Kanojo wa Tsumetai Hitsugi no Naka de: Difference between revisions

From Blank Chronicle
m (Text replacement - "Translated by Defade" to "''Translated by Defade''")
 
(11 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<div class="page-container">{{SongInfobox
{{SongInfobox
|song=<span class="language-target jp-content">彼女は冷たい棺の中で</span><span class="language-target ro-content">Kanojo wa Tsumetai Hitsugi no Naka de</span><span class="language-target en-content">She Lies within the Cold Coffin</span>
|song={{LanguageInline|jp=彼女は冷たい棺の中で|ro=Kanojo wa Tsumetai Hitsugi no Naka de|en=She Lies within the Cold Coffin}}
|buttons=no-dx
|buttons=no-dx
|cover1=<div class="edition-target re-content">[[File:ShingekinoKisekiCover.jpg]]</div>
|cover={{EditionInline|re=[[File:ShingekinoKisekiCover.jpg]]|le=[[File:ShingekinoKisekiCover2.jpg]]}}
|cover2=<div class="edition-target le-content">[[File:ShingekinoKisekiCover2.jpg]]</div>
|length=5:19
|cover3=
|length1=5:19
|length2=
|length3=
|type=Vocal
|type=Vocal
|releasedate=17 May 2017
|releasedate=17 May 2017
|band=[[Linked Horizon]]
|band=[[Linked Horizon]]
|label=
|label=Pony Canyon
|album=Shingeki no Kiseki
|album=Shingeki no Kiseki
|prev=Jiyuu no Daishou
|prev=Jiyuu no Daishou
Line 17: Line 13:
|prev1=Jiyuu no Daishou
|prev1=Jiyuu no Daishou
|next1=Shinzou wo Sasageyo!}}<div class="page-subcontainer">
|next1=Shinzou wo Sasageyo!}}<div class="page-subcontainer">
{{Nihongo|jp=彼女は冷たい棺の中で|ro=Kanojo wa Tsumetai Hitsugi no Naka de|en='''She Lies within the Cold Coffin'''}} is the tenth track on [[Linked Horizon]]'s second album [[Shingeki no Kiseki]].
{{#widget:SpotifyTrack|track=20doJFAJWN2Krqri6fTbpZ|width=582|height=80}}
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Lyrics ==
== Lyrics ==
</div>
</div>
<div class="lyrics-container">
<div class="lyrics-container">
<div class="language-target jp-content">
{{LanguageBlock
自由とは何か?<br>
|jp=自由とは何か?<br>
人生とは誰のものか?<br>
人生とは誰のものか?<br>
小難しく・・・ 考えずに・・・<br>
小難しく・・・ 考えずに・・・<br>
Line 72: Line 72:
冷たい・・・ 棺の・・・ 中で・・・ 見た夢を・・・<br>
冷たい・・・ 棺の・・・ 中で・・・ 見た夢を・・・<br>
何時の日にか・・・ あんたにも・・・ 話す時が・・・ 来るだろうか?<br>
何時の日にか・・・ あんたにも・・・ 話す時が・・・ 来るだろうか?<br>
<br>
|ro=Jiyuu to wa nani ka?<br>
</div>
<div class="language-target ro-content">
Jiyuu to wa nani ka?<br>
Jinsei to ha dare no mono ka?<br>
Jinsei to ha dare no mono ka?<br>
Ko muzukashiku... kangaezu ni... <br>
Ko muzukashiku... kangaezu ni... <br>
Line 83: Line 80:
(Sie liegt im kalten Sarg...)<br>
(Sie liegt im kalten Sarg...)<br>
<br>
<br>
Hito ga hito o korosu no ni tatoeba donna<br>
Hito ga hito wo korosu no ni tatoeba donna<br>
Taigi ga hitsuyou darou ka?<br>
Taigi ga hitsuyou darou ka?<br>
Teki o hofuru beki akuma dato danzai sureba<br>
Teki wo hofuru beki akuma dato danzai sureba<br>
Hontou ni kokoro wa itamanai no darou ka?<br>
Hontou ni kokoro wa itamanai no darou ka?<br>
<br>
<br>
Konna hazu janakatta... shikata ga nakatta... <br>
Konna hazu janakatta... shikata ga nakatta... <br>
Iiwake o shita tokoro de antara wa kesshite yurushi wa shinai daro?<br>
Iiwake wo shita tokoro de antara wa kesshite yurushi wa shinai daro?<br>
Aa... aku wa horobiyou to... jigou jitoku da to... <br>
Aa... aku wa horobiyou to... jigou jitoku da to... <br>
Iiharu tsumori wa nai ga watashi wa yaru shika nakattanda...... <br>
Iiharu tsumori wa nai ga watashi wa yaru shika nakattanda...... <br>
<br>
<br>
Jiyuu o tsukami toru... mirai ga aru to shitara... <br>
Jiyuu wo tsukami toru... mirai ga aru to shitara... <br>
Watashi wa nani o erabu... ima wa mada wakaranai... <br>
Watashi wa nani wo erabu... ima wa mada wakaranai... <br>
Jibun ja erabenai... fujouri na sekai da to...<br>
Jibun ja erabenai... fujouri na sekai da to...<br>
Soredemo tatakatte kita... kubarareta tefuda de...<br>
Soredemo tatakatte kita... kubarareta tefuda de...<br>
<br>
<br>
Chichi no... iya... watashi no jinsei o...<br>
Chichi no... iya... watashi no jinsei wo...<br>
Machigatteita to wa dare ni mo iwasenai!<br>
