Luxendarc Kikou: Difference between revisions
m (Text replacement - " o " to " wo ") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{SongInfobox | {{SongInfobox | ||
|song={{LanguageInline|jp=ルクセンダルク紀行|ro= | |song={{LanguageInline|jp=ルクセンダルク紀行|ro=Luxendarc Kikou|en=Accounts of the Journey in Luxendarc}} | ||
|buttons=no-dx | |buttons=no-dx | ||
|cover={{EditionInline|re=[[File:LuxendarcDaikikouCover2.jpg]]|le=[[File:LuxendarcDaikikouCover.jpg]]}} | |cover={{EditionInline|re=[[File:LuxendarcDaikikouCover2.jpg]]|le=[[File:LuxendarcDaikikouCover.jpg]]}} | ||
Line 14: | Line 14: | ||
|next1=Utsurona Tsuki no Shita de[Vocalized Version]}}<div class="page-subcontainer"> | |next1=Utsurona Tsuki no Shita de[Vocalized Version]}}<div class="page-subcontainer"> | ||
{{Nihongo|jp=ルクセンダルク紀行|ro=Luxendarc Kikou|en='''Accounts of the Journey in Luxendarc'''}} is the second track on [[Linked Horizon]]'s first album [[Luxendarc Daikikou]]. | |||
<div class="tight-header-container"> | <div class="tight-header-container"> |
Revision as of 18:37, 31 May 2021
ルクセンダルク紀行Luxendarc KikouAccounts of the Journey in Luxendarc | |
Information | |
---|---|
Length | 11:27 |
Type | Vocal |
Release Date | 19 September 2012 |
Band | Linked Horizon |
Label | Pony Canyon |
Accounts of the Journey in Luxendarc (in Japanese ルクセンダルク紀行, Luxendarc Kikou) is the second track on Linked Horizon's first album Luxendarc Daikikou.
Lyrics
石畳 伸びる影 連れて歩く途
港へ続く 長い坂道 キミは未だ知らぬまま
人は皆 心に 哀しい季節を抱いて
それでも・・・ いつか・・・ 笑えるから・・・ 灯火を絶やさないで・・・
光が射した雲間・・・ 旅立ちの空・・・・・・・・・
(Lakrika, the desert and the huge clock country.)
乾いた砂の原に 儘 足跡残して・・・
渇いた喉潤す 水を求め彷徨う
灼けつく砂の上に 雫落とし進んだ・・・
揺らめく地平の先 時を刻む陽炎
風に頼り 動かしていた大時計は
風が止まり 動力を失った
昼も夜も 絶え間なく カッチ コッチ
汗を流し 人の手で動かしていると言うのに・・・
水源が乏しい砂の街では 水を飲むのにも大金が掛かる
生命の値段って幾らなのだろう? 素朴な疑問に答えなどなく・・・
悩むキミを置さ去りに・・・ 時計の針は進む・・・・・・
(Flowel, the fascinating flower country.)
昼間でも薄暗い 花弁の内側で
肥大した欲望と 自意識に濡れたまま
造られた暗闇に 集う淑女 照らす放電陽光管
最高の美しさ 競い合う聖花祭
流行の髪の色 流行の髪飾り
流行の服装で 流行の笑顔作るの?
外側を着飾れば 花よ・・・ 星よ・・・ 蝶よ・・・
望んだように美しさ誇る 素敵な自分になれると
内側に隠された 素顔のままの自分と
心の中の美しさ それには 目を背けたまま
狂い咲く艶花の残り香に・・・ キミは首を傾げた・・・・・・・・・
(Grandship, the nearly vanished and disappearing country.)
海原に蕩えば 潮風が頬を撫で
キミの髪を揺らして踊る
流れる雲を追いかけて 海猫が消えてゆく
水平線の遥か彼方 何があるのだろう?
広がる世界が紡ぎだす物語
旅人は驚き誰もが皆言うだろう
巨大な船が丸ごと一つの国だなんて
昨日のキミはそれを信じられたかい?
今・・・ 波も閑か・・・ 穏やかな時間の中で・・・ 凪は黄昏を誘う・・・
明日は・・・ 何処へ往こう・・・・・・・・・
(Eisenberg, the civil war country.)
怒り狂う 火山を背に 紅く燃える 溶岩の上
疲弊しきった 人々の群れ 終わりの見えぬ 内戦の日々
暗い坑蔵に・・・ 潜って・・・ 籠って・・・ 掘って・・・
泣き叫ぶ声・・・ 地上には・・・ 聞こえない・・・ 届かない・・・ 無理もない・・・
稀少な金属・・・ 狙って・・・ 探って・・・ 掘って・・・
現実的な感情・・・ 押し殺す・・・ 噛み殺す・・・ 少年達——
平和を守るために 自由を謳う為に 自分を殺し楯を取った者と
豊かさを得るために 支配者に成るために 敵を殺す剣を取った者と
争いを繰り返す 戦いは終わらない やがて歪む勝利への妄執が
無差別に人を屠る 猛毒を撒き散らす 悪魔の虐殺を産み出した
――そんな話を聞いて キミは何を想った?
