Bara no Kishidan: Difference between revisions
No edit summary |
m (→Lyrics) |
||
(9 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{SongInfobox | {{SongInfobox | ||
|song= | |song={{LanguageInline|jp=薔薇の騎士団|ro=Bara no Kishidan|en=The Knights of the Rose}} | ||
|buttons=no-le no-dx | |buttons=no-le no-dx | ||
| | |cover=[[File:Chronicle2ndCover.jpg]] | ||
| | |length=2:52 | ||
|type=Vocal | |type=Vocal | ||
|releasedate=19 March 2004 | |releasedate=19 March 2004 | ||
|band=[[Sound Horizon]] | |band=[[Sound Horizon]] | ||
|label= | |label=Doujin | ||
|album=Chronicle 2nd | |album=Chronicle 2nd | ||
|prev=Yakusoku no Oka | |prev=Yakusoku no Oka | ||
|next=Seisen to Shinigami Dai Ichibu "Gin’iro no Shinigami" ~Senjou wo Kakeru Mono~}}<div class="page-subcontainer"> | |next=Seisen to Shinigami Dai Ichibu "Gin’iro no Shinigami" ~Senjou wo Kakeru Mono~}}<div class="page-subcontainer"> | ||
{{Nihongo|jp=薔薇の騎士団|ro=Bara no Kishidan|en='''The Knights of the Rose'''}} is the sixth track on [[Sound Horizon]]'s first story renewal CD [[Chronicle 2nd]]. | |||
<div class="tight-header-container"> | <div class="tight-header-container"> | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
</div> | </div> | ||
<div class="lyrics-container"> | <div class="lyrics-container"> | ||
{{ | {{LanguageBlock | ||
|jp=(第九巻 468ページ)<br> | |||
<br> | |||
Avalon朝 Britannia王国 時代を象徴する二人の<ruby><rb>女傑</rb><rt>ヒロイン</rt></ruby><br> | |||
<br> | |||
<地上の<ruby><rb>月輝</rb><rt>つき</rt></ruby>>と謳われた詩人 Luna Ballad<br> | |||
苛酷な旅の果てに眼病を患い 光を失ってなお歌い続け<br> | |||
その詩を通して聴く者の心の闇に 希望の光を灯し続けた女性<br> | |||
<br> | |||
<至上の薔薇>と謳われた女王 Rose Guine Avalon<br> | |||
暴君として知られた女王の姪であり 王位継承権第一位の姫であった<br> | |||
先王の治世下 その圧政に苦しむ民衆を解放した女性<br> | |||
<br> | |||
(ルーナバラッド)<br> | |||
「<<ruby><rb>権力者</rb><rt>バラ</rt></ruby>>によって<<ruby><rb>思想・言論の自由></rb><rt>うた</rt></ruby>>が弾圧されるような時代は<br> | |||
もう終わりにしましょう...弱い自分に負けない為にも<br> | |||
私は大切な人の名前を背負った...嗚呼...Endymio<br> | |||
もうどんな嵐が訪れようとも 私は歌い続けられる…」<br> | |||
<br> | |||
(ローザギネアヴァロン)<br> | |||
「皆にもう一度誇りを取り戻して欲しい 祖国を愛する心を<br> | |||
この国は皆が愛した故郷に戻れるだろうか?<br> | |||
冬薔薇は枯れ 今遅い春が訪れた 私は此処に誓う<br> | |||
<ruby><rb>光の女神</rb><rt>ブリギット</rt></ruby>に祝福される薔薇になると…」<br> | |||
<br> | |||
Britannia暦627年<br> | |||
時の...Flandre国王 Childebert6世<br> | |||
国号を神聖Flandre帝国と改め帝政を敷き<br> | |||
<ruby><rb>聖</rb><rt>サン</rt></ruby>Childebert6世として初代皇帝に即位<br> | |||
<聖戦>と称し Britanniaの侵略を開始…<br> | |||
<br> | |||
<<ruby><rb>薔薇の騎士団</rb><rt>ナイツ オブ ザ ローズ</rt></ruby>><br> | |||
<br> | |||
それは...長かった苦境の時代を引き摺っていた人々が新しい薔薇の下<br> | |||
一つに纏まってゆく情景を綴った Luna Balladの詩の一節…<br> | |||
<br> | |||
誇り高き炎を纏い<ruby><rb>祖国</rb><rt>くに</rt></ruby>を護る為に剣を取った<br> | |||
胸に気高き<ruby><rb>女王</rb><rt>クイーン</rt></ruby>の薔薇を抱いた<ruby><rb>同胞</rb><rt>とも</rt></ruby>を<br> | |||
称えよ我らの<<ruby><rb>薔薇の騎士団</rb><rt>ナイツ オブ ザ ローズ</rt></ruby>>を<br> | |||
<br> | |||
嗚呼...<ruby><rb>光の女神</rb><rt>ブリギット</rt></ruby>の祝福が在らんことを...<br> | |||
祈りの歌に見送られ 勇敢なBritanniaの息子達は戦場へと向かった…<br> | |||
|ro=Romanized transcription pending | |||
|en=Volume 9, page 468...<br> | |||
