Rouran Jinja (Prologue Edition): Difference between revisions

From Blank Chronicle
(Created page with "{{subst:User:Aardvark/Ema}}")
 
No edit summary
 
(38 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{SongInfobox
{{SongInfobox
|song=<span class="language-target jp-content">狼欒神社</span><span class="language-target ro-content">Rouran Jinja</span><span class="language-target en-content">Rouran Shrine</span>
|song={{LanguageInline|jp=狼欒神社|ro=Rouran Jinja|en=Rouran Shrine}}
|buttons=no-le no-dx no-nav
|buttons=no-le no-dx no-nav
|cover1=<div class="edition-target re-content">[[File:AroundCover.png]]</div>
|cover=[[File:AroundCover.png]]
|cover2=
|length=7:02
|cover3=
|length1=7:02
|length2=
|length3=
|type=Vocal
|type=Vocal
|releasedate=13 January 2021
|releasedate=13 January 2021
Line 15: Line 11:
|}}<div class="page-subcontainer">
|}}<div class="page-subcontainer">


'''<span class="language-target jp-content">狼欒神社</span><span class="language-target ro-content">Rouran Jinja</span><span class="language-target en-content">Rouran Shrine</span>''' is the second song of [[Ema ni Negai wo! (Prologue Edition)]]. It immediately follows <span class="language-target jp-content">[[Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi (Prologue Edition)|星空へと続く坂道]]</span><span class="language-target ro-content">[[Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi (Prologue Edition)|Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi]]</span><span class="language-target en-content">[[Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi (Prologue Edition)|The Slope Leading Towards the Starry Sky]]</span>. There are four versions of the song: one with two guitar solos and one with a piano and violin solo, and then each of those is either narrated by Akio Otsuka or Rika Fukami. The version received is random, and all versions are equally likely. Once the song finishes, it continues into the next song, <span class="language-target jp-content">夜の因業が見せた夢</span><span class="language-target ro-content">Yoru no Ingou ga Miseta Yume</span><span class="language-target en-content">Dreams Brought by the Night’s Karma</span>, with a 0.1% chance of encountering its death ending version instead.
{{Nihongo|jp=狼欒神社|ro=Rouran Jinja|en='''Rouran Shrine'''}}, translated on international streaming services as "Laurant-Shrine", is the second song of [[Ema ni Negai wo! (Prologue Edition)]]. It immediately follows {{LanguageInline|jp=[[Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi (Prologue Edition)|星空へと続く坂道]]|ro=[[Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi (Prologue Edition)|Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi]]|en=[[Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi (Prologue Edition)|The Slope Leading Towards the Starry Sky]]}}. There are four versions of the song: one with two guitar solos and one with a piano and violin solo, and then each of those is either narrated by Akio Otsuka or Rika Fukami. The version received is random, and all versions are equally likely. Once the song finishes, it continues into the next song, {{LanguageInline|jp=[[Yoru no Karma ga Miseta Yume (Prologue Edition)|夜の因業が見せた夢]]|ro=[[Yoru no Karma ga Miseta Yume (Prologue Edition)|Yoru no Karma ga Miseta Yume]]|en=[[Yoru no Karma ga Miseta Yume (Prologue Edition)|Dreams Brought by the Night’s Karma]]}}, with a 0.1% chance of encountering its [[Yoru no Karma ga Miseta Yume Ending (Prologue Edition)|death ending]] version instead.
 
