User:Aardvark/Ema: Difference between revisions

From Blank Chronicle
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SongInfobox
{{SongInfobox
|song=<span class="language-target jp-content">西風のように駆け抜けろッ!</span><span class="language-target ro-content">Nishikaze no You ni Kakenukero!!</span><span class="language-target en-content">Blaze Past like the West Wind!</span>
|song=End Credits for Ema ni Negai wo! (Prologue Edition)
|buttons=no-le no-dx no-nav
|buttons=no-le no-dx no-nav
|cover1=<div class="edition-target re-content">[[File:AroundCover.png]]</div>
|cover1=<div class="edition-target re-content">[[File:AroundCover.png]]</div>
|cover2=
|cover2=
|cover3=
|cover3=
|length1=2:44
|length1=0:34
|length2=
|length2=
|length3=
|length3=
Line 15: Line 15:
|}}<div class="page-subcontainer">
|}}<div class="page-subcontainer">


'''<span class="language-target jp-content">西風のように駆け抜けろッ!</span><span class="language-target ro-content">Nishikaze no You ni Kakenukero!!</span><span class="language-target en-content">Blaze Past like the West Wind!</span>''' is the sixth song of [[Ema ni Negai wo! (Prologue Edition)]] a listener may encounter. It is played after either <span class="language-target jp-content">[[Watashi no Umareta Sekai (Prologue Edition)|私の生まれた《地平線》]]</span><span class="language-target ro-content">[[Watashi no Umareta Sekai (Prologue Edition)|Watashi no Umareta 《Chiheisen》]]</span><span class="language-target en-content">[[Watashi no Umareta Sekai (Prologue Edition)|The <Horizon> I Was Born Into]]</span> or <span class="language-target jp-content">[[Ikiteiru no wa BOKU Dake Nandaro? (Prologue Edition)|生きているのはボクだけなんだろ?]]</span><span class="language-target ro-content">[[Ikiteiru no wa BOKU Dake Nandaro? (Prologue Edition)|Ikiteiru no wa BOKU Dake Nandaro?]]</span><span class="language-target en-content">[[Ikiteiru no wa BOKU Dake Nandaro? (Prologue Edition)|I’m the Only One That’s Alive, Right?]]</span> when the '''Right''' choice was selected after <span class="language-target jp-content">[Yoru no Karma ga Miseta Yume (Prologue Edition)|夜の因業が見せた夢]]</span><span class="language-target ro-content">[Yoru no Karma ga Miseta Yume (Prologue Edition)|Yoru no Ingou ga Miseta Yume]]</span><span class="language-target en-content">[Yoru no Karma ga Miseta Yume (Prologue Edition)|Dreams Brought by the Night’s Karma]]</span>. There is a 0.1% chance of receiving the Death Ending version of this song. Once the song finishes, the listener is presented with a choice, where both options advance to the [[End Credits for Ema ni Negai wo! (Prologue Edition)|End Credits]].
The End Credits of [[Ema ni Negai wo! (Prologue Edition)]] play after the completion of a route or from selecting the '''Right''' option on the main menu. They do not play after Death Endings. The melody of its music is the same as [[Nein|Nein's]] 10th track, <span class="language-target jp-content">[[Rin∞ne|輪∞廻]]</span><span class="language-target ro-content">[[Rin∞ne]]</span><span class="language-target en-content">[[Rin∞ne|Cycle of Death ∞ Rebirth]]</span>.


