Rouran Jinja (Prologue Edition): Difference between revisions
No edit summary |
m (redirect) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
</div> | </div> | ||
<div class="ema-prologue next nav-button"> | <div class="ema-prologue next nav-button"> | ||
[[Yoru no | [[Yoru no Karma ga Miseta Yume (Prologue Edition)|>>]] | ||
</div> | </div> | ||
</div> | </div> |
Revision as of 06:13, 20 January 2021
狼欒神社Rouran JinjaRouran Shrine | |
Information | |
---|---|
Length | 7:02 |
Type | Vocal |
Release Date | 13 January 2021 |
Band | Sound Horizon |
Label | Pony Canyon |
狼欒神社Rouran JinjaRouran Shrine is the second song of Ema ni Negai wo! (Prologue Edition). It immediately follows 星空へと続く坂道Hoshizora e to Tsuzuku SakamichiThe Slope Leading Towards the Starry Sky. There are four versions of the song: one with two guitar solos and one with a piano and violin solo, and then each of those is either narrated by Akio Otsuka or Rika Fukami. The version received is random, and all versions are equally likely. Once the song finishes, it continues into the next song, 夜の因業が見せた夢Yoru no Ingou ga Miseta YumeDreams Brought by the Night’s Karma, with a 0.1% chance of encountering its death ending version instead.
Lyrics
One, bow when you cross the Torii.
Two, tread not upon the middle of the Sando.
Three, halt! Do not just ignore the Temizu-ya.
Four, oops, you just dropped your Omamori...and accidentally stepped on it!
Five, do not simply throw your Osaisen like that!
Six, and of course, you shouldn’t ring the bell so violently!
Seven, if this were any ordinary shrine, two-bows-two-claps is an acceptable choice. But try to at least maintain some form of composure.
Bestow upon me cleansing, bestow upon me purification,
grant me thine divine protection and blessing.
Eight, it’s fine to say your prayers out loud. But this time’s an exception.
Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness.
Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness.
Please cure my father’s illness. Please cure my f-father’s illness.
Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness.
Hey, woman.
Huh!? God!? Or...just a pervert...
Did you just say something incredibly rude? ...oh well.
You only need to think when you communicate with me.
Huh!? What do you mean? What’s going on!?
OK! Well, this is going to be a loooong story, so let’s use the vertical bearer of time to cover these explanations!
|
Chronus
is
woven
...
And there you have it! O, newly appointed shrine maiden, try saying your prayers with eight-bows-eight-claps!
If I do as you say..my father will get better, right?
Of course! YES WE CAN!
Sounds fishy...
But I guess I’ll give it a try.
At last, the Okami descends upon this ⛩️️orizon!
W-what is this flashy display?
Shrine 2: Electric boogaloo!?
And these komainu are...howling?
It’s getting all smoky in here too, what the!!
The torii is different...and the main shrine is glowing!?
This isn’t the Hiashi Hiyama shrine!
Ah, ah, aaahhhhhh!!!
Wait,
I was born and raised in-
Rouran Shrine
Around fifteenth anniversary. The prologue of a long journey has begun.
The meaning of having been born. The meaning of having died.
The <chasm between past and future>[present] that someone wished for.
The Eight-Million <messages>.
Fantasy musical picture scroll.
The 8.5th or perhaps the 7.5th ⛩️️orizon.
(The 7.5th or perhaps the 8.5th ⛩️️orizon.)
Pour your wishes into the Ema!
Ah, can <the possibility of a story leading towards ...>[roman] be found there?
O, the great Rouran Okami
Overflowing is thine divinity
We lay ourselves bare before thine presence
With reverent awe
Unto our undeserving selves
We accept thine divine blessing
Bearing utmost gratitude
And respect in our hearts
Oh? You don’t know what I’m saying?
Did you really grow up in a shrine?
I mean, that’s just how it goes in Norito.
Moving on, you have a part to play in the next verse!
We implore thee to take pity on this woman
Sakuya Himeko
“My name is Sakuya Himeko...”
A humble servant in front of thine divine presence
We beseech thee with reverent awe
To cleanse her father of his ailments
“Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness.”
Aaand that’s the end of that!
I went over this in our previous explanation with the aid of the vertical string, but let me just go over it again.