{{#widget:SpotifyTrack|track=0bMBYOxK6Jqg99DFg8eBLu|height=80}}


<div class="ema-prologue navigation direct">
<div class="ema-prologue navigation direct">
Line 22: Line 20:
     </div>
     </div>
     <div class="ema-prologue next nav-button">
     <div class="ema-prologue next nav-button">
[[Yoru no Ingou ga Miseta Yume (Prologue Edition)|>>]]
[[Yoru no Karma ga Miseta Yume (Prologue Edition)|>>]]
     </div>
     </div>
</div>
</div>
Line 29: Line 27:
</div>
</div>
<div class="lyrics-container">
<div class="lyrics-container">
     <div class="language-target content">
     <div class="language-target en-content">
         <div class="lyric-left">
         <div class="lyric-left">
One, bow when you cross the Torii.<br>
One, bow when you cross the Torii.<br>
Line 78: Line 76:
<span class="lyric-italic">is</span><br>
<span class="lyric-italic">is</span><br>
<span class="lyric-italic">woven</span><br>
<span class="lyric-italic">woven</span><br>
<br>
...<br>
<br>
<br>
         <div class="lyric-left">
         <div class="lyric-left">
Line 93: Line 91:
<br>
<br>
         <div class="lyric-right">
         <div class="lyric-right">
Sounds fishy…<br>
Sounds fishy...<br>
<span class="lyric-italic">But I guess I’ll give it a try.</span><br>
<span class="lyric-italic">But I guess I’ll give it a try.</span><br>
         </div>
         </div>
<br>
<br>
         <div class="lyric-left">
         <div class="lyric-left">
At last, the Okami descends upon this ⛩️orizon!
At last, the Okami descends upon this ⛩️️orizon!
         </div>
         </div>
<br>
<br>
Line 129: Line 127:
<br>
<br>
Fantasy musical picture scroll.<br>
Fantasy musical picture scroll.<br>
The 8.5th or perhaps the 7.5th ⛩️orizon.<br>
The 8.5th or perhaps the 7.5th ⛩️️orizon.<br>
(The 7.5th or perhaps the 8.5th ⛩️orizon.)<br>
(The 7.5th or perhaps the 8.5th ⛩️️orizon.)<br>
<span class="lyric-wish">Pour your wishes</span> into the <span class="lyric-wish">Ema!</span><br>
<span class="lyric-wish">Pour your wishes</span> into the <span class="lyric-wish">Ema!</span><br>
<br>
<br>
Line 156: Line 154:
We implore thee to take pity on this woman<br>
We implore thee to take pity on this woman<br>
Sakuya Himeko<br>
Sakuya Himeko<br>
<span class="lyric-spoken">“My name is Sakuya Himeko…”</span><br>
<span class="lyric-spoken">“My name is Sakuya Himeko...”</span><br>
A humble servant in front of thine divine presence <br>
A humble servant in front of thine divine presence <br>
We beseech thee with reverent awe<br>
We beseech thee with reverent awe<br>
Line 182: Line 180:
Overflowing with divinity<br>
Overflowing with divinity<br>
The Rouran Gods<br>
The Rouran Gods<br>
With a stroke of their interpretation, ⛩️orizons are <span class="lyric-death">painted</span> <span class="lyric-life">over</span><br>
With a stroke of their interpretation, ⛩️️orizons are <span class="lyric-death">painted</span> <span class="lyric-life">over</span><br>
And guided to alternative conclusions<br>
And guided to alternative conclusions<br>
<br>
<br>
Line 199: Line 197:
<br>
<br>
         <div class="lyric-right">
         <div class="lyric-right">
Will guide the ⛩️orizon<br>
Will guide the ⛩️️orizon<br>
With <span class="lyric-shadow">dark eyes</span><br>
With <span class="lyric-shadow glow">dark eyes</span><br>
And <span class="lyric-wish">red light</span><br>
And <span class="lyric-revenge glow">red light</span><br>
         </div>
         </div>
<br>
<br>
Gather up the wishing stars in <span class="lyric-dusk">dusk</span><br>
Gather up the wishing stars in <span class="lyric-dusk">dusk</span><br>
And release the <span class="lyric-light">light</span><br>
And release the <span class="lyric-light glow">light</span><br>
<br>
<br>
In order to <deny>[save] you someday<br>
In order to <deny>[save] you someday<br>
Line 224: Line 222:
And steered towards their desired outcome<br>
And steered towards their desired outcome<br>
<br>
<br>
As such...tracing the melody of words…<br>
As such...tracing the melody of words...<br>
They roam faraway lands<br>
They roam faraway lands<br>
Rouran [https://en.wikipedia.org/wiki/Zuijin Zuijin]<br>
Rouran [https://en.wikipedia.org/wiki/Zuijin Zuijin]<br>
Line 237: Line 235:
<br>
<br>
Fantasy musical picture scroll.<br>
Fantasy musical picture scroll.<br>
The 8.5th or perhaps the 7.5th ⛩️orizon.<br>
The 8.5th or perhaps the 7.5th ⛩️️orizon.<br>
(The 7.5th or perhaps the 8.5th ⛩️orizon.)<br>
(The 7.5th or perhaps the 8.5th ⛩️️orizon.)<br>
<span class="lyric-wish">Pour your wishes</span> into the <span class="lyric-wish">Ema!</span><br>
<span class="lyric-wish">Pour your wishes</span> into the <span class="lyric-wish">Ema!</span><br>
         <div class="lyric-right">
         <div class="lyric-right">
(Translated by Defade)
([https://docs.google.com/document/d/1VpsWSmcibx-sGS6mXXkEadX_imLOlG0Cx_DG8cn5jIU/edit ''Translated by Defade''])
         </div>
         </div>
     </div>
     </div>
</div>
    <div class="language-target jp-content">
<div class="tight-header-container">
<div class="lyric-left">
== Route Selection ==
壱つ、鳥居をくぐる際は一揖し給へ<br>
</div>
弐つ、参道の正中、通るべからず<br>
<div class="ema-prologue navigation choice">
参つ、おおっと、手水舎スルーするべからず<br>
    <div class="ema-prologue left">
肆つ、あ、今、御守り落とした<br>
[[Main Menu Song (Prologue Edition)|Left Choice:<br>
からの・・・気付かずに踏みつけた<br>
If you ask me, I don’t think being born is such a wonderful thing.<br>
伍つ、御賽銭は雑に投げるべからず<br>
But I guess mothers really do want to give birth, huh?<br>
陸つ、当然鈴緒も雑にならすべからず<br>
Well, if you’ve steeled your [resolve], then that’s fine by me.<br>
漆つ、普通の神社ならば弐拝弐拍手は悪くなゐだらう。<br>
I’ll see it through.<br>
だが、雑にするべからず<br>
What kind of <story leading towards the ending> can be found there?]]
</div>
<br>
<div class="lyric-right">
祓え給い、清め給え、 <br>
神ながら守り給い、幸え給え<br>
</div>
<br>
<div class="lyric-left">
捌つ、願ひ事を声に出すのも悪くなゐだらう。<br>
だが、今回だけは例外だ<br>
</div>
<br>
<div class="lyric-right">
父の病が治りますように。父の病が治りますように<br>
父の病が治りますように。父の病が治りますように<br>
父の病が治りますように。父の病が治りますように<br>
父の病が治りますように。父の病が治りますように<br>
</div>
<br>
<div class="lyric-left">
これ、其処なる女<br>
</div>
<br>
<div class="lyric-right">
え!? 神様! もしくは、変質者・・・<br>
</div>
<br>
<div class="lyric-left">
何か失礼な事を言はれたやうな気もするが・・・・・・。まあ良ゐ。<br>
私に話しかける時は、心の中で念じてくれ給へ<br>
</div>
<br>
<div class="lyric-right">
え !? どういうこと!? 何この状況!!<br>
</div>
<br>
<div class="lyric-left">
OK! 事の経緯を話すと長くなるので、<br>
スーパー説明タイムは縦糸を紡ごう<br>
</div>
<br>
|<br>
|<br>
縦<br>
糸<br>
は<br>
紡<br>
が<br>
れ<br>
・<br>
・<br>
・<br>
<br>
<br>
<div class="lyric-left">
──といふ訳だ。当社の新たな巫女よ。<br>
捌拝捌拍手で、今一度拝礼してみ給へ<br>
</div>
<br>
<div class="lyric-right">
あなたの言うことを聞けば、<br>
本当に父の病は治るんでしょうね?<br>
</div>
<br>
<div class="lyric-left">
Of course, yes we can!<br>
</div>
<br>
<div class="lyric-right">
胡散臭い<br>
でも、ちゃんとやってみよう<br>
</div>
<br>
<div class="lyric-left">
さあ、大神が遂にこの地⛩️に御降臨あそばされるぞ!<br>
</div>
<br>
<div class="lyric-right">
え、何、このスペクタクル!?<br>
エレクトリカル神社!!!<br>
なんか狛犬?が吼えたんですけど?<br>
なんかもくもくしてるし、ヤバイ!<br>
鳥居も知らないやつだ・・・・・・<br>
ほ、本殿が光ってる!?<br>
<br>
こんなの、陽葦火山神社じゃない<br>
あ、あ、あああぁぁぁーっ!!!<br>
<br>
あれ?<br>
私が生まれ育ったのは──<br>
</div>
<br>
<span class="lyric-title">
狼<br>
欒<br>
神<br>
社<br>
</span>
<br>
(Around fifteenth anniversary. The prologue of a long journey has begun.)
<br>
<span class="lyric-life">生</span>まれて来た意味 <span class="lyric-death">死</span>んで往った意味<br>
誰かが願った《過去と未来の狭間》<br>
八百万の《伝言》<br>
<br>
幻想絵巻<br>
第漆.伍 もしくは 第捌.伍<br>
の<br>
地<br>
⛩️<br>
線<br>
<br>
<span class="lyric-wish">絵馬</span>に<span class="lyric-wish">願ひ</span>を<span class="lyric-wish">!</span><br>
<br>
<div class="lyric-left">
嗚呼、其処に《・・・へと至る<span class="lyric-death">物</span><span class="lyric-life">語</span>の可能性》は<br>
在るのだらうか?<br>
</div>
<br>
掛けまくも畏き 狼欒大神の<br>
貴の大前に 恐み恐みも白さく<br>