<div class="ema-prologue navigation direct">
<div class="ema-prologue navigation direct">
     <div class="ema-prologue previous nav-button">
     <div class="ema-prologue previous nav-button">
[[{{PAGENAME}}#Route Selection|<<]]
[[{{PAGENAME}}#Route Selection|<<]]
    </div>
    <div class="ema-prologue alternate nav-button">
[[Nishikaze no You ni Kakenukero!! Ending (Prologue Edition)|0.1% Chance Ending]]
     </div>
     </div>
     <div class="ema-prologue next nav-button">
     <div class="ema-prologue next nav-button">
Line 32: Line 29:
</div>
</div>
<div class="lyrics-container">
<div class="lyrics-container">
    <div class="language-target content">
Please find out in the [Full Edition] what lies beyond those alternatives and interpretations.<br>
Recovery from Illness<br>
And, the path you have traced out, would not be the only path towards the hidden tracks.<br>
A family member got sick.<br>
Technically it’s a cat, but an important family member to me nonetheless.<br>
I really don’t wanna see her suffer anymore.<br>
I heard this shrine works like a charm, so please! Help me out here!<br>
Nagioka Prefecture  Nagioka City  Sumiizumi*<span class="lyric-death">Redacted</span> <span class="lyric-life">for</span> <span class="lyric-death">privacy</span> <span class="lyric-life">reasons</span>, <span class="lyric-death">woooo</span><span class="lyric-life">oooof!</span><br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Saruta Inuhiko<br>
<span class="lyric-spoken">*Do not take this reading as absolute. There are tons of ways to read the two kanji here.</span><br>
<br>
<span class="lyric-title">Blaze Past like the West Wind!-</span><br>
<br>
The dread in mind,<br>
The shiver down the spine,<br>
Desire of the family.<br>
With the roaring of the engine,<br>
The prologue begins.<br>
<br>
My cat’s stuck in bed, filling me with dread<br>
Weird rashes all over, her appetite getting lower<br>
<br>
She’s 88 in human years<br>
And 100 in no time once she gets better, no fears!<br>
<br>
Old as a hag, she’s still my cute lil’ sis<br>
Can’t even keep water down, she throws up with a hiss<br>
<br>
Your big bro’s worried sick, your heart’s growin’ weak<br>
Temperature goin’ down, I’m havin’ a breakdown!<br>
<br>
Those phony docs nearby are no good<br>
I’d rather go to the famous ones outside the ‘hood<br>
I promise that I’ll <do everything in my power> to help my cat in her struggle!<br>
<br>
Blazing past on <the overseas made? motorcycle I got for cheap from my senpai> [Zephyr 750]<br>
Just like the west wind-!<br>
<br>
As I sat on the porch amidst the <span class="lyric-light glow">fading rays of the sun</span><br>
A cool breeze rang the <windbells><br>
And curled up on my lap, smelling faintly of summer grass<br>
<My beloved cat>[Suzu] started purring and turned it into an <improvised jamming session>, lol!<br>
<br>
The scenery around me flashes by and disappears<br>
As I recall these ordinary memories, still vibrant in my mind
        <div class="lyric-right lyric-spoken">
Damn, you got used to my engine sounds real quick
        </div>
        <div class="lyric-left lyric-spoken">
You really love natto more than fish, lol?
        </div>
        <div class="lyric-right lyric-spoken"> 
You’re serious about playing ball with that bro in the yard<br>
Stop staring at a random corner in an empty room, it’s creepin’ me out lol
        </div>
        <div class="lyric-left lyric-spoken">
You love climbing up granny’s dresser, huh
        </div>
        <div class="lyric-right lyric-spoken">
Don’t look at me when I just got out of the shower lol
        </div>
<br>
Hey...do you remember?<br>
The <day you stumbled into my place>[day we first met]<br>
<br>
To be frank…<br>
I don’t really remember it myself<br>
<br>
But anyways!<br>
You were basically always by my side since then<br>
<br>
From our very first memory-<br>
As a little brat yawned on the porch on an <span class="lyric-light glow">Indian summer day</span><br>
And curled up on my lap, with a faint scent of <span class="lyric-light glow">sunlight</span><br>
<My beloved cat>[Suzu] opened her mouth wide and turned it into an <improvised harmony>, lol!<br>
<br>
Before I knew it, I was at my destination<br>
<span class="lyric-life">SUKUNA CAT CLINIC</span><br>
I’m counting on you!<br>
<br>
<br>
I’ve done everything within my power...<br>
You myriads of gods,<br>
But I can’t just sit here twiddling my thumbs, so I turn to the divine...<br>
We implore an audience with you in [the Nearer Future]!
If there’s even <the slightest chance of a cure>...<br>
Stuffing my desperate <span class="lyric-wish">wish</span> into <the pocket of my rider’s jacket>...<br>
I run up...<br>
<br>
<span class="lyric-spoken">“This would’ve been a piece of cake on my motorcycle! What era are we in that you don’t have a damn ramp!?”</span>
 
 
        <div class="lyric-right">
(Translated by Defade)
        </div>
    </div>
</div>
</div>



Revision as of 18:39, 21 January 2021

End Credits for Ema ni Negai wo! (Prologue Edition)
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
AroundCover.png
Information
Length 0:34
Type Vocal
Release Date 13 January 2021
Band Sound Horizon
Label Pony Canyon

The End Credits of Ema ni Negai wo! (Prologue Edition) play after the completion of a route or from selecting the Right option on the main menu. They do not play after Death Endings. The melody of its music is the same as Nein's 10th track, Rin∞neCycle of Death ∞ Rebirth.

Lyrics

Please find out in the [Full Edition] what lies beyond those alternatives and interpretations.
And, the path you have traced out, would not be the only path towards the hidden tracks.

You myriads of gods,
We implore an audience with you in [the Nearer Future]!

Information

Summary

Narration

IkeNelsonCropped.jpg

Opening narration.

Musicians

Ohashi.jpg

Guitar.

Igarashi.jpg

Keyboards.

Junji.jpg

Drums.

Yujiyono.jpg

Drums.

Genittetsucropped.jpg

Gen Ittetsu, Ensemble Leader and Solo Violinist.

Production

NoCoverBlank.jpg

Illustration.

Live Performances

The first part of the Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival will be the story concert for Ema ni negai wo! It will be performed six times from January through March.[1]

Date Open Time Start Time Venue
2021-1-19 16:30[2] 17:30[2] Tokyo International Forum Hall A
2021-2-5 16:00[2] 17:30[2] Tokyo Garden Theater
2021-2-6 16:00 17:30 Tokyo Garden Theater
2021-2-7 15:00 16:30 Tokyo Garden Theater
2021-3-30 17:30 18:30 Pacifico Yokohama National Convention Hall
2021-3-31 17:00 18:00 Pacifico Yokohama National Convention Hall

References

  1. "『Sound Horizon Around 15周年記念祭』開催決定!". [Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival will be Held!] (in Japanese). Pony Canyon. PONY CANYON INC. 2020-09-14. Retrieved 31 December 2020.
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 "『Sound Horizon Around 15周年記念祭』開催決定!". [About the Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival] (in Japanese). Pony Canyon. PONY CANYON INC. 2021-01-12. Retrieved 12 January 2021.