Takkei no Seijo: Difference between revisions
m (→Lyrics) |
m (→Lyrics) |
||
Line 178: | Line 178: | ||
[Hikari] wo nakushita kimi wo omou futari no aizou<br> | [Hikari] wo nakushita kimi wo omou futari no aizou<br> | ||
<br> | <br> | ||
Tori wa sora e shitai wa tsuchi e [kami] wo | Tori wa sora e shitai wa tsuchi e [kami] wo uragiri tsuzuketa<br> | ||
Yoru wa akete owari no asa e tsugi no [wakare] koso eien―<br> | Yoru wa akete owari no asa e tsugi no [wakare] koso eien―<br> | ||
<br> | <br> |
Latest revision as of 03:51, 21 June 2022
磔刑の聖女Takkei no SeijoThe Crucified Female Saint | |
Information | |
---|---|
Length | 8:08 |
Type | Vocal |
Release Date | 15 December 2010 |
Band | Sound Horizon |
Label | KING RECORDS |
The Crucified Female Saint (in Japanese 磔刑の聖女, Takkei no Seijo) is the eighth track on Sound Horizon's seventh story CD Märchen.
Lyrics
「参詣の途絶えた【
旅歩きの【
御像となった磔の聖女。
君は何故、この境界を越えてしまったのか。
さぁ、唄ってごらん」
【来た!運命の時だ!来た!約束の時だ!】
「さぁ、お父上がお待ちです」
鈍色の足取り 決意で進める
背中に風を感じて 一度だけ振り返る
宵闇の匂いは 不思議と懐かしく
背中を押してくれる そう そんな気さえしたわ
押し寄せる 悲しみに 独り震えて 指でなぞる 遥か遠い約束
沸き上がる 憎しみの 脆く歪な 刻の果てに 闇を見つめ
嗚呼 虚ろな儘 移ろう儘 歪な 嗚呼 罪を集め
今 でも 忘れ られない
今 尚 憶い だせない
「殿下、お嬢様をお連れいたしました」
「ふむ、エリーザベト。喜べ!はっはっはっ!お前の結婚相手が決まったぞ!
求婚してきたのはラインプファルツだ。行き遅れには願ってもない相手だろう?」
「お言葉ですがお兄様」
「お父様と呼べと何度言ったら分かるんだ」
「いいえお兄様、私はどなたのもとにも嫁ぐ気はございません!」
愛を偽って生きるくらいなら
真実と共に死すことも
二人で見つけた野ばらが
君を包むことを願って墓標の周りに植えたけど
結局 遂の終まで咲く事はなかったね……
月光に恋をした鳥籠の白い鳥は、
地に堕ちると知りながら、最期まで羽ばたくよ。
だからこそ宵闇に唄うのは、憾みの唄じゃないわ……。
「ヴァルター。お前と母上が身分を偽ってまで守ろうとしたものの結果がこれだ」
「殿下…」
「ふっ、ふふふ、ふははははは!この馬鹿娘を磔にしろ」
「殿下!」
「なるほど それで君は磔にされた訳だね。
一途な想いを貫くのも結構だが、果たして彼は、君の死と引き換えてまで、本当にそれを望むのかな?
まあいい。さぁ、復讐劇を始めようか」
「いいえ。私は、そんなことを望んでなどいないわ。
人にはそれぞれ、背負うべき立場と、運命がある。
あなたが会いに来てくれた。私にはそれだけで十分。
ねえ、本当に覚えていないの?今尚、眩い、あの日々さえも」
「メル、そんなになってまで、約束を守ってくれたのね」
鳥は空へ 屍体は土へ
夜は明けて 終わりの朝へ 次の
でも…
後悔などしていないわ 嗚呼 これが 私の人生
《
《
唯 君だけを愛した――
唯の【Elisabeth】
「ナニヨメル、サッキカラ可笑シイワヨ、ドウシチャッタノ?
アンナ女ノ言ウコト、真ニ受ケチャダメヨ!
モウ忘レマショ!
復讐ヲ続ケナキャイケナイワ。
例エ何ガアッタトシテモ。ソレガ私達ノ存在理由デショ!?
ネェ、本当ニ分カッテルノ!?メル。
アアァ!モウ!ドウシテ分カッテクレナイノ!?メルノ分カラズ屋!
今ハモウ、私ダケガ貴方ノエリーゼナノヨ!?