刹那・・・ 浮かべた憂いの後に とても強い瞳をしてたから・・・・・・・・・
(Eternia, the sub-zero tundra, the immortal arctic country.)
白い華が風と踊る 寒い国の物語
キミは不意に歩みを止めて 耳を傾けた――
深い雪を尾根に纏う 険しい山に囲まれた
古い村を襲った悲劇 笑みを凍らせた
流行病は・・・ かつて・・・ 瞬きの間に・・・ 広がり・・・
嘲笑う様に・・・ 唯・・・ 無数の灯り・・・ 消し去った・・・
――永遠の未来を望むのは
赦されざる罪なのでしょうか?
それでも・・・ せめて・・・ 愛しいキミよ・・・ 健やかに・・・
想い出す・・・ キミと旅した日々・・・ 忘れない・・・ キミと歩んだ日々――
Ishidatami nobiru kage tsurete aruku michi
Minato e tsuzuku nagai sakamichi KIMI wa mada shiranu mama
Hito wa mina kokoro ni kanashii toki wo daite
Soredemo... itsuka... waraeru kara... tomoshibi wo tayasanaide...
Hikari ga sashita kumoma... tabidachi no sora......
(Lakrika, the desert and the huge clock country.)
Kawaita suna no hara ni mama ashiato nokoshite...
Kawaita nodo uruosu mizu wo motome samayou
Yaketsuku suna no ue ni shizuku otoshi susunda...
Yurameku chihei no saki toki wo kizamu kagerou
Kaze ni tayori ugoka shiteita ootokei wa
Kaze ga tomari douryoku wo ushinatta
Hiru mo yoru mo taema naku KACCHI KOCCHI
Ase wo nagashi hito no te de ugoka shite iru to iu no ni...
Suigen ga toboshii suna no machi de wa mizu wo nomu no ni mo PIIKU ga kakaru
Inochi no nedantte ikura nano darou? Soboku na gimon ni kotae nado naku...
Nayamu KIMI wo okizari ni... tokei no hari wa susumu......
(Flowel, the fascinating flower country.)
Hiruma demo usugurai hanabira no uchigawa de
Hidaishita yokubou to jiishiki ni nureta mama
Tsukurareta kurayami ni tsudou LADY terasu neon
Saikou no utsukushisa kisoiau seikasai
Hayari no kami no iro hayari no kamikazari
Hayari no fukusou de hayari no egao tsukuru no?
Sotogawa wo kikazareba hana yo... hoshi yo... chou yo...
Nozonda you ni utsukushisa hokoru suteki na jibun ni nareru to...
Uchigawa ni kakusareta sugao no mama no jibun to
Kokoro no naka no utsukushisa sore ni wa me wo somuketa mama
Kuroizaku tatebana no nokoriga ni... KIMI wa kubi wo kajigeta......
(Grandship, the nearly vanished and disappearing country.)
Unabara ni tayutaeba shiokaze ga hoho wo nade
KIMI no kami wo yurashite odoru
Nagareru kumo wo oikakete umineko ga kiete yuku
Suiheisen no haruka kanata nani ga aru no darou?
Hirogaru sekai ga tsumugi dasu monogatari
Tabibito wa odoroki dare mo ga mina iu darou
Kyodai na fune ga marugoto hitotsu no kuni da nante
Kinou no KIMI wa sore wo shinjirareta kai?
Ima... nami mo shizuka... odayaka na toki no naka de... nagi wa tasogare wo sasou...
Ashita wa... doko e yukou...
(Eisenberg, the civil war country.)
Ikarikuruu kazan wo se ni akaku moeru [MAGUMA] no ue
Hihei shikitta hitobito no mure owari no mienu naisen no hibi
Kurai anagura ni... mogutte... komotte... hotte...
[KURAI]... chijou ni wa... kikoenai... todokanai... muri mo nai...
[REA] na kinzoku... neratte... sagutte... hotte...
[RIARU] na kanjou... oshikorosu... kamikorosu... kanaria――
Heiwa wo mamoru tame ni jiyuu wo utau tame ni jibun wo koroshi tate wo totta mono to
Yutaka sa wo eru tame ni shihaisha ni naru tame ni teki wo korosu tsurugi wo totta mono to
Arasoi wo kurikaesu tatakai wa owaranai yagate yugamu shouri e no moushuu ga
Musabetsu ni hito wo hofuru moudoku wo makichirasu akuma no gyakusatsu wo umidashita
――Sonna hanashi wo kiite KIMI wa nani wo omotta?
Setsuna... ukabeta urei no ato ni totemo tsuyoi me wo shiteta kara......
(Eternia, the sub-zero tundra, the immortal arctic country.)
Shiroi hana ga kaze to odoru samui kuni no monogatari
KIMI wa fui ni ayumi wo tomete mimi wo katamuketa――
Fukai yuki wo one ni matou kewashii yama ni kakomareta
Furui mura wo osotta higeki emi wo kooraseta
Hayari yamai wa... katsute... matataki no ma ni... hirogari...