Machigatteita to wa dare ni mo iwasenai!<br>
Watashi ga kaketa no wa koko kara dakara...... <br>
Watashi ga kaketa no wa koko kara dakara...... <br>
Line 108: Line 105:
<br>
<br>
Toga no hi ni somarinagara nani mo shirazu ni tonde yuku<br>
Toga no hi ni somarinagara nani mo shirazu ni tonde yuku<br>
Musuu no kage ga chi ni ochiru tasogare o yobikonde......<br>
Musuu no kage ga chi ni ochiru tasogare wo yobikonde......<br>
<br>
<br>
Yowai mono zurui mono mizu wa hikuki ni nagareochi<br>
Yowai mono zurui mono mizu wa hikuki ni nagareochi<br>
Toki wa tomarazu kurikaesu koukai ni mo nita [RONDO] o<br>
Toki wa tomarazu kurikaesu koukai ni mo nita [RONDO] wo<br>
(Heishi) ni mo nari kirezu (senshi) ni mo nari soko ne<br>
(Heishi) ni mo nari kirezu (senshi) ni mo nari soko ne<br>
Kabe no kanata e kakedashita watashi wa doko e kaereba ii?<br>
Kabe no kanata e kakedashita watashi wa doko e kaereba ii?<br>
<br>
<br>
Jiyuu o yume mite mo... genjitsu ga karamitsuku... <br>
Jiyuu wo yume mite mo... genjitsu ga karamitsuku... <br>
Shikabane o tsumikasane... soredemo sora ni todokanai... <br>
Shikabane wo tsumikasane... soredemo sora ni todokanai... <br>
Nobashita yubi no saki ni... hirameku yaiba no itami... <br>
Nobashita yubi no saki ni... hirameku yaiba no itami... <br>
Nani hitotsu tsukamenu mama... naraku e to ochite yuku... <br>
Nani hitotsu tsukamenu mama... naraku e to ochite yuku... <br>
Line 123: Line 120:
Machigatteita no ka dare ni mo wakaranai......<br>
Machigatteita no ka dare ni mo wakaranai......<br>
<br>
<br>
Tsumetai... hitsugi no... naka de... mita yume o...<br>
Tsumetai... hitsugi no... naka de... mita yume wo...<br>
Itsu no hi ni ka... anta ni mo... hanasu toki ga... kuru darou ka?<br>
Itsu no hi ni ka... anta ni mo... hanasu toki ga... kuru darou ka?<br>
|en=What is freedom?<br>
Who does life belong to?<br>
You don't think about these complicated matters...<br>
You just charge straight ahead...<br>
And I...was just a bit jealous of you...<br>
<br>
What kind of moral cause do we need<br>
To justify one human killing another?<br>
If we judge our enemies to be demons deserving of death<br>
Do we really not feel pain in our hearts?<br>
<br>
It wasn't supposed to be this way...I didn't have a choice...<br>
Even if I tried to make excuses, none of you will forgive me, right?<br>
Ah...evil must perish...and you reap what you sow...<br>
I don't mean to insist, but I simply had to do it...<br>
<br>
If I had a future...where freedom was within my grasp...<br>
What choice would I make...? I still don't know...<br>
But I'm given no choice...in this absurd world...<br>
But still I fought on...accepting the hand I was dealt...<br>
<br>
I won't let anybody call my father's...no...my life...<br>
Full of mistakes!<br>
Because my bet begins right here, right now...<br>
<br>
The shadow of Ideas appears in allegory<br>
Flickering against the wall woven from titans<br>
The blind subjects were deceived afar<br>
And hometown lies distant across the sea<br>
<br>
Stained by the scarlet of sin, they fly unknowingly to their own deaths<br>
Countless shadows fall to the earth and call dusk upon themselves...<br>
<br>
Weak ones, cunning ones, water naturally falls towards lower ground<br>
Time repeats without pause, a <rondo> much like regret<br>
I couldn't become a soldier, and fell short of a warrior<br>
Now that I've taken off beyond the walls, where should I return to?<br>
<br>
I can dream of freedom...but reality ties me down...<br>
Corpses pile up like a mountain...but I'm still far from reaching the sky...<br>
I reach out my fingers...and feel the sharp pain of slashing blades...<br>
Without a single thing in my grasp...I descend towards hell...<br>
<br>
Was my father's...no...my life...<br>
Full of mistakes? Nobody knows...<br>
<br>
I had a dream...within...a cold...coffin...<br>
Will there ever be a day...when I...tell you that dream?<br>
<br>
<br>
</div>
{{LyricAlign
|align=left
|content=''Translated by Defade''.}}
}}