コレマデ楽シクヤッテキタジャナイ!
二人デ色ンナ復讐、手伝ッテキタジャナイ!!
コレカラモキット楽シイワ。ソウヨ、ソウニ決マッテイルワ。
貴方ニハ私ガ、私ニハ貴方ガイルモノ!コノママ続ケヨウヨ!
ズット二人デ続ケヨウヨ!ネェ!!
ズット、ズットズットズット続ケヨウヨ!!
コノ世界ガ終ワルマデ、ウウン!コノ世界ガ終ワッテモ、
ズットズット一緒ニイヨウヨ!ネェ、イヤ、イヤヨメル、
イヤ、イヤイヤイヤアァ!!オ願イ、オ願イヨゥ、メル…イヤアアアアァ!!!…」
"Sankei no todaeta [Kirche].
Tabiaruki no [Geige Spieler].
Mizou to natta haritsuke no seijo.
Kimi wa naze, kono kyoukai wo koete shimatta no ka?
Saa, utatte goran."
Es kam! Zeit des schicksals. Es kam! Zeit des Versprechens.
"Saa, ochichi ue ga omachi desu"
Nibiiro no ashidori ketsui de susumeru
Senaka ni kaze wo kanjite ichido dake furi kaeru
Yoiyami no nioi wa fushigi to natsukashiku
Senaka wo oshite kureru sou sonna ki saeshita wa
Oshi yoseru kanashimi ni hitori furuete yubi de nazoru karuka tooi yakusoku
Wakiagaru nikushimi no moroku ibitsu na toki no hate ni yami wo mitsume kuchizuke
Aa utsurona mama utsurou mama ibitsu na aa tsumi wo atsume kuchizuke
Ima demo wasure rarenai
Ima nao omoi dasenai
"Denka, ojousama wo otsureitashimashita"
"Fumu, ERIIZABETO. Yorokobe! Omae no kekkon aite ga kimatta zo!
Kyuukon shite kita no wa RAINPU FARUTSU da. Iki okure ni wa negatte monai aite darou?"
"Okotoba desu ga onisama"
"Otousama to yobe to nando ittara wakarunda"
"Iie onisama, watakushi wa donata no moto ni mo totsugu ki wa gozaimasen!"
Ai wo itsuwatte ikiru kurai nara
Shinjitsu to tomo ni shisu koto mo [ito]wanai wa
Futari de mitsuketa nobara ga
Kimi wo tsutsumu koto wo negatte bohyou no mawari ni ueta kedo
Kekkyoku tsui no tsui made saku koto wa nakatta ne......
Gekkou ni koi wo shita torikago no shiroi tori wa,
Chi ni ochiru to shirinagara, saigo made habataku yo.
Dakara koso yoiyami ni utau no wa, urami no uta janai wa......
"WARUTAA. Omae to hahaue ga mibun wo itsuwatte made mamorou to shita mono no kekka ga kore da"
"Denka..."
"Kono baka musume wo haritsuke ni shiro"
"Denka!"
"Naruhodo sore de kimi wa haritsuke ni sareta wake da ne.
Ichizu na omoi wo tsuranuku no mo kekkou da ga, hatashite kare wa, kimi no shi to hiki kaete made, hontou ni sore wo nozomu no ka na?
Maa ii. Saa, fukushuugeki wo hajimeyou ka"
"Iie. watashi wa, sonna koto wo nozonde nado inai wa.
Hito ni wa sorezore, seou beki tachiba to, unmei ga aru.
Anata ga ai ni kite kureta. Watashi ni wa sore dake de juubun.
Nee, hontou ni oboeteinai no? Ima nao, mabayui, ano hibi sae mo"
"MERU, sonna ni datte made, yakusoku wo mamotte kureta no ne"
[Hikari] wo nakushita kimi wo shibaru tsumetai kusari wa
[Hikari] wo nakushita kimi wo omou futari no aizou
Tori wa sora e shitai wa tsuchi e [kami] wo uragiri tsuzuketa
Yoru wa akete owari no asa e tsugi no [wakare] koso eien―
Demo...
Koukai na do shiteinai wa aa kore ga watashi no jinsei
[Von Wettin] demo [Von Sachsen] demo nai wa watashi wa [Elisabeth]
Tada kimi dake wo aishita―
Tada no Elisabeth
"NANI YO MERU, SAKKI KARA okaSHII WA YO, DOUSHISHATTA NO?
