Jiyuu no Daishou: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 142: | Line 142: | ||
Feiern wir diesen Sieg<br> | Feiern wir diesen Sieg<br> | ||
Fur den nachsten...<br> | Fur den nachsten...<br> | ||
|en= | |en=Overcoming the mountain of corpses, we take flight across the skies like birds<br> | ||
{{ | This is our crimson counterattack; they should be the ones to taste dirt!<br> | ||
<br> | |||
We place our <hopes>[dreams] in a location outside the map<br> | |||
And what we pay is the <Price of Freedom><br> | |||
<br> | |||
Wings of Freedom<br> | |||
Price of Freedom<br> | |||
Wings of Freedom<br> | |||
Price of Freedom<br> | |||
<br> | |||
Cutting through the <wind>, we urge our horses onwards<br> | |||
Billowing behind our backs the <Wings of Freedom><br> | |||
Not knowing the <reason> behind separating friend and foe<br> | |||
We offer up our hearts as the <Price of Freedom><br> | |||
<br> | |||
Wings of Freedom<br> | |||
Price of Freedom<br> | |||
Warrior of Freedom<br> | |||
Soldier of Freedom<br> | |||
Wings of Freedom<br> | |||
<br> | |||
The bird broke through its shell to soar through the skies<br> | |||
Not to pathetically crawl on the ground, right?<br> | |||
And so, what are your <powers>[wings] for?<br> | |||
To carve out a path of survival in the most desperate of situations!<br> | |||
<br> | |||
Wings of Freedom<br> | |||
Soldier of Freedom<br> | |||
<br> | |||
There is a <future> we must take in our hands, no matter the sacrifices<br> | |||
The name of this bloodstained and cold-hearted determination is <Freedom><br> | |||
<br> | |||
We once cowered in fear of the approaching giant shadows<br> | |||
But we’ve long buried those days in the past<br> | |||
Go forth to feast yourselves on dreams of dawn<br> | |||
<br> | |||
To stop those senseless waves from approaching<br> | |||
Arrows are released like nameless flowers<br> | |||
Until they lay claim to the truth hidden in the walls<br> | |||
<br> | |||
Wings of Freedom<br> | |||
Soldier of Freedom<br> | |||
Wings of Freedom<br> | |||
Soldier of Freedom<br> | |||
Wings of Freedom<br> | |||
<br> | |||
Carrying <steel blades>[Gloria] in our hands, we sing <a song of victory><br> | |||
Bearing <the wings of freedom> upon our backs<br> | |||
Whirlwinds draw arcs upon the sky, and the ground trembles in response<br> | |||
To kill and be killed is the <Price of Freedom><br> | |||
<br> | |||
Oh my friend!<br> | |||
This here now is a victory!<br> | |||
This is a grand Gloria<br> | |||
Oh my friend!<br> | |||
Let us celebrate this victory for the next...<br> | |||
<br> | |||
{{LyricAlign | |||
|align=left | |||
|content=Translated by Defade.}} | |||
}} | }} | ||
Line 255: | Line 314: | ||
[[Category:Vocal]] | [[Category:Vocal]] | ||
[[Category:Revo Song]] | [[Category:Revo Song]] | ||
[[Category:Translated Lyric]] |
Revision as of 18:50, 3 June 2021
自由の代償Jiyuu no DaishouThe Price of Freedom | |
Information | |
---|---|
Length | 5:49 |
Type | Vocal |
Release Date | 17 May 2017 |
Band | Linked Horizon |
Label | Pony Canyon |
The Price of Freedom (in Japanese 自由の代償, Jiyuu no Daishou) is the ninth track on Linked Horizon's second album Shingeki no Kiseki.
Lyrics
屍飛び越えて (鳥)のように 空を駆ける
紅蓮の反撃 地を這うのは 奴等の方だ!