<br> | |||
The Avalon dynasty, kingdom of Britannia. Two heroines who were symbols of that era.<br> | |||
<br> | |||
The poet extolled as <the Earthly Moonlight>, Luna Ballad<br> | |||
Even after being afflicted with an eye disease and losing her light after a harsh journey, she still continues to sing<br> | |||
A woman who, through her songs, continued to illuminate flickers of hope within the darkness of her listener’s hearts<br> | |||
<br> | |||
The queen extolled as <the Supreme Rose>, Rose Guine Avalon<br> | |||
As the niece to the tyrant queen, she was the first princess in line for the throne<br> | |||
A woman who relieved her people of their suffering under the former ruler’s tyranny<br> | |||
<br> | |||
“Let’s put an end to the era when <freedom of thought and speech>[songs] were oppressed by <those in power>[the rose]...if only to not lose to my own weakness, I have taken upon the name of a person I hold dear...ah...Endymio...no matter what storms may arrive, I can keep on singing...”<br> | |||
<br> | |||
“I want everyone to regain their pride and hearts that once loved their motherland. Can I make this country into our beloved homeland again? The winter rose has withered, and a late spring has arrived. I’ll take an oath right here – that I’ll become a rose blessed by the Goddess of Light[Brigitte]...”<br> | |||
<br> | |||
The 627th year of the Britannian calender<br> | |||
The King of Flandre, Childebert VI Changed his kingdom’s name to Holy Flandre Empire and laid down the foundation for an imperial government<br> | |||
St. Childebert VI reigned as the first emperor<br> | |||
And began his invasion of Britannia under the name of <Holy War>...<br> | |||
<br> | |||
<Knights of the Rose><br> | |||
<br> | |||
That is...an excerpt from one of Luna Ballad’s poems depicting the people who have once suffered in long periods of troubles<br> | |||
Now united under a new rose...<br> | |||
<br> | |||
Cloaking ourselves with proud flames, we took up swords to protect our motherland<br> | |||
O, comrades who bear the noble queen’s rose upon their chests<br> | |||
Give praise to our <Knights of the Rose><br> | |||
<br> | |||
Ah...may the blessing of the Goddess of Light[Brigette] be upon them...<br> | |||
Sent off by a song of prayer, the brave sons of Britannia headed towards the battlefield...<br> | |||
<br> | |||
{{LyricAlign | |||
|align=left | |||
|content=''Translated by Defade''.}} | |||
}} | |||
</div> | </div> | ||
<div class="tight-header-container"> | <div class="tight-header-container"> | ||
== Information == | == Information == | ||
</div> | </div> |
Latest revision as of 19:45, 20 June 2022
薔薇の騎士団Bara no KishidanThe Knights of the Rose | |
Information | |
---|---|
Length | 2:52 |
Type | Vocal |
Release Date | 19 March 2004 |
Band | Sound Horizon |
Label | Doujin |
The Knights of the Rose (in Japanese 薔薇の騎士団, Bara no Kishidan) is the sixth track on Sound Horizon's first story renewal CD Chronicle 2nd.