ANNA onna NO iU KOTO, ma NI uKE CHA DAME YO!
MOU wasuRE MASHO!
Fukushuu WO tsuzuKENAKYA IKENAI WA.
TatoE nani GA ATTA TOSHITE MO. SORE GA watashitachi NO sonzai riyuu DESHO!?
NEE, hontou NI waKATTERU NO!? MERU.
AAAA! MOU!! DOUSHITE waKATTEKURENAI NO! MERU NO waKARAZU ya
Ima WA MOU, watashi DAKE GA anata NO ERIIZE NA NO YO!?
KORE MADE tanoSHIKU YATTE KITA JANAI!
Futari DE iroNNA fukushuu, tetsudaTTE KITA JANAI!!
KORE KARA MO KITTO tanoSHII WA. SOU YO, SOU NI kiMATTEIRU WA.
Anata NI WA watashi GA, watashi NI WA anata GA IRU MONO! KONO MAMA tsuzuKEYOU YO!
ZUTTO futari DE tsuzuKEYOU YO! NEE!!
ZUTTO, ZUTTO ZUTTO ZUTTO tsuzuKEYOU YO!!
KONO sekai GA oWARU MADE, UUN! KONO sekai GA oWATTE MO,
ZUTTO ZUTTO issho NI IYOU YO! NEE, IYA, IYA YO MERU,
IYA, IYAIYAIYAA!! OnegaI, OnegaI YO, MERU... IYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!"
[Zorn]
“A church with no visitors. A journeying violinist.
A crucified female saint who became a statue.
Why did you cross this border?
Come, try to sing...”
It has come! The fated time! It has come! The promised time!
[Es kam! Zeit des schicksals. Es kam! Zeit des Versprechens.]
“Come, your father is waiting.”
I proceed with determined, gray footsteps
I feel a gust of wind in my back, and turn around just once
The scent of dusk is strangely nostalgic
Yes, I even felt like it was giving me a push
I tremble alone at the surging sadness, tracing a distant promise
promise
At the ends of a fragile, twisted time of welling hatred; I stared at darkness with a kiss
Ah still empty still faded twisted ah gathering sins with a kiss
Even now I don’t forget
Even now I don’t remember
“Your Highness, I’ve brought the lady.”
“Elisabeth. Be glad! Your husband has been decided!
The one who proposed is Rhein Pfalz.
He’s a dream come true for a spinster like you, isn’t he?”
“Pardon my words, brother.”
“How many times do I have to tell you to call me father!?”
“No, brother, I have no intention of marrying anyone!”
If I have to live on while faking love
Then I don’t mind dying with the truth
I wished for the wild roses we found
To embrace you, so I planted them around the grave
But even at the very end, they didn’t bloom, did they...
The white bird in the birdcage that fell in love with the moonlight
Even knowing that it’d fall to the ground, would flap its wings till the very end
So what I’m singing at dusk is not a song of grudge...
(“Walter. You and Mother even faked your identities to protect her, and this is how it ends.”
“Your Highness...” “Hahahaha! Crucify that foolish girl.”
“Your Highness!”)
“I see. So that’s how you were crucified.
You did well in following your own will till the very end.
But would he really have wished for that at the cost of your own life?
Whatever. Now, let the revenge tragedy begin...!”
“No. I don’t wish for any of that.
Everyone has their own circumstances and fates to bear.
You came to see me. I’m happy with that alone.
Hey, do you really not remember? Those days that seem so bright even now.”
“...I’m really excited now.
Because the forest – the world is so wide!”
“What a pretty flower.”
“Woah, really!”
“I’ll put it in your hair.”
“You would? Make it cute.”
“It fits you.”
“Really?”
“Mär, make sure you’ll come for me!”
“Yes, I promise you.”
“Mär, you kept your promise, didn’t you? Even going as far as that...”
The cold chains that bind you, who have lost your flame[light]
(“Oh, the great female saint!” ”So it was true.” “With this, your sins are..”)
Are the love and hatred of the two who thought of you, who have lost love[light] to death
The bird takes towards the sky, and the corpse returns to earth, continuing to betray providence
The day breaks towards the morning of end, and our next parting is forever-
But...
I don’t regret this at all, ah , this is my life
Not《A Noble Lady》[von Wettin], nor《The Daughter of the 7th Elector》[von Sachsen],
I am 《just a girl》[Elisabeth]
Just the one who loved only you...