</div>
</div>
Line 225: Line 273:
</div>
</div>


<!--== Page Contributors ==
<div class="credits-container">
{{PageContributor|name=[[User:Aardvark#Revo|Revo]]|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}
</div>-->
</div>
</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
Line 236: Line 279:
[[Category:Song]]
[[Category:Song]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Translated Lyrics]]

Latest revision as of 21:09, 4 August 2021

Kanojo wa Tsumetai Hitsugi no Naka deShe Lies within the Cold Coffin
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
ShingekinoKisekiCover.jpgShingekinoKisekiCover2.jpg
Information
Length 5:19
Type Vocal
Release Date 17 May 2017
Band Linked Horizon
Label Pony Canyon

She Lies within the Cold Coffin (in Japanese 彼女は冷たい棺の中で, Kanojo wa Tsumetai Hitsugi no Naka de) is the tenth track on Linked Horizon's second album Shingeki no Kiseki.

Lyrics

Jiyuu to wa nani ka?

Jinsei to ha dare no mono ka?
Ko muzukashiku... kangaezu ni...
Massugu tobidashite yuku...
Anta ga sukoshi... urayamashikatta yo......

(Sie liegt im kalten Sarg...)

Hito ga hito wo korosu no ni tatoeba donna
Taigi ga hitsuyou darou ka?
Teki wo hofuru beki akuma dato danzai sureba
Hontou ni kokoro wa itamanai no darou ka?

Konna hazu janakatta... shikata ga nakatta...
Iiwake wo shita tokoro de antara wa kesshite yurushi wa shinai daro?
Aa... aku wa horobiyou to... jigou jitoku da to...
Iiharu tsumori wa nai ga watashi wa yaru shika nakattanda......