蒙り奉る 恩頼を<br>
尊み奉り 忝み礼び奉る<br>
<br>
<div class="lyric-left">
ゑ? 何を宣ひ奉ってんのか解らなゐ?<br>
君って本当に 神社の娘?<br>
まあ、祝詞って基本こういふノリだからね。<br>
ささ、次の《文節》には君の出番もあるよ!<br>
</div>
<br>
此処なる女 佐久夜姫子<br>
参上り来て 御前に仕へ奉る状を<br>
愛しと思ほし給ひ 父の煩ひを<br>
祓ひ給へと 恐み恐みも白す<br>
<br>
<div class="lyric-left">
はゐ、奏上終了。<br>
さっきの縦糸タイムでも説明したけど、<br>
もう一度御浚ひしておこうか!)<br>
</div>
<br>
とりま 単純に <span class="lyric-revenge lyric-strike">復讐</span>復習するなら<br>
君が 従順に 神に仕へたら<br>
皆の〔<span class="lyric-wish">願ひ</span>〕が<br>
叶って《誰も損をしなゐ幸福な関係》<br>
何処かで誰かが 叫び続けてる<br>
<br>
<div class="lyric-left">
其の想ひ、神に奉れ!<br>
</div>
<br>
<span class="lyric-wish">絵馬</span>に<span class="lyric-wish">願ひ</span>を<span class="lyric-wish">!</span><br>
<br>
嗚呼… 八百万の幻想の神々<br>
掛けまくも畏き 狼欒神群<br>
解釈で <span class="lyric-death">地⛩️を塗</span><span class="lyric-life">り替え</span><br>
異なる結末へと<br>
<br>
<div class="lyric-right">
君が契った灼かな神は<br>
刹那 摂理を捻ぢ曲げ<br>
信徒の祈りを 切な〔<span class="lyric-wish">願ひ</span>〕を 必ず叶へる<br>
</div>
<br>
<span class="lyric-revenge>※御利益の感じ方は個人差ありけり</span><br>
<br>
君が仕へる新たな社の<br>
責務 <span class="lyric-death">石</span><span class="lyric-life">碑</span>に浮かべば<br>
<br>
<div class="lyric-right">
<span class="lyric-shadow glow">昏き瞳で</span><br>
<span class="lyric-revenge glow">赤の光で</span><br>
地⛩️を導く<br>
</div>
<br>
<span class="lyric-dusk">宵闇</span>に 願ひ星 集めては<br>
<span class="lyric-light glow">ヒカリ</span>を解き放とう<br>
何刻か キミを《否定する》為に<br>
<br>
こぞりて<br>
<br>
天降る万能の神々<br>
掛け値なく賢き 狼欒神群<br>
閃きで 因果を書き換へ<br>
望みの結末へと<br>
<br>
侭・・・ 言の葉の 調べを辿りて<br>
駆け廻る彼処へ 狼欒随神<br>
考察で 事象を跳び超へ<br>
未だ見ぬ結末へと<br>
<br>
輪∞廻の始まりへと<br>
<br>
<span class="lyric-life">生</span>まれて来た意味 <span class="lyric-death">死</span>んで往った意味<br>
誰かが願った《過去と未来の狭間》<br>
八百万の《伝言》<br>
<br>
幻想絵巻<br>
第漆.伍 もしくは 第捌.伍<br>
の<br>
地<br>
⛩️<br>
<br>
<br>
<span class="lyric-wish">絵馬</span>に<span class="lyric-wish">願ひ</span>を<span class="lyric-wish">!</span><br>
     </div>
     </div>
     <div class="ema-prologue right">
     <div class="language-target ro-content">
[[Rouran Jinja (Prologue Edition)|Right Choice:<br>
Hitotsu, torii wo kuguru sai wa ichiyuu shitamae<br>
I don’t think that child will ever become happy in the truest sense if they were born at the cost of their mother’s life.<br>
Futatsu, sandou no seichuu, tooru bekarazu<br>
In fact, I don’t even want to see that happen.<br>
Mittsu, ootto, temizuya SURUU suru bekarazu<br>
If they were never born in the first place,<br>
Yottsu, a, ima, omamori otoshita. Kara no... kizukazu ni fumitsuketa<br>
they wouldn’t get to enjoy anything,<br>
Utsutsu, gozaisen wa zatsu ni nageru bekarazu<br>
but they would also never have to suffer.<br>
Muttsu, touzen suzuo mo zatsu ni narazu bekarazu<br>
Isn’t that the best kind of [happiness] there is?]]
Nanatsu, futsuu no jinja naraba nihai nihakushu wa warukunai darou. Daga, zatsu ni suru bekarazu<br>
<br>
Harae tamai, kiyome tamae,<br>
Kami nagara mamori tamai, sakiwae tamae<br>
<br>
Yatsu, negai goto wo koe ni dasu no mo warukunai darou. Daga, konkai dake wa reigai da<br>
<br>
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.<br>
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.<br>
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.<br>
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.<br>
<br>
Kore, soko naru omina<br>
<br>
E!? Kamisama! Moshiku wa, henshitsusha...<br>
<br>
Nani ka shitsurei na koto wo iwareta yauna ki mo suru ga...... maa yoi.<br>
Watashi ni hanashi kakeru toki wa, kokoro no naka de nenjitekure tamae<br>
<br>
E!? Douiu koto!? Nani kono jyoukyou!!<br>
<br>
OK! koto no keii wo hanasu to nagakunaru no de, SUUPAA setsumei TAIMU wa tateito wo tsumugou<br>
<br>
—To iu wake da. Tou yashiro no aratana miko yo. <br>
Happai happakushu de, ima ichido hairei shitemi tamae<br>
<br>
Anata no iu koto wo kikeba, hontou ni chichi no yamai wa naorundeshou ne?<br>
<br>
Of course, yes we can!<br>
<br>
Usankusai<br>
Demo, chanto yatte miyou<br>
<br>
Saa, ookami ga tsui ni kono chihei ni gokourin asobasareru zo!<br>
<br>
E, nani, kono SUPEKUTAKURU!?<br>
EREKUTORIKARU jinja!!!<br>
Nanka komainu? ga hoetandesukedo?<br>
Nanka moku moku shiterushi, YABAI!<br>
Torii mo shiranai yatsu da......<br>
Ho, honden ga hikatteru!?<br>
<br>
Konna no, Hiashi Hiyama jinja janai<br>
A, a, aaaaaaaaaaaa!!!<br>
<br>
Are?<br>
Watashi ga umare sodatta no wa—<br>
<br>
Rouran Jinja<br>
<br>
(Around fifteenth anniversary. The prologue of a long journey has begun.)<br>
<br>
<span class="lyric-life">Uma</span>rete kita imi <span class="lyric-death">shi</span>nde itta imi<br>
Dare ka ga negatta [ima]<br>
Yaoyorozu no [MESSAJU]<br>
<br>
Gensou emaki<br>
Dai nana ten go moshiku wa dai hatten go<br>
no chiheisen<br>
<br>
<span class="lyric-wish">Ema</span> ni <span class="lyric-wish">negai</span> o<span class="lyric-wish">!</span><br>
<br>
Aa, soko ni [<span class="lyric-death">RO</span><span class="lyric-life">MAN</span>] wa aru no darou ka?<br>
<br>
Kakemaku mo kashikoki rouran ookami no<br>
Uzu no oomae ni kashikomi kashikomi mo mousaku<br>
Kauburi matsuru mitama no fuyu wo<br>
Toutomi matsuri katajikenami iyabi matsuru<br>
<br>
E? Nani wo notamai tatematsu tten no ka wakaranai?<br>
Kimi tte hontou ni jinja no ko?<br>
Maa, noritotte kihon kou iu NORI dakara ne.<br>
Sasa, tsugi no BAASU ni wa kimi no deban mo aru yo!<br>
<br>
Kokonaru omina Sakuya Himeko<br>
Mai nobori kite mimae ni tsukae matsuru sama wo<br>
Megushi to omohoshi tamai chichi no wazurai wo<br>
Harai tamae to kashikomi kashikomi mo mousu<br>
<br>
Hai, soujou shuuryou.<br>
Sakki no tateito TAIMU de mo setsumei shita kedo,<br>
Mou ichido osarai shite okou ka!<br>
<br>
Torima tanjun ni fukushuu suru nara<br>
Kimi ga juujun ni kami ni tsukae tara<br>
Minna no <span class="lyric-wish">negai</span> ga<br>
Kanatte [WIN WIN de HAPPY]<br>
doko ka de dare ka ga sakebi tsuzuketeru<br>
<br>
Sono omoi, kami ni tatematsure!<br>
<br>
<span class="lyric-wish">Ema</span> ni <span class="lyric-wish">negai</span> o<span class="lyric-wish">!</span><br>
<br>
Aa... yaoyorozu no gensou no kamigami<br>
Kakemaku mo kashikoki rouran shingun<br>
Kaishaku de <span class="lyric-death">chihei wo </span><span class="lyric-life">nurikae</span><br>
kotonaru ketsumatsu e to <br>
<br>
Kimi ga chigitta aratakana kami wa<br>
Setsuna setsuri wo neji mage<br>
Shinto no inori wo setsuna <span class="lyric-wish">negai</span> wo kanarazu kanaeru<br>
<br>
Kimi ga tsukaeru aratana yashiro no<br>
Sekimu <span class="lyric-death">sek</span><span class="lyric-life">ihi</span> ni ukabeba<br>
<br>
<span class="lyric-shadow glow">Kuraki hitomi</span> de<br>
<span class="lyric-revenge glow">Seki no hikari</span> de<br>
Chihei wo michibiku <br>
<br>
<span class="lyric-dusk">Yoiyami</span> ni negai boshi atsumete wa<br>
<span class="lyric-light glow">HIKARI</span> wo toki hanatou<br>
Itsu ka KIMI wo [sukuu] tame ni<br>
<br>
Kozorite<br>
<br>
Amakudaru bannou no kamigami<br>
Kakenenaku kashikoki rouran shingun<br>
Hirameki de in'ga wo kaki kae<br>
Nozomi no ketsumatsu e to<br>
<br>
Mama... kotonoha no shirabe wo tadorite<br>
Kake meguru kashiko e rouran zuijin<br>
Kousatsu de jishou wo tobikou e<br>
Mada minu ketsumatsu e to <br>
<br>
Rinne no hajimari e to<br>
<br>
<span class="lyric-life">Uma</span>rete kita imi <span class="lyric-death">shi</span>nde itta imi<br>
Dare ka ga negatta [ima]<br>
Yaoyorozu no [MESSAJU]<br>
<br>
Gensou emaki<br>
Dai nana ten go moshiku wa dai hatten go<br>
no chiheisen<br>
<br>
<span class="lyric-wish">Ema</span> ni <span class="lyric-wish">negai</span> o<span class="lyric-wish">!</span>
     </div>
     </div>
</div>
</div>
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Information ==
== Information ==
</div>
</div>
Line 274: Line 613:


