14 Moji no Dengon: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - "Translated by Defade" to "''Translated by Defade''") |
||
(11 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{SongInfobox | |||
|song= | |song={{LanguageInline|jp=14文字の伝言|ro=14 Moji no Dengon|en=14-Lettered Message}} | ||
|buttons=no-dx | |buttons=no-dx | ||
| | |cover={{EditionInline|re=[[File:ShingekinoKisekiCover.jpg]]|le=[[File:ShingekinoKisekiCover2.jpg]]}} | ||
| | |length=5:26 | ||
| | |||
|type=Vocal | |type=Vocal | ||
|releasedate=17 May 2017 | |releasedate=17 May 2017 | ||
|band=[[Linked Horizon]] | |band=[[Linked Horizon]] | ||
|label= | |label=Pony Canyon | ||
|album=Shingeki no Kiseki | |album=Shingeki no Kiseki | ||
|prev=Guren no Yumiya | |prev=Guren no Yumiya | ||
Line 17: | Line 13: | ||
|prev1=Guren no Yumiya | |prev1=Guren no Yumiya | ||
|next1=Guren no Zahyou}}<div class="page-subcontainer"> | |next1=Guren no Zahyou}}<div class="page-subcontainer"> | ||
{{Nihongo|jp=14文字の伝言|ro=14 Moji no Dengon|en='''14-Lettered Message'''}} is the third track on [[Linked Horizon]]'s second album [[Shingeki no Kiseki]]. | |||
{{#widget:SpotifyTrack|track=3wZnMxaH1OTHOwbTgBApGx|width=582|height=80}} | |||
<div class="tight-header-container"> | <div class="tight-header-container"> | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
</div> | </div> | ||
<div class="lyrics-container"> | <div class="lyrics-container"> | ||
<!-- | {{LanguageBlock | ||
|jp=(Eine Botschaft in 14 Zeichen)<br> | |||
<br> | |||
あなたを 叩き起こし 今日も騒がしい一日が始まる<br> | |||
「好き嫌いせず、野菜も食べなさい!」と<br> | |||
また効き目の薄い小言を 繰り返す<br> | |||
<br> | |||
今日もまた 泥だらけになって 傷を作って帰ってくるのかしら?<br> | |||
心配ばかりで 小皺も増えるわ<br> | |||
まったく 男の子の母親なんて なるもんじゃないわ!<br> | |||
<br> | |||
けれど<br> | |||
そんな毎日を 私は愛してた 本当は 残酷な この世界を<br> | |||
嗚呼・・・ 時間よ止まれ 穏やかな日常をずっと<br> | |||
ずっと・・・ ずっと・・・ ずっと・・・ あなた達と 生きたかった・・・・・・<br> | |||
<br> | |||
でも それは愚かな願い 人はいずれ死に逝くもの<br> | |||
子は育ち 親を超えて行く それが それこそが幸せ<br> | |||
<br> | |||
平凡な私は 長い間 自分の命以上には<br> | |||
価値のあるものを 見つけられなかった<br> | |||
あなたが 生まれるまでは・・・・・・<br> | |||
<br> | |||
―—だから<br> | |||
特別じゃなくても 人より優れてなくても<br> | |||
誰かに認められなくても<br> | |||
あなたは生きてるだけで 既に偉大なのよ<br> | |||
お願い どうか忘れないで―—<br> | |||
<br> | |||
例えあなたが生まれた事を いつか呪う日が来たとしても<br> | |||
信じているわ あなたの行く道は 間違ってなどいないと<br> | |||
どうか 自分を信じて―—<br> | |||
<br> | |||
最期の空に 羽搏く(鳥)よ<br> | |||
どうか あの子に伝えておくれ<br> | |||
愛しているわ 愛しているわ<br> | |||
<br> | |||
う ま れ て き て く れ て あ り が と う<br> | |||
|ro=(Eine Botschaft in 14 Zeichen)<br> | |||
<br> | |||
Anata wo tataki okoshi kyou mo sawagashii ichinichi ga hajimaru<br> | |||
"Suki kirai sezu, yasai mo tabenasai!" to<br> | |||
Mata kiki me no usui kogoto wo kurikaesu<br> | |||
<br> | |||
Kyou mo mata dorodarake ni natte kizu wo tsukutte kaette kuru no kashira?<br> | |||
Shinpai bakari de kojiwa mo fueru wa<br> | |||
Mattaku otoko no ko no haha oya nante<br> | |||
Narumonjanai wa!<br> | |||
<br> | |||
Keredo<br> | |||
Sonna mainichi wo watashi wa aishiteta hontou wa zankoku na kono sekai wo<br> | |||
Aa... Jikan yo tomare odayakana [toki] wo zutto<br> | |||
Zutto... zutto... zutto... anata tachi to ikitakatta......<br> | |||
<br> | |||