So, to give a simple revenge recap
As long as you serve the gods faithfully
Everyone’s wishes will come true <with no one any worse off>[win-win happy]
Somewhere, someone is shouting
Offer up those feelings to the gods!
Pour our wishes into the Ema!
O, the myriad gods of fantasy
Overflowing with divinity
The Rouran Gods
With a stroke of their interpretation, ⛩️️orizons are painted over
And guided to alternative conclusions
These divine beings that you are now bound to
Can defy and twist divine providence at the shortest notice
They will definitely grant
The prayers and fervent wishes
Of their faithful*
*Acts of the divine may differ from personal expectations.
This new shrine that you now serve in
With your duties engraved upon this stone monument
Will guide the ⛩️️orizon
With dark eyes
And red light
Gather up the wishing stars in dusk
And release the light
In order to <deny>[save] you someday
All together-
The
omnipotent
gods
descend
from
heaven
on
high
|
Boundless in wisdom
The Rouran Gods
At their whims, fate is rewritten
And steered towards their desired outcome
As such...tracing the melody of words...
They roam faraway lands
Rouran Zuijin
Through analysis, they leap over phenomena
Towards yet unseen endings
Towards the beginning of Cycles[Rinne]
The meaning of having been born. The meaning of having died.
The <chasm between past and future>[present] that someone wished for.
The Eight-Million <messages>.
Fantasy musical picture scroll.
The 8.5th or perhaps the 7.5th ⛩️️orizon.
(The 7.5th or perhaps the 8.5th ⛩️️orizon.)
Pour your wishes into the Ema!
(Translated by Defade)
壱つ、鳥居をくぐる際は一揖し給へ
弐つ、参道の正中、通るべからず
参つ、おおっと、手水舎スルーするべからず
肆つ、あ、今、御守り落とした
からの・・・気付かずに踏みつけた
伍つ、御賽銭は雑に投げるべからず
陸つ、当然鈴緒も雑にならすべからず
漆つ、普通の神社ならば弐拝弐拍手は悪くなゐだらう。
だが、雑にするべからず
祓え給い、清め給え、
神ながら守り給い、幸え給え
捌つ、願ひ事を声に出すのも悪くなゐだらう。
だが、今回だけは例外だ
父の病が治りますように。父の病が治りますように
父の病が治りますように。父の病が治りますように
父の病が治りますように。父の病が治りますように
父の病が治りますように。父の病が治りますように
これ、其処なる女
え!? 神様! もしくは、変質者・・・
何か失礼な事を言はれたやうな気もするが・・・・・・。まあ良ゐ。
私に話しかける時は、心の中で念じてくれ給へ
え !? どういうこと!? 何この状況!!
OK! 事の経緯を話すと長くなるので、
スーパー説明タイムは縦糸を紡ごう
|
|
縦
糸
は
紡
が
れ
・
・
・
──といふ訳だ。当社の新たな巫女よ。
捌拝捌拍手で、今一度拝礼してみ給へ
あなたの言うことを聞けば、
本当に父の病は治るんでしょうね?
Of course, yes we can!
胡散臭い
でも、ちゃんとやってみよう
さあ、大神が遂にこの地⛩️に御降臨あそばされるぞ!
え、何、このスペクタクル!?
エレクトリカル神社!!!
なんか狛犬?が吼えたんですけど?
なんかもくもくしてるし、ヤバイ!
鳥居も知らないやつだ・・・・・・
ほ、本殿が光ってる!?
こんなの、陽葦火山神社じゃない
あ、あ、あああぁぁぁーっ!!!
あれ?
私が生まれ育ったのは──
狼
欒
神
社
(Around fifteenth anniversary. The prologue of a long journey has begun.)
生まれて来た意味 死んで往った意味
誰かが願った《過去と未来の狭間》
八百万の《伝言》
幻想絵巻
第漆.伍 もしくは 第捌.伍
の
地
⛩️
線
絵馬に願ひを!
嗚呼、其処に《・・・へと至る物語の可能性》は
在るのだらうか?
掛けまくも畏き 狼欒大神の
貴の大前に 恐み恐みも白さく
蒙り奉る 恩頼を
尊み奉り 忝み礼び奉る
ゑ? 何を宣ひ奉ってんのか解らなゐ?