=== Vocals ===
=== Vocals ===
{{PersonBoxTight|image=Ayakaishida.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Ayaka Ishida|Ayaka Ishida]]|blurb=As Sakuya Himeko and the Girl.}}
{{TwoColumns
<!-- {{PersonBoxTight|image=Amicropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Ami Kozai|Ami Kozai]]|blurb=As Amano Miyabi.}}
|content={{PersonBoxTight|image=Amicropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Ami Kouzai|Ami Kouzai]]|blurb=As Sakuya Himeko.}}
{{PersonBoxTight|image=Ayakaishida2.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Ayaka Ishida|Ayaka Ishida]]|blurb=As Amano Miyabi.}}
{{PersonBoxTight|image=NoCoverBlank.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Tomomi Kiyonaga|Tomomi Kiyonaga]]|blurb=As the Husband.}}
{{PersonBoxTight|image=NoCoverBlank.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Tomomi Kiyonaga|Tomomi Kiyonaga]]|blurb=As the Husband.}}
{{PersonBoxTight|image=SAKcropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#SAK.|SAK.]]|blurb=As Isaka Nami.}} -->
{{PersonBoxTight|image=SAKcropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#SAK.|SAK.]]|blurb=As Isaka Nami.}}
{{PersonBoxTight|image=ShrineMember.jpg|name=[[Sound Horizon Characters#Shrine Member|Shrine Member]]|blurb=Played by [[Revo]].}}
{{PersonBoxTight|image=ShrineMember.jpg|name=[[Sound Horizon Characters#Shrine Member|Shrine Member]]|blurb=Played by [[Revo]].}}
<!-- {{PersonBoxTight|image=Daisuke Hasegawacropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Daisuke Hasegawa|Daisuke Hasegawa]]|blurb=As the Boy.}}
{{PersonBoxTight|image=HiroseShinpei.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Shinpei Hirose|Shinpei Hirose]]|blurb=As Saruta Inuhiko.}}
{{PersonBoxTight|image=NoCoverBlank.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Shinpei Hirose|Shinpei Hirose]]|blurb=As the Saruta Inuhiko.}}
}}
{{PersonBoxTight|image=NoCoverBlank.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Masakazu Mizuno|Masakazu Mizuno]]|blurb=As the Boy.}} -->