Demo sore wa orokana negai hito wa izure shi ni yuku mono<br> | |||
Ko wa sodachi oya wo koete yuku sore ga sore koso ga shiawase<br> | |||
<br> | |||
Heibon na watashi wa nagai aida jibun no inochi ijou ni wa<br> | |||
Kachi no aru mono wo mitsukerarenakatta<br> | |||
Anata ga umareru made wa......<br> | |||
<br> | |||
――Dakara<br> | |||
Tokubetsu janakute mo hito yori suguretenakute mo<br> | |||
Dareka ni hitomerarenakute mo<br> | |||
Anata wa ikiteru dake sude ni idai na no yo<br> | |||
Onegai douka wasurenaide――<br> | |||
<br> | |||
Tatoe anata ga umareta koto wo itsuka norou hi ga kita to shite mo<br> | |||
Shinjiteiru wa anata no yuku michi wa machigatte na do inai to<br> | |||
Douka jibun wo shinjite――<br> | |||
<br> | |||
Saigo no sora ni habataku (tori) yo<br> | |||
Douka ano ko ni tsutaete okure<br> | |||
Aishiteiru wa aishiteiru wa<br> | |||
<br> | |||
U ma re te ki te ku re te a ri ga to u<br> | |||
|en=Another noisy day begins with shaking you awake<br> | |||
“Don’t be picky and eat your veggies!”<br> | |||
I scold you again, as ineffective as it is<br> | |||
<br> | |||
I wonder if you’ll come back covered in mud and wounds again?<br> | |||
All this worrying about you is making these wrinkles worse<br> | |||
Geez, being the mother to a son sure isn’t easy!<br> | |||
<br> | |||
But<br> | |||
I truly loved those days, and this genuinely cruel world<br> | |||
Oh...if only time would stop, because I wanted to be with you all<br> | |||
Through these peaceful days...forever...and ever...and ever...<br> | |||
<br> | |||
But that is a foolish desire, for all humans will meet their end<br> | |||
Children grow and surpass their parents, and that is nothing but happiness<br> | |||
<br> | |||
As ordinary as I am, I couldn’t find anything<br> | |||
More valuable than my own life for the longest time<br> | |||
That is, until you were born...<br> | |||
<br> | |||
-So<br> | |||
Even if you’re not special, even if you’re not exceptional<br> | |||
Even if nobody acknowledges you<br> | |||
You’re amazing just for being alive<br> | |||
So please don’t forget-<br> | |||
<br> | |||
Even if you eventually come to curse your birth<br> | |||
I believe that you’ll not go down a wrong path<br> | |||
So have faith in yourself -<br> | |||
<br> | |||
Oh, bird soaring across the final sky<br> | |||
Please let that child know<br> | |||
That I love him, I love him so much...<br> | |||
<br> | |||
T h a n k y o u f o r b e i n g b o r n<br> | |||
<br> | |||
{{LyricAlign | |||
|align=left | |||
|content=''Translated by Defade''.}} | |||
}} | |||
</div> | </div> | ||
Line 106: | Line 221: | ||
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
Line 117: | Line 227: | ||
[[Category:Song]] | [[Category:Song]] | ||
[[Category:Vocal]] | [[Category:Vocal]] | ||
[[Category:Translated Lyrics]] |
Latest revision as of 21:05, 4 August 2021
14文字の伝言14 Moji no Dengon14-Lettered Message | |
Information | |
---|---|
Length | 5:26 |
Type | Vocal |
Release Date | 17 May 2017 |
Band | Linked Horizon |
Label | Pony Canyon |
14-Lettered Message (in Japanese 14文字の伝言, 14 Moji no Dengon) is the third track on Linked Horizon's second album Shingeki no Kiseki.