君って本当に 神社の娘?
まあ、祝詞って基本こういふノリだからね。
ささ、次の《文節》には君の出番もあるよ!
此処なる女 佐久夜姫子
参上り来て 御前に仕へ奉る状を
愛しと思ほし給ひ 父の煩ひを
祓ひ給へと 恐み恐みも白す
はゐ、奏上終了。
さっきの縦糸タイムでも説明したけど、
もう一度御浚ひしておこうか!)
とりま 単純に 復讐復習するなら
君が 従順に 神に仕へたら
皆の〔願ひ〕が
叶って《誰も損をしなゐ幸福な関係》
何処かで誰かが 叫び続けてる
其の想ひ、神に奉れ!
絵馬に願ひを!
嗚呼… 八百万の幻想の神々
掛けまくも畏き 狼欒神群
解釈で 地⛩️を塗り替え
異なる結末へと
君が契った灼かな神は
刹那 摂理を捻ぢ曲げ
信徒の祈りを 切な〔願ひ〕を 必ず叶へる
※御利益の感じ方は個人差ありけり
君が仕へる新たな社の
責務 石碑に浮かべば
昏き瞳で
赤の光で
地⛩️を導く
宵闇に 願ひ星 集めては
ヒカリを解き放とう
何刻か キミを《否定する》為に
こぞりて
天降る万能の神々
掛け値なく賢き 狼欒神群
閃きで 因果を書き換へ
望みの結末へと
侭・・・ 言の葉の 調べを辿りて
駆け廻る彼処へ 狼欒随神
考察で 事象を跳び超へ
未だ見ぬ結末へと
輪∞廻の始まりへと
生まれて来た意味 死んで往った意味
誰かが願った《過去と未来の狭間》
八百万の《伝言》
幻想絵巻
第漆.伍 もしくは 第捌.伍
の
地
⛩️
線
絵馬に願ひを!
Hitotsu, torii o kuguru sai wa ichiyuu shitamae
Futatsu, sandou no seichuu, tooru bekarazu
Mittsu, ootto, temizuya SURUU suru bekarazu
Yottsu, a, ima, omamori otoshita. Kara no... kizukazu ni fumitsuketa
Utsutsu, gozaisen wa zatsu ni nageru bekarazu
Muttsu, touzen suzuo mo zatsu ni narazu bekarazu
Nanatsu, futsuu no jinja naraba nihai nihakushu wa warukunai darou. Daga, zatsu ni suru bekarazu
Harae tamai, kiyome tamae,
Kami nagara mamori tamai, sakiwae tamae
yatsu, negai goto o koe ni dasu no mo warukunai darou. Daga, konkai dake wa reigai da
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.
Kore, soko naru onna
E!? Kamisama! Moshiku wa, henshitsusha...
Nani ka shitsurei na koto o iwareta yauna ki mo suru ga...... maa yoi.
Watashi ni hanashi kakeru toki wa, kokoro no naka de nenjitekure tamae
E!? Douiu koto!? Nani kono jyoukyou!!
OK! koto no keii o hanasu to nagakunaru no de, SUUPAA setsumei TAIMU wa tateito o tsumugou
—To iu wake da. Tou yashiro no aratana miku yo.
Happai happakushu de, ima ichido hairei shitemi tamae
Anata no iu koto o kikeba, hontou ni chichi no yamai wa taorundeshou ne?
Of course, yes we can!
Usankusai
Demo, chanto yatte miyou
Saa, ookami ga tsui ni kono chihei ni gokourin asobasareru zo!
E, nani, kono SUPEKUTAKURU!?
EREKUTORIKARU jinja!!!
Nanka komainu? ga hoetandesukedo?
Nanka moku moku shiterushi, YABAI!
Torii mo shiranai yatsu da......
Ho, honden ga hikatteru!?
Konna no, Hiashi Hiyama jinja janai
A, a, aaaaaaaaaaaa!!!
Are?
Watashi ga umare sodatta no wa—
Rouran Jinja
(Around fifteenth anniversary. The prologue of a long journey has begun.)
Umarete kita imi shinde itta imi
Dare ka ga negatta [ima]
Yaoyorozu no [MESSAJU]
Gensou emaki
Dai nana ten go moshiku wa dai hatten go
no chiheisen
Ema ni negai o!
