Kibou e Mukau Ballad[Long Version] (Maxi Ver.): Difference between revisions

From Blank Chronicle
No edit summary
m (Text replacement - "Translated by Defade" to "''Translated by Defade''")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 20: Line 20:
</div>
</div>
<div class="lyrics-container">
<div class="lyrics-container">
{{ENTLPending}}
{{LanguageBlock
 
|jp=何処までもずっと続くと思ってた<br>
日常は儚く崩れて消えた<br>
退屈だとさえ感じて軽んじてた<br>
幸せのその本当の意味に気付いた・・・<br>
<br>
満ち足りてなかった 訳じゃなかったんだ<br>
僕達はそれをもう一度 取り戻そうとしたんだ・・・<br>
<br>
上手くやれたと思ったことでさえ<br>
誰かの悲しみを知れば無力で<br>
幾度も困難にぶつかっては立ち止まり<br>
目的のその本当の意味に気付いた・・・<br>
<br>
諦める事に慣れた 訳じゃなかったんだ<br>
僕達はそれにもう一度 立ち向かおうとしたんだ・・・<br>
<br>
鎖された暗闇の中 希望を感じたんだ・・・<br>
君の瞳に・・・ 言葉に・・・ 後ろ姿に・・・<br>
喪う為だけに 生まれた訳じゃないと・・・<br>
思えたのは・・・ 信じられたのは・・・ そう・・・ 君がいたからさ・・・<br>
<br>
凍りついた季節の中 未来を感じたんだ・・・<br>
君の手に・・・ 笑顔に・・・ 戦う姿に・・・<br>
嗚呼・・・ 別れる為だけに 出逢った訳じゃないと・・・<br>
思えたのは・・・ 信じられたのは・・・ そう・・・ 君がいたから・・・<br>
<br>
何の為・・・ 誰の為・・・ 戦えばいい? 遠過ぎて・・・ 近過ぎて・・・ 時に見失う・・・<br>
傷ついても・・・ 裏切られても・・・ 世界を知る痛みを怖れないで・・・<br>
<br>
真っ直ぐに・・・ 唯・・・ 真っ直ぐに・・・ 光へ向う<br>
嗚呼・・・ 倒れても・・・ また・・・ 倒れても・・・ 何度でも立ち上がる<br>
キミと紡いだ譚詩曲――<br>
<br>
『希 望 へ 向 う 譚 詩 曲』<br>
|ro=Doko made mo zutto tsuzuku to omotteta<br>
Nichijou wa hakanaku kuzurete kieta<br>
Taikutsu da to sae kanjite karonjiteta<br>
Shiawase no sono hontou no imi ni kizuita...<br>
<br>
Michitarite nakatta wake janakattanda<br>
Bokutachi wa sore wo mou ichido torimodosou to shitanda...<br>
<br>
Umaku yareta to omotta koto de sae<br>
Dareka no kanashimi wo shireba muryoku de<br>
Ikudo mo konnan ni butsukatte wa tachidomari<br>
Mokuteki no sono hontou no imi ni kizuita...<br>
<br>
Akirameru koto ni nareta wake janakattanda<br>
Bokutachi wa sore ni mou ichido tachimukaou to shitanda...<br>
<br>
Tozasareta yami no naka [hikari] wo kanjitanda...<br>
Kimi no [me] ni... kotoba ni... ushiro sugata ni...<br>
Ushinau tame dake ni umareta wake janai to...<br>
Omoeta no wa... shinjirareta no wa... sou...  kimi ga ita kara sa...<br>
<br>
Kooritsuita [toki] no naka [ashita] wo kanjitanda...<br>
Kimi no te ni... egao ni... tatakau sugata ni...<br>
Aa... wakareru tame dake ni deatta wake janai to...<br>
Omoeta no wa... shinjirareta no wa... sou... kimi ga ita kara...<br>
<br>
Nan'no tame... dare no tame... tatakaeba ii? Toosugite... chikasugite... toki ni miushinau...<br>
Kizutsuite mo... uragirarete mo... sekai wo shiru itami wo osorenai de...<br>
<br>
Massugu ni... tada... massugu ni... hikari e mukau<br>
Aa... taorete mo... mata... taorete mo... nando demo tachiagaru<br>
KIMI to tsumuida [BARADDO]—―<br>
<br>
"[Hikari] e mukau [BARADDO]"<br>
|en=We thought they would continue on forever<br>
But our everyday lives crumbled and faded away<br>
We finally realized the true meaning behind the happiness<br>
That we grew tired of, and even took lightly<br>
<br>
It’s not like we’re not fulfilled<br>
We’re just trying to regain it, once more<br>
<br>
Even in things that we thought went smoothly<br>
Once we know of someone’s sadness, we are powerless<br>
We come upon many trials and difficulties, standing idle before them<br>
We finally realized the true meaning behind goals<br>
<br>
It’s not like we’re getting used to giving up<br>
We’re just trying to make a stand against it, once more<br>
<br>
Within the closed darkness, I felt the presence of light<br>
In your eyes, in your words, in your silhouette from behind<br>
I came to think that<br>
I wasn’t born to experience loss, and believed in it<br>
Yes, all because you were there<br>
<br>
Within frozen time, I felt the presence of tomorrow<br>
In your hands, your smile, your form in battle, ah...<br>
I came to think that<br>
It wasn’t a meeting fated to turn into parting, and believed in it<br>
Yes, all because you were there<br>
<br>
For what, and for whom should we fight for?<br>
At times too far, at times too close, at times out of sight<br>
Even if you were to be hurt or betrayed<br>
Do not fear the pain of knowing the world<br>
<br>
Bravely Default...<br>
<br>
We head on towards the light, straight on<br>
Ah, even if we are to fall and collapse<br>
We will just stand back up, again and again<br>
This is the ballad I wove with you<br>
<br>
A ballad to light<br>
<br>
{{LyricAlign
|align=left
|content=''Translated by Defade''.}}
}}
</div>
</div>