Lyrics
あなたを 叩き起こし 今日も騒がしい一日が始まる
「好き嫌いせず、野菜も食べなさい!」と
また効き目の薄い小言を 繰り返す
今日もまた 泥だらけになって 傷を作って帰ってくるのかしら?
心配ばかりで 小皺も増えるわ
まったく 男の子の母親なんて なるもんじゃないわ!
けれど
そんな毎日を 私は愛してた 本当は 残酷な この世界を
嗚呼・・・ 時間よ止まれ 穏やかな日常をずっと
ずっと・・・ ずっと・・・ ずっと・・・ あなた達と 生きたかった・・・・・・
でも それは愚かな願い 人はいずれ死に逝くもの
子は育ち 親を超えて行く それが それこそが幸せ
平凡な私は 長い間 自分の命以上には
価値のあるものを 見つけられなかった
あなたが 生まれるまでは・・・・・・
―—だから
特別じゃなくても 人より優れてなくても
誰かに認められなくても
あなたは生きてるだけで 既に偉大なのよ
お願い どうか忘れないで―—
例えあなたが生まれた事を いつか呪う日が来たとしても
信じているわ あなたの行く道は 間違ってなどいないと
どうか 自分を信じて―—
最期の空に 羽搏く(鳥)よ
どうか あの子に伝えておくれ
愛しているわ 愛しているわ
Anata wo tataki okoshi kyou mo sawagashii ichinichi ga hajimaru
"Suki kirai sezu, yasai mo tabenasai!" to
Mata kiki me no usui kogoto wo kurikaesu
Kyou mo mata dorodarake ni natte kizu wo tsukutte kaette kuru no kashira?
Shinpai bakari de kojiwa mo fueru wa
Mattaku otoko no ko no haha oya nante
Narumonjanai wa!
Keredo
Sonna mainichi wo watashi wa aishiteta hontou wa zankoku na kono sekai wo
Aa... Jikan yo tomare odayakana [toki] wo zutto
Zutto... zutto... zutto... anata tachi to ikitakatta......
Demo sore wa orokana negai hito wa izure shi ni yuku mono
Ko wa sodachi oya wo koete yuku sore ga sore koso ga shiawase
Heibon na watashi wa nagai aida jibun no inochi ijou ni wa
Kachi no aru mono wo mitsukerarenakatta
Anata ga umareru made wa......
――Dakara
Tokubetsu janakute mo hito yori suguretenakute mo
Dareka ni hitomerarenakute mo
Anata wa ikiteru dake sude ni idai na no yo
Onegai douka wasurenaide――
Tatoe anata ga umareta koto wo itsuka norou hi ga kita to shite mo
Shinjiteiru wa anata no yuku michi wa machigatte na do inai to
Douka jibun wo shinjite――
Saigo no sora ni habataku (tori) yo
Douka ano ko ni tsutaete okure
Aishiteiru wa aishiteiru wa
“Don’t be picky and eat your veggies!”
I scold you again, as ineffective as it is
I wonder if you’ll come back covered in mud and wounds again?
All this worrying about you is making these wrinkles worse
Geez, being the mother to a son sure isn’t easy!
But
I truly loved those days, and this genuinely cruel world
Oh...if only time would stop, because I wanted to be with you all
Through these peaceful days...forever...and ever...and ever...
But that is a foolish desire, for all humans will meet their end
Children grow and surpass their parents, and that is nothing but happiness
As ordinary as I am, I couldn’t find anything
More valuable than my own life for the longest time
That is, until you were born...
-So
Even if you’re not special, even if you’re not exceptional
Even if nobody acknowledges you
You’re amazing just for being alive
So please don’t forget-
Even if you eventually come to curse your birth
I believe that you’ll not go down a wrong path
So have faith in yourself -
Oh, bird soaring across the final sky
Please let that child know
That I love him, I love him so much...