地図に無い場所へ 《希望》を馳せて
支払うのは《自由の(代償)》
自由の(翼)
自由の(代償)
自由の(翼)
自由の(代償)
《疾風》を切り裂ける 騎馬を駆れて
旗めくのは《自由の(翼)》
敵と味方を別つ 其の《理由》も識らず
捧げる心臓は《自由の(代償)》
自由の(翼)
自由の(代償)
自由の(戦士)
自由の(兵士)
自由の(翼)
(鳥)は飛ぶ為に 其の殻を破ってきた
無様に地を這う為じゃないだろ?
お前の《能力》は そう 何の為に在る?
死地の直中に 活路を見い出せる!
自由の(翼)
自由の(兵士)
どんな犠牲を払っても 掴むべき《未来》が在る
血塗られた冷徹な 其の意志の名は《自由》
迫り来る 巨大な影に
怯える日々は 過去に葬り
暁の夢 貪る為に奔れ
訳も無く押し寄せる 其の波を止める為
名も無き花のように (弓矢)は放たれる
壁の中 騙られた 真実を戴くまで
自由の(翼)
自由の(兵士)
自由の(翼)
自由の(兵士)
自由の(翼)
両手には《鋼刃》 唄うのは《凱歌》
背中には《自由の(翼)》
弧を描く旋風 大地を揺らして
屠り屠られる《自由の(代償)》
O, mein Freund!
Jetzt, hier, ist ein Sieg
Dies ist ein grrosses Gloria
O, mein Freund!
Feiern wir diesen Sieg
Shikabane tobi koete (tori) no you ni sora wo kakeru
Guren no hangeki chi wo hau no wa yatsura no hou da!
Chizu ni nai basho e [yume] wo hasete
Shiharau no wa [Risiko der Freiheit]
[Flugel der Freiheit]
[Risiko der Freiheit]
[Flugel der Freiheit]
[Risiko der Freiheit]
[Kaze] wo kirisakeru kiba wo karete
Hatameku no wa [Flugel der Freiheit]
Teki to mikata wo wakatsu sono [wake] mo shirazu
Sasageru shinzou wa [Risiko der Freiheit]
[Flugel der Freiheit]
[Risiko der Freiheit]
[Kampf for der Freiheit]
[Soldat der Freiheit]
[Flugel der Freiheit]
(Tori) wa tobu tame ni sono kara wo yabutte kita
Buzama ni chi wo hau tame janai daro?
Omae no [tsubasa] wa sou nanno tame ni aru?
Shichi no tada naka ni katsuro wo miidaseru!
[Flugel der Freiheit]
[Soldat der Freiheit]
Donna gisei wo haratte mo tsukamubeki [saki] ga aru
Chinurareta reitetsu na sono ishi no na wa [Freiheit]
Semari kuru kyodai na kage ni
Obieru hibi wa kako ni houmuri
Akatsuki no yume musaboru tame ni hashire
Wake mo naku oshiyoseru sono nami wo tomeru tame
Na mo naki hana no you ni (yumiya) wa hanatareru
Kabe no naka katarareta shinjitsu wo itadaku made
[Flugel der Freiheit]
[Soldat der Freiheit]
[Flugel der Freiheit]
[Soldat der Freiheit]
[Flugel der Freiheit]
Ryoute ni wa [Gloria] utau no wa [Sieg]
Senaka ni wa [Flugel der Freiheit]
Ko wo egaku tsumuji kaze daichi wo yurashite
Hofuri hofurareru [Risiko der Freiheit]
O, mein Freund!
Jetzt, hier, ist ein Sieg
Dies ist ein grrosses Gloria
O, mein Freund!
Feiern wir diesen Sieg
This is our crimson counterattack; they should be the ones to taste dirt!
We place our <hopes>[dreams] in a location outside the map
And what we pay is the <Price of Freedom>
Wings of Freedom
Price of Freedom
Wings of Freedom
Price of Freedom
Cutting through the <wind>, we urge our horses onwards
Billowing behind our backs the <Wings of Freedom>
Not knowing the <reason> behind separating friend and foe
We offer up our hearts as the <Price of Freedom>
Wings of Freedom
Price of Freedom
Warrior of Freedom
Soldier of Freedom
Wings of Freedom
The bird broke through its shell to soar through the skies
Not to pathetically crawl on the ground, right?