Line 95: Line 208:
[[Category:Vocal]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Revo Song]]
[[Category:Revo Song]]
[[Category:Translated Lyrics]]

Latest revision as of 20:50, 4 August 2021

Kibou e Mukau Tanshikyoku[Long Version]Ballad to Hope[Long Version]
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
LuxendarcKokikouCover.jpgLuxendarcKokikouCover2.jpg
Information
Length 8:08
Type Vocal
Release Date 19 September 2012
Band Linked Horizon
Label PONY CANYON

Ballad to Hope[Long Version] (in Japanese 希望へ向かう譚詩曲, Kibou e Mukau Tanshikyoku) is the fourth and final track on Linked Horizon's first maxi Luxendarc Shoukikou.

Lyrics

Doko made mo zutto tsuzuku to omotteta

Nichijou wa hakanaku kuzurete kieta
Taikutsu da to sae kanjite karonjiteta
Shiawase no sono hontou no imi ni kizuita...

Michitarite nakatta wake janakattanda
Bokutachi wa sore wo mou ichido torimodosou to shitanda...

Umaku yareta to omotta koto de sae
Dareka no kanashimi wo shireba muryoku de
Ikudo mo konnan ni butsukatte wa tachidomari
Mokuteki no sono hontou no imi ni kizuita...

Akirameru koto ni nareta wake janakattanda
Bokutachi wa sore ni mou ichido tachimukaou to shitanda...

Tozasareta yami no naka [hikari] wo kanjitanda...
Kimi no [me] ni... kotoba ni... ushiro sugata ni...
Ushinau tame dake ni umareta wake janai to...
Omoeta no wa... shinjirareta no wa... sou... kimi ga ita kara sa...