T h a n k y o u f o r b e i n g b o r n
Translated by Defade.
Information
Summary
Vocals
Narration
Musicians
Electric Guitar, Steel Strings Acoustic Guitar, Nylon Strings Guitar & Steel 12-Strings Acoustic Guitar: YUKI
Bass: Atsushi Hasegawa
Piano, Electronic Organ, Pianica & Cembalo: Koji Igarashi
Drums: JUN-JI
Harp: Tomoyuki Asakawa
Latin & Classic Percussion: Mataro Misawa
<Gen Ittetsu Strings>
Gen Ittetsu, Shigeki Ippon, Osamu Iyoku, Leina Ushiyama, Kirin Uchida, Nobuko Kaiwa, Yoshiko Kaneko, Yuko Kajitani, Cameroun Maki, Daisuke Kadowaki, Azusa Kawasuso, Kaoru Kuroki, Kazuha Takahashi, Yoshinobu Takeshita, Masahiro Tanaka, Yuki Nakajima, Chikako Nishimura, Yayoi Fujita, Masayoshi Fujimura, Yu Manabe, Shouko Miki, Toshiyuki Muranaka, Takuya Mori, Kaori Morita, Tomoshige Yamamoto
<Hideyo Takakuwa Woodwind Ensemble>
Flute & Piccolo: Hideyo Takakuwa
Oboe: Satoshi Shoji
Clarinet: Kimio Yamane & Hidenito Naka
Fagotto: Toshitsugu Inoue & Masao Osawa
Computer Programmer: Revo
Sound Effects Editor: Hirokazu Ebisu
SE Voices: ZEN SHOUJI 【DIFFERENCE】 & KANA ISHII 【DIFFERENCE】
SE Recording Studio: MEDIAGATE STUDIO
Production
The song was Written, Composed, Arranged and Produced by Revo
Recording Engineers: Suminobu Hamada 【SOUND INN】, Hiroyuki Akita & Akihiro Tabuchi 【RAP-PRODUCTS】
Assistant Engineers:
- Taiyo Nakayama 【Sound City】
- Haruki Saito 【Sound City】
- Fumio Hoshino 【PONYCANYON YOYOGISTUDIO】
- Masahiro Kobayashi 【PONYCANYON YOYOGISTUDIO】
- Kosuke Abe 【RECORDING STUDIO green bird】
- Yosuke Maeda 【RECORDING STUDIO green bird】
- Eriko Iijima 【RECORDING STUDIO green bird】
- Shigeharu Nakauchi 【ONKIO HAUS】
- Norihiko Katsumata 【ONKIO HAUS】
- Taisuke Uchino 【ONKIO HAUS】
- Wataru Shigyo 【SOUND INN】
- Kyo Kakinuma 【AVACO CREATIVE STUDIOS】
Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【SOUND INN】
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】
Art Direction & Design: IWATA ROOM/7STARS DESIGN
Photographer: Takashi Hirano 【MEMENT】
Stylist: Yoshiaki Takami
Hair & Make-up: Tomoya Enatsu 【raftel】
Producer: Mayumi Takagi 【RAP-PRODUCTS】
Director: Akihiro Tabuchi 【RAP-PRODUCTS】
A&R: Hideki Tanaka 【PONY CANYON】 & Motomi Oiwa 【PONY CANYON】
A&R in Chief: Naoki Koizumi 【PONY CANYON】
Public Relations: Ryoko Biyajima 【RAP-PRODUCTS】
Artist Manager: Shoko Aoyagi 【RAP-PRODUCTS】
Marketing: Masanobu Fukuyama 【PONY CANYON】
Release Operation: Tomomi Ozawa 【PONY CANYON】
Media Promotion: PONY CANYON Promotion Team
Promotion Support: Bial and the Communication Squad 【The Linked Horizon Corps】
Fan Club Administration: Misaki Negishi 【RAP-PRODUCTS】
Production Assistant: Chinami Ohara 【RAP-PRODUCTS】
Executive Producers: Koji Takahashi 【RAP-PRODUCTS】 & Kazuo Ishikawa 【PONY CANYON】