Jiyuu wo tsukami toru... mirai ga aru to shitara...
Watashi wa nani wo erabu... ima wa mada wakaranai...
Jibun ja erabenai... fujouri na sekai da to...
Soredemo tatakatte kita... kubarareta tefuda de...

Chichi no... iya... watashi no jinsei wo...
Machigatteita to wa dare ni mo iwasenai!
Watashi ga kaketa no wa koko kara dakara......

IDEA no kage wa guui ni arawarete
Kyojin de anda kabe ni yureru
Meshiita tami ga tooku katarareta
Kokyou wa haruka umi no kanata

Toga no hi ni somarinagara nani mo shirazu ni tonde yuku
Musuu no kage ga chi ni ochiru tasogare wo yobikonde......

Yowai mono zurui mono mizu wa hikuki ni nagareochi
Toki wa tomarazu kurikaesu koukai ni mo nita [RONDO] wo
(Heishi) ni mo nari kirezu (senshi) ni mo nari soko ne
Kabe no kanata e kakedashita watashi wa doko e kaereba ii?

Jiyuu wo yume mite mo... genjitsu ga karamitsuku...
Shikabane wo tsumikasane... soredemo sora ni todokanai...
Nobashita yubi no saki ni... hirameku yaiba no itami...
Nani hitotsu tsukamenu mama... naraku e to ochite yuku...

Chichi no... iya... watashi no jinsei wa
Machigatteita no ka dare ni mo wakaranai......

Tsumetai... hitsugi no... naka de... mita yume wo...

Itsu no hi ni ka... anta ni mo... hanasu toki ga... kuru darou ka?
What is freedom?

Who does life belong to?
You don't think about these complicated matters...
You just charge straight ahead...
And I...was just a bit jealous of you...

What kind of moral cause do we need
To justify one human killing another?
If we judge our enemies to be demons deserving of death
Do we really not feel pain in our hearts?

It wasn't supposed to be this way...I didn't have a choice...
Even if I tried to make excuses, none of you will forgive me, right?
Ah...evil must perish...and you reap what you sow...
I don't mean to insist, but I simply had to do it...

If I had a future...where freedom was within my grasp...
What choice would I make...? I still don't know...
But I'm given no choice...in this absurd world...
But still I fought on...accepting the hand I was dealt...

I won't let anybody call my father's...no...my life...
Full of mistakes!
Because my bet begins right here, right now...

The shadow of Ideas appears in allegory
Flickering against the wall woven from titans
The blind subjects were deceived afar
And hometown lies distant across the sea

Stained by the scarlet of sin, they fly unknowingly to their own deaths
Countless shadows fall to the earth and call dusk upon themselves...

Weak ones, cunning ones, water naturally falls towards lower ground
Time repeats without pause, a <rondo> much like regret
I couldn't become a soldier, and fell short of a warrior
Now that I've taken off beyond the walls, where should I return to?

I can dream of freedom...but reality ties me down...
Corpses pile up like a mountain...but I'm still far from reaching the sky...
I reach out my fingers...and feel the sharp pain of slashing blades...
Without a single thing in my grasp...I descend towards hell...

Was my father's...no...my life...
Full of mistakes? Nobody knows...

I had a dream...within...a cold...coffin...
Will there ever be a day...when I...tell you that dream?

Translated by Defade.

Information

Summary

Vocals

Narration

Musicians

Electric Guitar, Steel Strings Acoustic Guitar, Nylon Strings Guitar & Steel 12-Strings Acoustic Guitar: YUKI
Bass: Atsushi Hasegawa
Piano, Electronic Organ, Pianica & Cembalo: Koji Igarashi
Drums: JUN-JI

Harp: Tomoyuki Asakawa
Latin & Classic Percussion: Mataro Misawa
Solo Trumpet: Masanori Suzuki