=== Narration ===
=== Narration ===
{{PersonBoxTight|image=IkeNelsonCropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Ike Nelson|Ike Nelson]]|blurb=Opening narration.}}
{{TwoColumns
|content={{PersonBoxTight|image=IkeNelsonCropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Ike Nelson|Ike Nelson]]|blurb=Opening narration.}}
{{PersonBoxTight|image=OotsukaCropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Akio Otsuka|Akio Otsuka]]|blurb=Narration for Rouran Jinja and 2 Death routes.}}
{{PersonBoxTight|image=OotsukaCropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Akio Otsuka|Akio Otsuka]]|blurb=Narration for Rouran Jinja and 2 Death routes.}}
<!-- {{PersonBoxTight|image=Miyuki Sawashirocropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Miyuki Sawashiro|Miyuki Sawashiro]]|blurb=Narration for Memory intro videos.}} -->
{{PersonBoxTight|image=FukamiCropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Rika Fukami|Rika Fukami]]|blurb=Narration for Rouran Jinja and 2 Death routes.}}
{{PersonBoxTight|image=FukamiCropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Rika Fukami|Rika Fukami]]|blurb=Narration for Rouran Jinja and 2 Death routes.}}
<!-- {{PersonBoxTight|image=Aoiyuukicropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Aoi Yuuki|Aoi Yuuki]]|blurb=Narration for Memory intro videos.}} -->
}}