Kooritsuita [toki] no naka [ashita] wo kanjitanda...
Kimi no te ni... egao ni... tatakau sugata ni...
Aa... wakareru tame dake ni deatta wake janai to...
Omoeta no wa... shinjirareta no wa... sou... kimi ga ita kara...

Nan'no tame... dare no tame... tatakaeba ii? Toosugite... chikasugite... toki ni miushinau...
Kizutsuite mo... uragirarete mo... sekai wo shiru itami wo osorenai de...

Massugu ni... tada... massugu ni... hikari e mukau
Aa... taorete mo... mata... taorete mo... nando demo tachiagaru
KIMI to tsumuida [BARADDO]—―

"[Hikari] e mukau [BARADDO]"
We thought they would continue on forever

But our everyday lives crumbled and faded away
We finally realized the true meaning behind the happiness
That we grew tired of, and even took lightly

It’s not like we’re not fulfilled
We’re just trying to regain it, once more

Even in things that we thought went smoothly
Once we know of someone’s sadness, we are powerless
We come upon many trials and difficulties, standing idle before them
We finally realized the true meaning behind goals

It’s not like we’re getting used to giving up
We’re just trying to make a stand against it, once more

Within the closed darkness, I felt the presence of light
In your eyes, in your words, in your silhouette from behind
I came to think that
I wasn’t born to experience loss, and believed in it
Yes, all because you were there

Within frozen time, I felt the presence of tomorrow
In your hands, your smile, your form in battle, ah...
I came to think that
It wasn’t a meeting fated to turn into parting, and believed in it
Yes, all because you were there

For what, and for whom should we fight for?
At times too far, at times too close, at times out of sight
Even if you were to be hurt or betrayed
Do not fear the pain of knowing the world

Bravely Default...

We head on towards the light, straight on
Ah, even if we are to fall and collapse
We will just stand back up, again and again
This is the ballad I wove with you

A ballad to light

Translated by Defade.

Information

Vocals

Musicians

Electric Guitar, Steel-String Acoustic Guitar & Nylon-String Guitar: YUKI

Bass: Atsushi Hasegawa

Piano & Electronic Organ: Ryuichi Katsumata

Drums: JUN-JI

<Gen Ittetsu Strings>
【1st Violin】
Ittetsu Gen, Maki Nagata, Yoshiko Kaneko, Yuko Kajitani, Yayoi Fujita, Shiori Takeda, Nobuko Kaiwa, Ayako Himata
【2nd Violin】
Takuya Mori, Tsunehiro Shigyo, Jun Takeuchi, Takayuki Oshikane, Yoshihiro Takai, Leina Ushiyama, Takao Furihata
【Viola】
Shouko Miki, Daisuke Kadowaki, Yasuko Murata, Satoki Nagaoka
【Cello】
Kaori Morita, Tomoki Iwanaga, Masahiro Tanaka, Toshiyuki Muranaka
【Contrabass】
Yoshinobu Takeshita, Kazuhide Kotani

Trumpet: Masanori Suzuki, Shiro Sasaki, Sho Okumura
Trombone: Kanade Shishiuchi, Koichi Nonoshita, Hisato Yamaguchi
Horn: Takashi Naitoh, Takato Saikyo, Minoru Hirokawa, Takashi Kumuta
Tuba: Atsushi Matsunaga

Flute & Piccolo: Hideyo Takakuwa
Oboe: Satoshi Shoji
Clarinet: Kimio Yamane
Fagotto: Toshitsugu Inoue

Harp: Tomoyuki Asakawa

Solo Violin: Ittetsu Gen
Tin Whistle: Hideyo Takakuwa

Computer Programming: Revo

Sound Effect: Hirokazu Ebisu

Production

Sound Producer: Revo
All Songs Written, Composed & Arranged by Revo


Recording Engineer: Suminobu Hamada 【Wonder Station】 & Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Assistant Engineer:


Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【Wonder Station】
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】

Live Performances