Kibou e Mukau Ballad[Long Version] (Maxi Ver.): Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - "Translated by Defade" to "''Translated by Defade''") |
||
Line 133: | Line 133: | ||
{{LyricAlign | {{LyricAlign | ||
|align=left | |align=left | ||
|content=Translated by Defade.}} | |content=''Translated by Defade''.}} | ||
}} | }} | ||
</div> | </div> |
Latest revision as of 20:50, 4 August 2021
希望へ向かう譚詩曲[Long Version]Kibou e Mukau Tanshikyoku[Long Version]Ballad to Hope[Long Version] | |
Information | |
---|---|
Length | 8:08 |
Type | Vocal |
Release Date | 19 September 2012 |
Band | Linked Horizon |
Label | PONY CANYON |
Ballad to Hope[Long Version] (in Japanese 希望へ向かう譚詩曲, Kibou e Mukau Tanshikyoku) is the fourth and final track on Linked Horizon's first maxi Luxendarc Shoukikou.
Lyrics
日常は儚く崩れて消えた
退屈だとさえ感じて軽んじてた
幸せのその本当の意味に気付いた・・・
満ち足りてなかった 訳じゃなかったんだ
僕達はそれをもう一度 取り戻そうとしたんだ・・・
上手くやれたと思ったことでさえ
誰かの悲しみを知れば無力で
幾度も困難にぶつかっては立ち止まり
目的のその本当の意味に気付いた・・・
諦める事に慣れた 訳じゃなかったんだ
僕達はそれにもう一度 立ち向かおうとしたんだ・・・
鎖された暗闇の中 希望を感じたんだ・・・
君の瞳に・・・ 言葉に・・・ 後ろ姿に・・・
喪う為だけに 生まれた訳じゃないと・・・
思えたのは・・・ 信じられたのは・・・ そう・・・ 君がいたからさ・・・
凍りついた季節の中 未来を感じたんだ・・・
君の手に・・・ 笑顔に・・・ 戦う姿に・・・
嗚呼・・・ 別れる為だけに 出逢った訳じゃないと・・・
思えたのは・・・ 信じられたのは・・・ そう・・・ 君がいたから・・・
何の為・・・ 誰の為・・・ 戦えばいい? 遠過ぎて・・・ 近過ぎて・・・ 時に見失う・・・
傷ついても・・・ 裏切られても・・・ 世界を知る痛みを怖れないで・・・
真っ直ぐに・・・ 唯・・・ 真っ直ぐに・・・ 光へ向う
嗚呼・・・ 倒れても・・・ また・・・ 倒れても・・・ 何度でも立ち上がる
キミと紡いだ譚詩曲――
Nichijou wa hakanaku kuzurete kieta
Taikutsu da to sae kanjite karonjiteta
Shiawase no sono hontou no imi ni kizuita...
Michitarite nakatta wake janakattanda
Bokutachi wa sore wo mou ichido torimodosou to shitanda...
Umaku yareta to omotta koto de sae
Dareka no kanashimi wo shireba muryoku de
Ikudo mo konnan ni butsukatte wa tachidomari
Mokuteki no sono hontou no imi ni kizuita...
Akirameru koto ni nareta wake janakattanda
Bokutachi wa sore ni mou ichido tachimukaou to shitanda...
Tozasareta yami no naka [hikari] wo kanjitanda...
Kimi no [me] ni... kotoba ni... ushiro sugata ni...
Ushinau tame dake ni umareta wake janai to...
Omoeta no wa... shinjirareta no wa... sou... kimi ga ita kara sa...
Kooritsuita [toki] no naka [ashita] wo kanjitanda...
Kimi no te ni... egao ni... tatakau sugata ni...
Aa... wakareru tame dake ni deatta wake janai to...
Omoeta no wa... shinjirareta no wa... sou... kimi ga ita kara...
Nan'no tame... dare no tame... tatakaeba ii? Toosugite... chikasugite... toki ni miushinau...
Kizutsuite mo... uragirarete mo... sekai wo shiru itami wo osorenai de...
Massugu ni... tada... massugu ni... hikari e mukau
Aa... taorete mo... mata... taorete mo... nando demo tachiagaru
KIMI to tsumuida [BARADDO]—―
But our everyday lives crumbled and faded away
We finally realized the true meaning behind the happiness
That we grew tired of, and even took lightly
It’s not like we’re not fulfilled
We’re just trying to regain it, once more
Even in things that we thought went smoothly
Once we know of someone’s sadness, we are powerless
We come upon many trials and difficulties, standing idle before them
We finally realized the true meaning behind goals
It’s not like we’re getting used to giving up
We’re just trying to make a stand against it, once more
Within the closed darkness, I felt the presence of light
In your eyes, in your words, in your silhouette from behind
I came to think that
I wasn’t born to experience loss, and believed in it
Yes, all because you were there
Within frozen time, I felt the presence of tomorrow
In your hands, your smile, your form in battle, ah...
I came to think that
It wasn’t a meeting fated to turn into parting, and believed in it
Yes, all because you were there
For what, and for whom should we fight for?
At times too far, at times too close, at times out of sight
Even if you were to be hurt or betrayed
Do not fear the pain of knowing the world
Bravely Default...
We head on towards the light, straight on
Ah, even if we are to fall and collapse
We will just stand back up, again and again
This is the ballad I wove with you
A ballad to light
Translated by Defade.
Information
Vocals
Musicians
Electric Guitar, Steel-String Acoustic Guitar & Nylon-String Guitar: YUKI
Bass: Atsushi Hasegawa
Piano & Electronic Organ: Ryuichi Katsumata
Drums: JUN-JI
<Gen Ittetsu Strings>
【1st Violin】
Ittetsu Gen, Maki Nagata, Yoshiko Kaneko, Yuko Kajitani, Yayoi Fujita, Shiori Takeda, Nobuko Kaiwa, Ayako Himata
【2nd Violin】
Takuya Mori, Tsunehiro Shigyo, Jun Takeuchi, Takayuki Oshikane, Yoshihiro Takai, Leina Ushiyama, Takao Furihata
【Viola】
Shouko Miki, Daisuke Kadowaki, Yasuko Murata, Satoki Nagaoka
【Cello】
Kaori Morita, Tomoki Iwanaga, Masahiro Tanaka, Toshiyuki Muranaka
【Contrabass】
Yoshinobu Takeshita, Kazuhide Kotani
Trumpet: Masanori Suzuki, Shiro Sasaki, Sho Okumura
Trombone: Kanade Shishiuchi, Koichi Nonoshita, Hisato Yamaguchi
Horn: Takashi Naitoh, Takato Saikyo, Minoru Hirokawa, Takashi Kumuta
Tuba: Atsushi Matsunaga
Flute & Piccolo: Hideyo Takakuwa
Oboe: Satoshi Shoji
Clarinet: Kimio Yamane
Fagotto: Toshitsugu Inoue
Harp: Tomoyuki Asakawa
Solo Violin: Ittetsu Gen
Tin Whistle: Hideyo Takakuwa
Computer Programming: Revo
Sound Effect: Hirokazu Ebisu
Production
Sound Producer: Revo
All Songs Written, Composed & Arranged by Revo
Recording Engineer: Suminobu Hamada 【Wonder Station】 & Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Assistant Engineer:
- Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
- Kosuke Abe 【RECORDING STUDIO green bird】
- Satoshi Akai 【SOUND INN】
- Masanori Hata 【Sound City】
- Kazunori Okamoto 【Sound City】
Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【Wonder Station】
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】