Lyrics
Avalon朝 Britannia王国 時代を象徴する二人の
<地上の
苛酷な旅の果てに眼病を患い 光を失ってなお歌い続け
その詩を通して聴く者の心の闇に 希望の光を灯し続けた女性
<至上の薔薇>と謳われた女王 Rose Guine Avalon
暴君として知られた女王の姪であり 王位継承権第一位の姫であった
先王の治世下 その圧政に苦しむ民衆を解放した女性
(ルーナバラッド)
「<
もう終わりにしましょう...弱い自分に負けない為にも
私は大切な人の名前を背負った...嗚呼...Endymio
もうどんな嵐が訪れようとも 私は歌い続けられる…」
(ローザギネアヴァロン)
「皆にもう一度誇りを取り戻して欲しい 祖国を愛する心を
この国は皆が愛した故郷に戻れるだろうか?
冬薔薇は枯れ 今遅い春が訪れた 私は此処に誓う
Britannia暦627年
時の...Flandre国王 Childebert6世
国号を神聖Flandre帝国と改め帝政を敷き
<聖戦>と称し Britanniaの侵略を開始…
<
それは...長かった苦境の時代を引き摺っていた人々が新しい薔薇の下
一つに纏まってゆく情景を綴った Luna Balladの詩の一節…
誇り高き炎を纏い
胸に気高き
称えよ我らの<
嗚呼...
The Avalon dynasty, kingdom of Britannia. Two heroines who were symbols of that era.
The poet extolled as <the Earthly Moonlight>, Luna Ballad
Even after being afflicted with an eye disease and losing her light after a harsh journey, she still continues to sing
A woman who, through her songs, continued to illuminate flickers of hope within the darkness of her listener’s hearts
The queen extolled as <the Supreme Rose>, Rose Guine Avalon
As the niece to the tyrant queen, she was the first princess in line for the throne
A woman who relieved her people of their suffering under the former ruler’s tyranny
“Let’s put an end to the era when <freedom of thought and speech>[songs] were oppressed by <those in power>[the rose]...if only to not lose to my own weakness, I have taken upon the name of a person I hold dear...ah...Endymio...no matter what storms may arrive, I can keep on singing...”
“I want everyone to regain their pride and hearts that once loved their motherland. Can I make this country into our beloved homeland again? The winter rose has withered, and a late spring has arrived. I’ll take an oath right here – that I’ll become a rose blessed by the Goddess of Light[Brigitte]...”
The 627th year of the Britannian calender
The King of Flandre, Childebert VI Changed his kingdom’s name to Holy Flandre Empire and laid down the foundation for an imperial government
St. Childebert VI reigned as the first emperor
And began his invasion of Britannia under the name of <Holy War>...
<Knights of the Rose>
That is...an excerpt from one of Luna Ballad’s poems depicting the people who have once suffered in long periods of troubles
Now united under a new rose...
Cloaking ourselves with proud flames, we took up swords to protect our motherland
O, comrades who bear the noble queen’s rose upon their chests
Give praise to our <Knights of the Rose>
Ah...may the blessing of the Goddess of Light[Brigette] be upon them...
Sent off by a song of prayer, the brave sons of Britannia headed towards the battlefield...
Translated by Defade.
Information
Summary
Vocals & Voices
Musicians
Flute & Piccolo Flute by Remiko Kawase
Clarinet by Kazuhisa Kojima
Oboe & English Horn by Masayo Miyata
Fagotto by Hiroaki Kimizuka
Trumpet by Miki Iwatuki
Trombone by Takuya Handa
Alto Sax & Tenor Sax by Kei Suzuki
Mandolin & Bouzouki & Acoustic / Nylon Guitar by Revo
Electric Guitar & Bass & Accordion & Keyboards by Revo
Udu & Djembe & Tambourince & Castanet & Other Percussion & Computer Programming by Revo
Production
Produced by Sound Horizon
Lyrics & Image Story Written by Revo
Music Composed & Arranged by Revo
Recorded & Mixed & Mastered by Revo
Booklet & Label Design by Yokoyan
Special thanks for Kuri
Recorded at Studio C5