Rinne no Sunadokei: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(18 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{SongInfobox | |||
|song= | |song={{LanguageInline|jp=輪廻の砂時計|ro=Rinne no Sunadokei|en=The Hourglass of the Cycle of Death and Rebirth}} | ||
|buttons=no-le no-dx | |buttons=no-le no-dx | ||
| | |cover=[[File:ThanatosCover.jpg]] | ||
|length=4:21 | |||
| | |||
|type=Vocal | |type=Vocal | ||
|releasedate=11 August 2002 | |releasedate=11 August 2002 | ||
|band=Sound Horizon | |band=[[Sound Horizon]] | ||
|label= | |label=Doujin | ||
|album=Thanatos (Album) | |album=Thanatos (Album){{!}}Thanatos | ||
|prev=Gin’iro no Basha | |prev=Gin’iro no Basha | ||
|next=Sango no Shiro}}<div class="page-subcontainer"> | |next=Sango no Shiro}}<div class="page-subcontainer"> | ||
{{Nihongo|en='''The Hourglass of the Cycle of Death and Rebirth'''|jp=輪廻の砂時計|ro=Rinne no Sunadokei}} is the fifth song on [[Sound Horizon]]'s second story CD [[Thanatos (Album)|Thanatos]]. It later appeared on the second pleasure CD [[Rinne no Sunadokei (Pico Magic Reloaded)|Pico Magic Reloaded]]. | |||
<div class="tight-header-container"> | <div class="tight-header-container"> | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
</div> | </div> | ||
<div class="lyrics-container"> | <div class="lyrics-container"> | ||
< | {{LanguageBlock | ||
|jp=―やがて訪れる朝陽 銀色の馬車が導くひとつの終焉―<br> | |||
<br> | |||
星屑を集めるように 朽ちてゆく世界で<br> | |||
零れ落ちるまでの詩を綴る<br> | |||
<br> | |||
美しく咲いてる花も 過ぎ去れば砂になり<br> | |||
静かなる終りの場所へ落ちる<br> | |||
<br> | |||
煌めく星空を詰めた 銀色の砂時計<br> | |||
<br> | |||
※ 苦痛に身を委ねる 輪廻を信じて<br> | |||
微笑んだままで逝く...「私は生きてた」<br> | |||
<br> | |||
最期の我儘が 通るならお願い<br> | |||
真夜中に逝くのは 寂しいから嫌だ<br> | |||
出来れば始まりの 朝の光の中で<br> | |||
新しい訪れの 息吹感じながら<br> | |||
笑いながら 歌いながら あなたの腕の中・・・<br> | |||
<br> | |||
蒼く揺らめいて燃える 最期の焔は<br> | |||
あなたの腕で消える...「私は愛した」<br> | |||
<br> | |||
※<br> | |||
<br> | |||
(La La La La La La La La La La...「私は愛した」<br> | |||
La La La La La La La La La La...「私は生きてた」)*3<br> | |||
|ro=―Yagate otozureru asahi gin'iro no basha ga michibiku hitotsu no shuuen―<br> | |||
<br> | |||
Hoshikuzu wo atsumeru you ni kuchite yuku sekai de<br> | |||
Kobore ochiru made no uta wo tsuzuru<br> | |||
<br> | |||
Utsukushiku saiteru hana mo sugi sareba suna ni nari<br> | |||
Shizuka naru owari no basho e ochiru<br> | |||
<br> | |||
Kirameku hoshizora wo tsumeta gin'iro no sunadokei<br> | |||
<br> | |||
Kutsuu ni mi wo yudaneru rinne wo shinjite<br> | |||
Hohoenda mama de yuku... "watashi wa ikiteta"<br> | |||
<br> | |||
Saigo no waga mama ga tooru nara onegai<br> | |||
Mayonaka ni yuku no wa sabishii kara iya da<br> | |||
Dekireba hajimari no asa no hikari no naka de<br> | |||
Atarashii otozure no ibuki kanji nagara<br> | |||
Warai nagara utai nagara anata no ude no naka...<br> | |||
<br> | |||
Aoku yurameite moeru saigo no honoo wa<br> | |||
Anata no ude de kieru... "watashi wa aishita"<br> | |||
<br> | |||
Kutsuu ni mi wo yudaneru rinne wo shinjite<br> | |||
Hohoenda mama de yuku... "watashi wa ikiteta"<br> | |||
<br> | |||
La la la la la la la la la la... "Watashi wa aishita"<br> | |||
La la la la la la la la la la... "Watashi wa ikiteta"<br> | |||
|en=-The sun that eventually dawns. One finale guided by the silver carriage.-<br> | |||
<br> | |||
Like collecting stardust in this rotting world<br> | |||
I put together this poem of the time till scattering<br> | |||
<br> | |||
Even those beautiful flowers in bloom are reduced to sand once past their prime<br> | |||
And fall towards their silent place of end<br> | |||
<br> | |||
The silver hourglass filled with the glittering starry sky<br> | |||
<br> | |||
Entrusting my body to pain and believing in the cycle of death and rebirth<br> | |||
I die while smiling..."I lived"<br> | |||
<br> | |||
If my last selfish request could be granted, then please...<br> | |||
Dying in the middle of the night is lonely, so I don't want that<br> | |||
If possible, I'd like to be surrounded by the morning’s light<br> | |||