=== Musicians ===
=== Musicians ===
{{PersonBoxTight|image=Aniki.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Takeshi Nishiyama|Takeshi Nishiyama]]|blurb=Guitar.}}
{{TwoColumns
<!-- {{PersonBoxTight|image=Ohashi.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Hideyuki Ohashi|Hideyuki Ohashi]]|blurb=Guitar.}} -->
|content={{PersonBoxTight|image=Aniki.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Takeshi Nishiyama|Takeshi Nishiyama]]|blurb=Guitar.}}
{{PersonBoxTight|image=Ohashi.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Hideyuki Ohashi|Hideyuki Ohashi]]|blurb=Guitar.}}
{{PersonBoxTight|image=AtsushiDokudon.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Atsushi Hasegawa|Atsushi Hasegawa]]|blurb=Bass.}}
{{PersonBoxTight|image=AtsushiDokudon.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Atsushi Hasegawa|Atsushi Hasegawa]]|blurb=Bass.}}
{{PersonBoxTight|image=Igarashi.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Koji Igarashi|Koji Igarashi]]|blurb=Keyboards.}}
{{PersonBoxTight|image=Igarashi.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Koji Igarashi|Koji Igarashi]]|blurb=Keyboards.}}
{{PersonBoxTight|image=Junji.jpg|name=[[Sound Horizon Members#JUN-JI|JUN-JI]]|blurb=Drums.}}
{{PersonBoxTight|image=Junji.jpg|name=[[Sound Horizon Members#JUN-JI|JUN-JI]]|blurb=Drums.}}
<!-- {{PersonBoxTight|image=Yujiyono.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Yuji Yono|Yuji Yono]]|blurb=Drums.}} -->
{{PersonBoxTight|image=Yujiyono.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Yuji Yono|Yuji Yono]]|blurb=Drums.}}
{{PersonBoxTight|image=Ishizukacropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Yuu Ishizuka|Yuu Ishizuka]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Taiko Taiko (Traditional Drums)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Kagura_suzu Kagurasuzu (Ritual bells)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Tsuzumi Tsuzumi].}}
{{PersonBoxTight|image=Ishizukacropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Yuu Ishizuka|Yuu Ishizuka]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Taiko Taiko (Traditional Drums)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Kagura_suzu Kagurasuzu (Ritual bells)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Tsuzumi Tsuzumi].}}
{{PersonBoxTight|image=Jumpeiohtsukacropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Jumpei Ohtsuka|Jumpei Ohtsuka]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Sh%C5%8Dko_(instrument) Sho (Traditional Gong)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Tsuzumi Kotsuzumi (Traditional Hand Drum)].}}
{{PersonBoxTight|image=Jumpeiohtsukacropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Jumpei Ohtsuka|Jumpei Ohtsuka]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Sh%C5%8Dko_(instrument) Sho (Traditional Gong)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Tsuzumi Kotsuzumi (Traditional Hand Drum)].}}
Line 303: Line 643:
{{PersonBoxTight|image=Kahorikumadacropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Kahori Kumada|Kahori Kumada]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Biwa Biwa (Japanese Short-necked Lute)].}}
{{PersonBoxTight|image=Kahorikumadacropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Kahori Kumada|Kahori Kumada]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Biwa Biwa (Japanese Short-necked Lute)].}}
{{PersonBoxTight|image=Takakuwacropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Hideyo Takakuwa|Hideyo Takakuwa]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Shinobue Shinobue (Japanese Flute)].}}
{{PersonBoxTight|image=Takakuwacropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Hideyo Takakuwa|Hideyo Takakuwa]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Shinobue Shinobue (Japanese Flute)].}}
<!-- {{PersonBoxTight|image=Hidehitonakacropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Hidehito Naka|Hidehito Naka]]|blurb=Sax.}} -->
{{PersonBoxTight|image=Takuyakoketsucropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Takuya Koketsu|Takuya Koketsu]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Ry%C5%ABteki Ryuteki (Japanese Flute)], Gakudaiko.}}
{{PersonBoxTight|image=Takuyakoketsucropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Takuya Koketsu|Takuya Koketsu]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Ry%C5%ABteki Ryuteki (Japanese Flute)], Gakudaiko.}}
{{PersonBoxTight|image=Motonorimiuracropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Motonori Miura|Motonori Miura]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Hichiriki Hichiriki (Double Reed Japanese Flute)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Kakko_(instrument) Kakko (Japanese Double-headed Drum)].}}
{{PersonBoxTight|image=Motonorimiuracropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Motonori Miura|Motonori Miura]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Hichiriki Hichiriki (Double Reed Japanese Flute)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Kakko_(instrument) Kakko (Japanese Double-headed Drum)].}}
}}


=== Production ===
=== Production ===
{{PersonBoxTight|image=NoCoverBlank.jpg|name=[[Sound Horizon Members#yokoyan|Yokoyan]]|blurb=Illustration.}}
{{TwoColumns
|content={{PersonBoxTight|image=NoCoverBlank.jpg|name=[[Sound Horizon Members#yokoyan|Yokoyan]]|blurb=Illustration.}}
}}


<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Live Performances ==
== Live Performances ==
</div>
</div>
The first part of the [[Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival]] will be the story concert for ''Ema ni negai wo!'' It will be performed six times from January through March.<ref name="concert-details">{{cite web|url=https://shaxvanniv.ponycanyon.co.jp/news/concert/180|title=『Sound Horizon Around 15周年記念祭』開催決定!|date=2020-09-14|website=Pony Canyon|publisher=PONY CANYON INC|language=Japanese|trans-title=Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival will be Held!|access-date=31 December 2020}}</ref>
The first part of the [[Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival]] was the story concert for ''Ema ni negai wo!'' It was performed six times from January through March 2020.<ref name="concert-details">{{cite web|url=https://shaxvanniv.ponycanyon.co.jp/news/concert/180|title=『Sound Horizon Around 15周年記念祭』開催決定!|date=2020-09-14|website=Pony Canyon|publisher=PONY CANYON INC|language=Japanese|trans-title=Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival will be Held!|access-date=31 December 2020}}</ref>
{{#lst:Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival|ema-tour-dates}}
{{#lst:Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival|ema-tour-dates}}
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
Line 324: Line 666:
[[Category:Sound Horizon]]
[[Category:Sound Horizon]]
[[Category:Blu-Ray]]
[[Category:Blu-Ray]]
 
[[Category:Song]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Translated Lyrics]]
{{#css:User:Aardvark/EmaStyle.css}}
{{#css:User:Aardvark/EmaStyle.css}}

Latest revision as of 14:54, 24 April 2023

Rouran JinjaRouran Shrine
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
AroundCover.png
Information
Length 7:02
Type Vocal
Release Date 13 January 2021
Band Sound Horizon
Label Pony Canyon

Rouran Shrine (in Japanese 狼欒神社, Rouran Jinja), translated on international streaming services as "Laurant-Shrine", is the second song of Ema ni Negai wo! (Prologue Edition). It immediately follows Hoshizora e to Tsuzuku SakamichiThe Slope Leading Towards the Starry Sky. There are four versions of the song: one with two guitar solos and one with a piano and violin solo, and then each of those is either narrated by Akio Otsuka or Rika Fukami. The version received is random, and all versions are equally likely. Once the song finishes, it continues into the next song, Yoru no Karma ga Miseta YumeDreams Brought by the Night’s Karma, with a 0.1% chance of encountering its death ending version instead.

