yoshiki Hakoyama, Kanade Shishiuchi
Horn: Atsushi Doyama, Keiji Omori, Tetsuo Takano, Ikue Saga
Tuba: Kazunori Kubo
Flute: Hideyo Takakuwa
Oboe: Satoshi Shoji
Clarinet: Kimio Yamane
Fagotto: Toshitsugu Inoue, Masashi Maeda
Harp: Tomoyuki Asakawa
Sound Effects: Hirokazu Ebisu
Production
Music Producer: Revo
The song was Written, Composed & Arranged by Revo
Producer: Koji Takahashi 【RAP-PRODUCTS, INC】
Director: Mayumi Takagi 【RAP-PRODUCTS, INC】
Public Relation: Ryoko Biyajima 【RAP-PRODUCTS, INC】
Production Assistant: Shoko Aoyagi 【RAP-PRODUCTS, INC】
Recording Engineers: Suminobu Hamada 【Wonder Station】 & Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Assistant Engineer: Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【Wonder Station】
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】
Recording & Mixing Studio: Wonder Station
Mastering Studio: Bernie Grundman Mastering
Booklet Illustration: Yokoyan
Design: Takafumi Kitsuda 【KING RECORDS】
Design Coordinator: Yuriko Yamano 【KING RECORDS】 & Saki Haginoya 【KING RECORDS】
Artist Promoter: Tsuyoshi Shibuya 【KING RECORDS】
Sales Promoter: Emiko Hosoda 【KING RECORDS】
A&R: Koji Masuya 【KING RECORDS】 & Yukiko Hiraoka 【KING RECORDS】
Label Producer: Masato Asanuma 【KING RECORDS】
Mikuni Shimokawa by the Courtesy of PONY CANYON INC.
Miku Hatsune from Crypton Future Media, Inc.
Live Performances