Just【Elisabeth】
“What now, Mär, you’ve been acting strange since a while ago. What’s wrong?
You can’t take that woman’s words seriously! Let’s just forget about her!
We have to continue our revenge. No matter what.
That’s the reason for our existence, isn’t it!?
Hey, do you really get it, Mär!?”
“Aaaaaaah! For crying out loud! Why won’t you understand?! Mär, you blockhead!
Right now, only I am your Elise!
We’ve had lots of fun, haven’t we!?
We helped take lots of revenges, didn’t we!?
It’s only going to get more fun. That’s right, of course that’s right.
You have me, and I have you!
Let’s continue! Let’s keep this up, the two of us! Hey!!
Let’s keep this up for ever and ever and ever and ever!!
Until this world ends, no, even if the world ends,
Let’s be together for ever and ever! Hey, no, no Mär,
No, don’t don’t don’t! Please, please, Mär...nooooooooooooooooo!!!”
“It’s alright, Elise...”
Translated by Defade.
Information
Summary
Vocals
Narration
Voices
- Märchen von Friedhof
- Toru Okawa (Walter)
- Yuichi Nakamura (The Father/Brother)
- Asuka Tanii (März von Ludowing)
- Saki Fujita (Elise and kid Elisabeth von Wettin)
- (placeholder for the guards)
Musicians
Computer Programming: Revo
Electric Guitar & Steel Strings Guitar: Takeshi Nishiyama
Electric Guitar & Nylon Strings Guitar: YUKI
Bass: Atsushi Hasegawa
Piano & Synthesizer & Harmonium & Cembalo: Koji Igarashi
Drums: JUN-JI
<Gen Ittetsu Strings>
【1st Violin】 Ittetsu Gen, Maki Nagata, Masayoshi Fujimura, Yoshiko Kaneko, Osamu Iyoku, Kaoru Kuroki, Satoki Nagaoka, Yayoi Fujita, Syu Watanabe
【2nd Violin】 Takuya Mori, Kiyo Kido, Masane Ohta, Koji Ohtake, Reiko Tsutchiya, Shiori Takeda, Nobuko Kaiwa
【Viola】 Daisuke Kadowaki, Shouko Miki, Chikako Nishimura, Yuko Kajitani
【Cello】 Kaori Morita, Masami Horisawa, Tomoki Iwanaga, Seigen Tokuzawa, Toshiyuki Muranaka
【Contrabass】 Yoshinobu Takeshita, Shigeki Ippon
<Choir>
【Soprano】 Satoko Kubo, Yuria Wakai, KAORU
【Alto】 Sanae Hori, Keiko Aoki, Sayaka Hane
【Tenor】 KABASHISAMA, Yohei Sasaki, Masato Kamiya
【Bass】 Yoshinori Koba, Masato Otsuka, Keiji Kitani
Choir Director: Yoshinori Koba
Trumpet Solo: Eric Miyashiro
Violin Solo: Ittetsu Gen
Sound Effects: Hirokazu Ebisu
Production
Music Producer: Revo
The song was Written, Composed & Arranged by Revo
Producer: Koji Takahashi 【RAP-PRODUCTS, INC】
Director: Mayumi Takagi 【RAP-PRODUCTS, INC】
Public Relation: Ryoko Biyajima 【RAP-PRODUCTS, INC】
Production Assistant: Shoko Aoyagi 【RAP-PRODUCTS, INC】
Recording Engineers: Suminobu Hamada 【Wonder Station】 & Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Assistant Engineer: Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【Wonder Station】
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】
Recording & Mixing Studio: Wonder Station
Mastering Studio: Bernie Grundman Mastering
Booklet Illustration: Yokoyan
Design: Takafumi Kitsuda 【KING RECORDS】
Design Coordinator: Yuriko Yamano 【KING RECORDS】 & Saki Haginoya 【KING RECORDS】
Artist Promoter: Tsuyoshi Shibuya 【KING RECORDS】
Sales Promoter: Emiko Hosoda 【KING RECORDS】
A&R: Koji Masuya 【KING RECORDS】 & Yukiko Hiraoka 【KING RECORDS】
Label Producer: Masato Asanuma 【KING RECORDS】
Mikuni Shimokawa by the Courtesy of PONY CANYON INC.
Miku Hatsune from Crypton Future Media, Inc.