Lyrics

One, bow when you cross the Torii.
Two, tread not upon the middle of the Sando.
Three, halt! Do not just ignore the Temizu-ya.
Four, oops, you just dropped your Omamori...and accidentally stepped on it!
Five, do not simply throw your Osaisen like that!
Six, and of course, you shouldn’t ring the bell so violently!
Seven, if this were any ordinary shrine, two-bows-two-claps is an acceptable choice. But try to at least maintain some form of composure.


Bestow upon me cleansing, bestow upon me purification,
grant me thine divine protection and blessing.

Eight, it’s fine to say your prayers out loud. But this time’s an exception.


Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness.
Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness.
Please cure my father’s illness. Please cure my f-father’s illness.
Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness.

Hey, woman.


Huh!? God!? Or...just a pervert...


Did you just say something incredibly rude? ...oh well.
You only need to think when you communicate with me.


Huh!? What do you mean? What’s going on!?

OK! Well, this is going to be a loooong story, so let’s use the vertical bearer of time to cover these explanations!


|
Chronus
is
woven
...

And there you have it! O, newly appointed shrine maiden, try saying your prayers with eight-bows-eight-claps!


If I do as you say..my father will get better, right?


Of course! YES WE CAN!


Sounds fishy...
But I guess I’ll give it a try.


At last, the Okami descends upon this ⛩️️orizon!


W-what is this flashy display?
Shrine 2: Electric boogaloo!?
And these komainu are...howling?
It’s getting all smoky in here too, what the!!
The torii is different...and the main shrine is glowing!?
This isn’t the Hiashi Hiyama shrine!
Ah, ah, aaahhhhhh!!!


Wait,
I was born and raised in-


Rouran Shrine

Around fifteenth anniversary. The prologue of a long journey has begun.
The meaning of having been born. The meaning of having died.
The <chasm between past and future>[present] that someone wished for.
The Eight-Million <messages>.

Fantasy musical picture scroll.
The 8.5th or perhaps the 7.5th ⛩️️orizon.
(The 7.5th or perhaps the 8.5th ⛩️️orizon.)
Pour your wishes into the Ema!

Ah, can <the possibility of a story leading towards ...>[roman] be found there?


O, the great Rouran Okami
Overflowing is thine divinity
We lay ourselves bare before thine presence
With reverent awe

Unto our undeserving selves
We accept thine divine blessing
Bearing utmost gratitude
And respect in our hearts

Oh? You don’t know what I’m saying?
Did you really grow up in a shrine?
I mean, that’s just how it goes in Norito.
Moving on, you have a part to play in the next verse!


We implore thee to take pity on this woman
Sakuya Himeko
“My name is Sakuya Himeko...”
A humble servant in front of thine divine presence
We beseech thee with reverent awe
To cleanse her father of his ailments
“Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness.”

Aaand that’s the end of that!
I went over this in our previous explanation with the aid of the vertical string, but let me just go over it again.


So, to give a simple revenge recap
As long as you serve the gods faithfully
Everyone’s wishes will come true <with no one any worse off>[win-win happy]
Somewhere, someone is shouting

Offer up those feelings to the gods!


Pour our wishes into the Ema!

O, the myriad gods of fantasy
Overflowing with divinity
The Rouran Gods
With a stroke of their interpretation, ⛩️️orizons are painted over
And guided to alternative conclusions

These divine beings that you are now bound to
Can defy and twist divine providence at the shortest notice

They will definitely grant
The prayers and fervent wishes
Of their faithful*

*Acts of the divine may differ from personal expectations.

This new shrine that you now serve in
With your duties engraved upon this stone monument

Will guide the ⛩️️orizon
With dark eyes
And red light


Gather up the wishing stars in dusk
And release the light

In order to <deny>[save] you someday

All together-
The
omnipotent
gods
descend
from
heaven
on
high
|
Boundless in wisdom
The Rouran Gods
At their whims, fate is rewritten
And steered towards their desired outcome

As such...tracing the melody of words...
They roam faraway lands
Rouran Zuijin
Through analysis, they leap over phenomena
Towards yet unseen endings

Towards the beginning of Cycles[Rinne]
The meaning of having been born. The meaning of having died.
The <chasm between past and future>[present] that someone wished for.
The Eight-Million <messages>.

Fantasy musical picture scroll.
The 8.5th or perhaps the 7.5th ⛩️️orizon.
(The 7.5th or perhaps the 8.5th ⛩️️orizon.)
Pour your wishes into the Ema!

Hitotsu, torii wo kuguru sai wa ichiyuu shitamae
Futatsu, sandou no seichuu, tooru bekarazu
Mittsu, ootto, temizuya SURUU suru bekarazu
Yottsu, a, ima, omamori otoshita. Kara no... kizukazu ni fumitsuketa
Utsutsu, gozaisen wa zatsu ni nageru bekarazu
Muttsu, touzen suzuo mo zatsu ni narazu bekarazu
Nanatsu, futsuu no jinja naraba nihai nihakushu wa warukunai darou. Daga, zatsu ni suru bekarazu

Harae tamai, kiyome tamae,
Kami nagara mamori tamai, sakiwae tamae

Yatsu, negai goto wo koe ni dasu no mo warukunai darou. Daga, konkai dake wa reigai da

Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.