<Gen Ittetsu Strings>
Gen Ittetsu, Shigeki Ippon, Osamu Iyoku, Leina Ushiyama, Kirin Uchida, Nobuko Kaiwa, Yoshiko Kaneko, Yuko Kajitani, Cameroun Maki, Daisuke Kadowaki, Azusa Kawasuso, Kaoru Kuroki, Kazuha Takahashi, Yoshinobu Takeshita, Masahiro Tanaka, Yuki Nakajima, Chikako Nishimura, Yayoi Fujita, Masayoshi Fujimura, Yu Manabe, Shouko Miki, Toshiyuki Muranaka, Takuya Mori, Kaori Morita, Tomoshige Yamamoto

<Masanori Suzuki Brass Section>
Trumpet: Masanori Suzuki, Shiro Sasaki, Takeyuki Yoda, Shinichi Yamashita, Yuki Urata, Hitomi Niida
Trombone: Satoshi Sano, Gakutaro Miyauchi, Gen Ishii, Hiroki Sato, Shinsuke Toridsuka, Makoto Igarashi, Koichi Nonoshita, Ryosuke Koshino, Tomomi Ueda, Masashi Sasaki
Tuba: Masashi Kina, Atsushi Matsunaga, Yuki Nito, Ryosuke Kashiwada
Horn: Takashi Naitoh, Naoki Ishiyama, Takato Saijyo, Minoru Hirokawa, Yasushi Higa, Takahiro Unno, Shinji Kobuna, Makoto Yanagiya, Kazuyuki Akasaka, Toyohide Watanabe, Satoshi Matsuda, Mitsuru Oomikawa, Takashi Kimura, Masaki Tanaka, Mina Muranaka

<Hideyo Takakuwa Woodwind Ensemble>
Flute & Piccolo: Hideyo Takakuwa
Oboe: Satoshi Shoji
Clarinet: Kimio Yamane & Hidenito Naka
Fagotto: Toshitsugu Inoue & Masao Osawa

<Choir>
Choir -Kyo- (Ritsuyukai), Ensenmble OtonoHa & Voces Tokyo
Choir Director: Yoshinori KOBA

Coordinator: Eiko Konoo 【Legato music】, Reina Sasamoto 【Legato music】, Masaki Imai 【CRESCE】 & Mitsugu Nakamura 【TEAM Entertainment】

Computer Programmer: Revo

Sound Effects Editor: Hirokazu Ebisu
SE Voices: ZEN SHOUJI 【DIFFERENCE】 & KANA ISHII 【DIFFERENCE】
SE Recording Studio: MEDIAGATE STUDIO

Production

The song was Written, Composed, Arranged and Produced by Revo

Recording Engineers: Suminobu Hamada 【SOUND INN】, Hiroyuki Akita & Akihiro Tabuchi 【RAP-PRODUCTS】
Assistant Engineers:


Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【SOUND INN】
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】

Art Direction & Design: IWATA ROOM/7STARS DESIGN
Photographer: Takashi Hirano 【MEMENT】
Stylist: Yoshiaki Takami
Hair & Make-up: Tomoya Enatsu 【raftel】

Producer: Mayumi Takagi 【RAP-PRODUCTS】
Director: Akihiro Tabuchi 【RAP-PRODUCTS】
A&R: Hideki Tanaka 【PONY CANYON】 & Motomi Oiwa 【PONY CANYON】
A&R in Chief: Naoki Koizumi 【PONY CANYON】
Public Relations: Ryoko Biyajima 【RAP-PRODUCTS】
Artist Manager: Shoko Aoyagi 【RAP-PRODUCTS】
Marketing: Masanobu Fukuyama 【PONY CANYON】
Release Operation: Tomomi Ozawa 【PONY CANYON】
Media Promotion: PONY CANYON Promotion Team
Promotion Support: Bial and the Communication Squad 【The Linked Horizon Corps】
Fan Club Administration: Misaki Negishi 【RAP-PRODUCTS】
Production Assistant: Chinami Ohara 【RAP-PRODUCTS】

Executive Producers: Koji Takahashi 【RAP-PRODUCTS】 & Kazuo Ishikawa 【PONY CANYON】

Live Performances