Aa, soko ni [ROMAN] wa aru no darou ka?
Kakemaku mo kashikoki rouran ookami no
Uzu no oomae ni kashikomi kashikomi mo mousaku
Kagafuri matsuru mitama no fuyu o
Toutomi matsuri katajikenami iyabi matsuru
E? Nani o notamai tatematsu tten no ka wakaranai?
Kimi tte hontou ni jinja no ko?
Maa, noritotte kihon koiu NORI dakara ne.
Sasa, tsugi no BAASU ni wa kimi no deban mo aru yo!
Kokonaru onna Sakuya Himeko
Mai no borikite mimae ni tsukae matsuru sama o
Megushi to obohoshi tamai chichi no wazurai o
harai tamae to kashikomi kashikomi mo mousu
Hai, soujou shuuryou.
Sakki no tateito TAIMU de mo setsumei shita kedo,
Mou ichido osarai shite okou ka!
Torima tanjun ni fukushuu suru nara
Kimi ga juujun ni kami ni tsukae tara
Minna no negai ga
Kanatte [WIN WIN de HAPPY]
doko ka de dare ka ga sakebi tsuzuketeru
Sono omoi, kami ni tatematsure!
Ema ni negai o!
Aa... yaoyorozu no gensou no kamigami
Kakemaku mo kashikoki rouran shingun
Kaishaku de chihei o nurikae
kotonaru ketsumatsu e to
Kimi ga chigiritta aratakana kami wa
Setsuna setsuri o hineji mage
Shinto no inori o setsuna negai o kanarazu kanaeru
Kimi ga tsukaeru aratana yashiro no
Sekimu sekihi ni ukabeba
Kuraki hitomi de
Seki no hikari de
Chihei o michibiku
Yoiyami ni negai boshi atsumete wa
HIKARI o toki hanatou
Itsu ka KIMI o sukuu tame ni
Kozorite
Amakudaru bannou no kamigami
Kakenenaku kashikoki rouran shingun
Hirameki de in'ga o kaki kae
Nozomi no ketsumatsu e to
Mama... kotonoha no shirabe o tadorite
Kake meguru kashiko e rouran zuijin
Kousatsu de jishou o tobikou e
Imada minu ketsumatsu e to
Rinne no hajimari e to
Umarete kita imi shinde itta imi
Dare ka ga negatta [ima]
Yaoyorozu no [MESSAJU]
Gensou emaki
Dai nana ten go moshiku wa dai hatten go
no chiheisen
Ema ni negai o!
Information
Summary
Vocals
As Sakuya Himeko and the Girl.
Played by Revo.
Narration
Opening narration.
Narration for Rouran Jinja and 2 Death routes.
Narration for Rouran Jinja and 2 Death routes.
Musicians
Guitar.
Guitar.
Bass.
Keyboards.
Drums.
Drums.
Gen Ittetsu, Ensemble Leader and Solo Violinist.
Ryuteki (Japanese Flute), Gakudaiko.
Production
Illustration.
Live Performances
The first part of the Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival will be the story concert for Ema ni negai wo! It will be performed six times from January through March.[1]
Date | Open Time | Start Time | Venue |
---|---|---|---|
2021-1-19 | 16:30[2] | 17:30[2] | Tokyo International Forum Hall A |
2021-2-5 | 16:00[2] | 17:30[2] | Tokyo Garden Theater |
2021-2-6 | 16:00 | 17:30 | Tokyo Garden Theater |
2021-2-7 | 15:00 | 16:30 | Tokyo Garden Theater |
2021-3-30 | 17:30 | 18:30 | Pacifico Yokohama National Convention Hall |
2021-3-31 | 17:00 | 18:00 | Pacifico Yokohama National Convention Hall |
References
- ↑ "『Sound Horizon Around 15周年記念祭』開催決定!". [Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival will be Held!] (in Japanese). Pony Canyon. PONY CANYON INC. 2020-09-14. Retrieved 31 December 2020.
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 "『Sound Horizon Around 15周年記念祭』開催決定!". [About the Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival] (in Japanese). Pony Canyon. PONY CANYON INC. 2021-01-12. Retrieved 12 January 2021.