Kore, soko naru omina

E!? Kamisama! Moshiku wa, henshitsusha...

Nani ka shitsurei na koto wo iwareta yauna ki mo suru ga...... maa yoi.
Watashi ni hanashi kakeru toki wa, kokoro no naka de nenjitekure tamae

E!? Douiu koto!? Nani kono jyoukyou!!

OK! koto no keii wo hanasu to nagakunaru no de, SUUPAA setsumei TAIMU wa tateito wo tsumugou

—To iu wake da. Tou yashiro no aratana miko yo.
Happai happakushu de, ima ichido hairei shitemi tamae

Anata no iu koto wo kikeba, hontou ni chichi no yamai wa naorundeshou ne?

Of course, yes we can!

Usankusai
Demo, chanto yatte miyou

Saa, ookami ga tsui ni kono chihei ni gokourin asobasareru zo!

E, nani, kono SUPEKUTAKURU!?
EREKUTORIKARU jinja!!!
Nanka komainu? ga hoetandesukedo?
Nanka moku moku shiterushi, YABAI!
Torii mo shiranai yatsu da......
Ho, honden ga hikatteru!?

Konna no, Hiashi Hiyama jinja janai
A, a, aaaaaaaaaaaa!!!

Are?
Watashi ga umare sodatta no wa—

Rouran Jinja

(Around fifteenth anniversary. The prologue of a long journey has begun.)

Umarete kita imi shinde itta imi
Dare ka ga negatta [ima]
Yaoyorozu no [MESSAJU]

Gensou emaki
Dai nana ten go moshiku wa dai hatten go
no chiheisen

Ema ni negai o!

Aa, soko ni [ROMAN] wa aru no darou ka?

Kakemaku mo kashikoki rouran ookami no
Uzu no oomae ni kashikomi kashikomi mo mousaku
Kauburi matsuru mitama no fuyu wo
Toutomi matsuri katajikenami iyabi matsuru

E? Nani wo notamai tatematsu tten no ka wakaranai?
Kimi tte hontou ni jinja no ko?
Maa, noritotte kihon kou iu NORI dakara ne.
Sasa, tsugi no BAASU ni wa kimi no deban mo aru yo!

Kokonaru omina Sakuya Himeko
Mai nobori kite mimae ni tsukae matsuru sama wo
Megushi to omohoshi tamai chichi no wazurai wo
Harai tamae to kashikomi kashikomi mo mousu

Hai, soujou shuuryou.
Sakki no tateito TAIMU de mo setsumei shita kedo,
Mou ichido osarai shite okou ka!

Torima tanjun ni fukushuu suru nara
Kimi ga juujun ni kami ni tsukae tara
Minna no negai ga
Kanatte [WIN WIN de HAPPY]
doko ka de dare ka ga sakebi tsuzuketeru

Sono omoi, kami ni tatematsure!

Ema ni negai o!

Aa... yaoyorozu no gensou no kamigami
Kakemaku mo kashikoki rouran shingun
Kaishaku de chihei wo nurikae
kotonaru ketsumatsu e to

Kimi ga chigitta aratakana kami wa
Setsuna setsuri wo neji mage
Shinto no inori wo setsuna negai wo kanarazu kanaeru

Kimi ga tsukaeru aratana yashiro no
Sekimu sekihi ni ukabeba

Kuraki hitomi de
Seki no hikari de
Chihei wo michibiku

Yoiyami ni negai boshi atsumete wa
HIKARI wo toki hanatou
Itsu ka KIMI wo [sukuu] tame ni

Kozorite

Amakudaru bannou no kamigami
Kakenenaku kashikoki rouran shingun
Hirameki de in'ga wo kaki kae
Nozomi no ketsumatsu e to

Mama... kotonoha no shirabe wo tadorite
Kake meguru kashiko e rouran zuijin
Kousatsu de jishou wo tobikou e
Mada minu ketsumatsu e to

Rinne no hajimari e to

Umarete kita imi shinde itta imi
Dare ka ga negatta [ima]
Yaoyorozu no [MESSAJU]

Gensou emaki
Dai nana ten go moshiku wa dai hatten go
no chiheisen

Ema ni negai o!

Information

Summary

Vocals

Amicropped.jpg

As Sakuya Himeko.

Ayakaishida2.jpg

As Amano Miyabi.

NoCoverBlank.jpg

As the Husband.

SAKcropped.jpg

As Isaka Nami.

ShrineMember.jpg

Played by Revo.

HiroseShinpei.jpg

As Saruta Inuhiko.

Narration

IkeNelsonCropped.jpg

Opening narration.

OotsukaCropped.jpg

Narration for Rouran Jinja and 2 Death routes.

FukamiCropped.jpg

Narration for Rouran Jinja and 2 Death routes.

Musicians

Production

NoCoverBlank.jpg

Illustration.

Live Performances

The first part of the Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival was the story concert for Ema ni negai wo! It was performed six times from January through March 2020.[1]

Date Open Time Start Time Venue
2021-1-19 16:30[2] 17:30[2] Tokyo International Forum Hall A
2021-2-5 16:00[2] 17:30[2] Tokyo Garden Theater
2021-2-6 16:00 17:30 Tokyo Garden Theater
2021-2-7 15:00 16:30 Tokyo Garden Theater
2021-3-30 17:30 18:30 Pacifico Yokohama National Convention Hall
2021-3-31 17:00 18:00 Pacifico Yokohama National Convention Hall

References

  1. "『Sound Horizon Around 15周年記念祭』開催決定!". [Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival will be Held!] (in Japanese). Pony Canyon. PONY CANYON INC. 2020-09-14. Retrieved 31 December 2020.
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 "『Sound Horizon Around 15周年記念祭』開催決定!". [About the Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival] (in Japanese). Pony Canyon. PONY CANYON INC. 2021-01-12. Retrieved 12 January 2021.