While feeling the breeze of a new day<br> | |||
Smiling, singing, and in your arms...<br> | |||
<br> | |||
This last wavering azure flame<br> | |||
Disappears in your arms..."I loved"<Br> | |||
<br> | |||
Entrusting my body to pain and believing in the cycle of death and rebirth<br> | |||
I die while smiling..."I lived"<br> | |||
<br> | |||
La La La La La La La La La La..."I loved"<br> | |||
La La La La La La La La La La..."I lived"<br> | |||
<br> | |||
{{LyricAlign | |||
|align=right | |||
|content=''Translated by Defade''.}} | |||
}} | |||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 114: | ||
=== Vocals & Voices === | === Vocals & Voices === | ||
{{TwoColumns | |||
|content={{PersonBoxTight|image=AramaryCropped.jpg|name=Aramary|blurb=Vocal & Voice}} | |||
}} | |||
=== Musicians === | === Musicians === | ||
{{TwoColumns | |||
|content={{PersonBoxTight|image=Heikacropped.jpg|name=[[Revo|Revo]]|blurb=Music}} | |||
}} | |||
=== Production === | === Production === | ||
{{TwoColumns | |||
|content={{PersonBoxTight|image=Heikacropped.jpg|name=[[Revo|Revo]]|blurb=Lyrics}} | |||
{{PersonBoxTight|image=NoCoverBlank.jpg|name=[[Sound Horizon Members#yokoyan|Yokoyan]]|blurb=Design}} | |||
}} | |||
{{ | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
[[Category:Sound Horizon]] | [[Category:Sound Horizon]] | ||
[[Category:Song]] | [[Category:Song]] | ||
[[Category:Vocal]] | |||
[[Category:Translated Lyrics]] |
Latest revision as of 15:59, 3 April 2022
輪廻の砂時計Rinne no SunadokeiThe Hourglass of the Cycle of Death and Rebirth | |
Information | |
---|---|
Length | 4:21 |
Type | Vocal |
Release Date | 11 August 2002 |
Band | Sound Horizon |
Label | Doujin |
The Hourglass of the Cycle of Death and Rebirth (in Japanese 輪廻の砂時計, Rinne no Sunadokei) is the fifth song on Sound Horizon's second story CD Thanatos. It later appeared on the second pleasure CD Pico Magic Reloaded.
Lyrics
星屑を集めるように 朽ちてゆく世界で
零れ落ちるまでの詩を綴る
美しく咲いてる花も 過ぎ去れば砂になり
静かなる終りの場所へ落ちる
煌めく星空を詰めた 銀色の砂時計
※ 苦痛に身を委ねる 輪廻を信じて
微笑んだままで逝く...「私は生きてた」
最期の我儘が 通るならお願い
真夜中に逝くのは 寂しいから嫌だ
出来れば始まりの 朝の光の中で
新しい訪れの 息吹感じながら
笑いながら 歌いながら あなたの腕の中・・・
蒼く揺らめいて燃える 最期の焔は
あなたの腕で消える...「私は愛した」
※
(La La La La La La La La La La...「私は愛した」
Hoshikuzu wo atsumeru you ni kuchite yuku sekai de
Kobore ochiru made no uta wo tsuzuru
Utsukushiku saiteru hana mo sugi sareba suna ni nari
Shizuka naru owari no basho e ochiru
Kirameku hoshizora wo tsumeta gin'iro no sunadokei
Kutsuu ni mi wo yudaneru rinne wo shinjite
Hohoenda mama de yuku... "watashi wa ikiteta"
Saigo no waga mama ga tooru nara onegai
Mayonaka ni yuku no wa sabishii kara iya da
Dekireba hajimari no asa no hikari no naka de
Atarashii otozure no ibuki kanji nagara
Warai nagara utai nagara anata no ude no naka...
Aoku yurameite moeru saigo no honoo wa
Anata no ude de kieru... "watashi wa aishita"
Kutsuu ni mi wo yudaneru rinne wo shinjite
Hohoenda mama de yuku... "watashi wa ikiteta"
La la la la la la la la la la... "Watashi wa aishita"
Like collecting stardust in this rotting world
I put together this poem of the time till scattering
Even those beautiful flowers in bloom are reduced to sand once past their prime
And fall towards their silent place of end
The silver hourglass filled with the glittering starry sky
Entrusting my body to pain and believing in the cycle of death and rebirth
I die while smiling..."I lived"
If my last selfish request could be granted, then please...
Dying in the middle of the night is lonely, so I don't want that
If possible, I'd like to be surrounded by the morning’s light
While feeling the breeze of a new day
Smiling, singing, and in your arms...
This last wavering azure flame
Disappears in your arms..."I loved"
Entrusting my body to pain and believing in the cycle of death and rebirth
I die while smiling..."I lived"
La La La La La La La La La La..."I loved"
La La La La La La La La La La..."I lived"
Translated by Defade.
Information
Summary
Vocals & Voices
Musicians
Music