Azawarau you ni... tada... musuu no akari... keshisatta...
――Eien no saki wo nozomu no wad
Yurusarezaru tsumi nano deshou ka?
Soredemo... semete... itoshii KIMI yo... sukoyaka ni...
Omoidasu... KIMI to tabi shita hibi... wasurenai... KIMI to ayunda hibi――
Information
Summary
Vocals
Narration
Musicians
Electric Guitar, Steel-Strings Acoustic Guitar, 12-Strings Acoustic Guitar & Nylon-Strings Guitar: Shingo Jake Saito
Steel-Strings Acoustic Guitar, Nylon-Strings Guitar, Mandolin & Bouzouki: Koichiro Tashiro
Bass: Atsushi Hasegawa
Piano: Eiji Kawai
Drums, Congas & Bongos: Ken☆Ken
<Gen Ittetsu Strings>
1st Violin: Gen Ittetsu, Yoshiko Kaneko, Maki Nagata, Kaoru Kuroki, Yuko Kajitani, Yayoi Fujita, Shiori Takeda, Masayoshi Fujimura, Osamu Iyoku, Nobuko Kaiwa, Ayako Himata, Kiyo Kido, Koji Otake, Yoshihiko Eida, Shu Watanabe
2nd Violin: Takuya Mori, Daisuke Kadowaki, Tsunehiro Shigyo, Jun Takeuchi, Takayuki Oshikane, Toshihiro Takai, Satoki Nagaoka, Leina Ushiyama, Takao Furihata, Ryoko Terumoto, Azusa Kawasuso
Viola: Shouko Miki, Chikako Nishimura, Yasuko Murata, Rieko Kono
Cello: Kaori Morita, Tomoki Iwanaga, Masami Hirosawa, Masahiro Tanaka, Akina Karasawa, Seigen Tokuzawa, Toshiyuki Muranaka
Contrabass: Yoshinobu Takeshita, Shigeki Ippon, Kazuhide Kotani
<Masanori Suzuki Brass Section> (Except M6)
Trumpet: Masanori Suzuki, Shiro Sasaki, Takeyuki Yoda, Sho Okumura
Trombone: Kanade Shishiuchi, Koichi Nonoshita, Hisato Yamaguchi, Shinsuke Torizuka
Horn: Yakashi Naitoh, Naoki Ishiyama, Satoshi Matsuda, Yoko Nobuoka, Takato Saijyo, Minoru Hirokawa, Takeshi Kimura
Tuba: Atsushi Matsunaga
<Hideyo Takakuwa Woodwind Ensemble>
Flute & Piccolo: Hideyo Takakuwa
Oboe: Satoshi Shoji
Clarinet: Kimio Yamane & Kimie Shigematsu
Fagotto: Toshitsugu Inoue
Harp: Tomoyuki Asakawa
Solo Violin: Gen Ittetsu
Soprano Saxophone: Makoto Hirahara
Tin Whistle & Recorder: Hideyo Takakuwa
Solo Oboe: Satoshi Shoji
Accordion: Revo
Computer Programming: Revo
Sound Effect: Hirokazu Ebisu
Production
Sound Producer: Revo
The song was Written, Composed & Arranged by Revo
Producer: Koji Takahashi 【RAP-PRODUCTS】
Director: Mayumi Takagi 【RAP-PRODUCTS】
Production Assistant: Shoko Aoyagi 【RAP-PRODUCTS】
Public Relations: Ryoko Biyajima 【RAP-PRODUCTS】
Desk: Misaki Negishi 【RAP-PRODUCTS】
Recording Engineers: Suminobu Hamada 【Wonder Station】, Hiroyuki Akita 【Wonder Station】 & Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Assistant Engineers:
- Kosuke Abe 【RECORDING STUDIO green bird】
- Akiyoshi Tanaka 【RECORDING STUDIO green bird】
- Eriko Iijima 【RECORDING STUDIO green bird】
- Satoshi Akai 【SOUND INN】
- Shigeo Sakurai 【ONKIO HAUS】
- Norihiko Katsumata 【ONKIO HAUS】
- Koichi Harada 【Sony Music Studio Tokyo】
- Yoshinori Kashiwagura 【AVACO CREATIVE STUDIOS】
- Satoshi Yoneda 【AVACO CREATIVE STUDIOS】
- Masanori Hata 【Sound City】
- Kazunori Okamoto 【Sound City】
Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【Wonder Station】
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】
Art Direction & Design: Takuya Saito 【NPC】
Photos: Hiroshi Nomura
Styling: Katsuhiro Yokota
Hair & Make-up: Tomoya Enatsu 【elephantlip】
Sales Promoter: Masanobu Fukuyama 【PONY CANYON】
Manufacturing Process Management: Yoshimi Yamada 【PONY CANYON】
A&R: Motomi Oiwa & Hideki Tanaka 【PONY CANYON】
A&R in Chief: Kazuo Ishikawa & Mahito Azami 【PONY CANYON】
Executive Producer: Mitsuo Shimano 【PONY CANYON】