And so, what are your <powers>[wings] for?
To carve out a path of survival in the most desperate of situations!
Wings of Freedom
Soldier of Freedom
There is a <future> we must take in our hands, no matter the sacrifices
The name of this bloodstained and cold-hearted determination is <Freedom>
We once cowered in fear of the approaching giant shadows
But we’ve long buried those days in the past
Go forth to feast yourselves on dreams of dawn
To stop those senseless waves from approaching
Arrows are released like nameless flowers
Until they lay claim to the truth hidden in the walls
Wings of Freedom
Soldier of Freedom
Wings of Freedom
Soldier of Freedom
Wings of Freedom
Carrying <steel blades>[Gloria] in our hands, we sing <a song of victory>
Bearing <the wings of freedom> upon our backs
Whirlwinds draw arcs upon the sky, and the ground trembles in response
To kill and be killed is the <Price of Freedom>
Oh my friend!
This here now is a victory!
This is a grand Gloria
Oh my friend!
Let us celebrate this victory for the next...
Translated by Defade.
Music Video
This song is the score for a portion of the Shingeki no Kyojin: Jiyuu no Tsubasa movie, which was included with the limited edition of the Shingeki no Kiseki album.
Information
Summary
Vocals
Narration
Musicians
Electric Guitar: Leda
Bass: Atsushi Hasegawa
Piano, Electronic Organ, Pianica & Cembalo: Koji Igarashi
Drums: joe
Harp: Tomoyuki Asakawa
Latin & Classic Percussion: Mataro Misawa
Recorder & Tin whistle: Hideyo Takakuwa
<Gen Ittetsu Strings>
Gen Ittetsu, Shigeki Ippon, Osamu Iyoku, Leina Ushiyama, Kirin Uchida, Nobuko Kaiwa, Yoshiko Kaneko, Yuko Kajitani, Cameroun Maki, Daisuke Kadowaki, Azusa Kawasuso, Kaoru Kuroki, Kazuha Takahashi, Yoshinobu Takeshita, Masahiro Tanaka, Yuki Nakajima, Chikako Nishimura, Yayoi Fujita, Masayoshi Fujimura, Yu Manabe, Shouko Miki, Toshiyuki Muranaka, Takuya Mori, Kaori Morita, Tomoshige Yamamoto
<Masanori Suzuki Brass Section>
Trumpet: Masanori Suzuki, Shiro Sasaki, Takeyuki Yoda, Shinichi Yamashita, Yuki Urata, Hitomi Niida
Trombone: Satoshi Sano, Gakutaro Miyauchi, Gen Ishii, Hiroki Sato, Shinsuke Toridsuka, Makoto Igarashi, Koichi Nonoshita, Ryosuke Koshino, Tomomi Ueda, Masashi Sasaki
Tuba: Masashi Kina, Atsushi Matsunaga, Yuki Nito, Ryosuke Kashiwada
Horn: Takashi Naitoh, Naoki Ishiyama, Takato Saijyo, Minoru Hirokawa, Yasushi Higa, Takahiro Unno, Shinji Kobuna, Makoto Yanagiya, Kazuyuki Akasaka, Toyohide Watanabe, Satoshi Matsuda, Mitsuru Oomikawa, Takashi Kimura, Masaki Tanaka, Mina Muranaka
<Hideyo Takakuwa Woodwind Ensemble>
Flute & Piccolo: Hideyo Takakuwa
Oboe: Satoshi Shoji
Clarinet: Kimio Yamane & Hidenito Naka
Fagotto: Toshitsugu Inoue & Masao Osawa
<Choir>
Choir -Kyo- (Ritsuyukai), Ensenmble OtonoHa & Voces Tokyo
Choir Director: Yoshinori KOBA
Coordinator: Eiko Konoo 【Legato music】, Reina Sasamoto 【Legato music】, Masaki Imai 【CRESCE】 & Mitsugu Nakamura 【TEAM Entertainment】
Computer Programmer: Revo
Sound Effects Editor: Hirokazu Ebisu
SE Voices: ZEN SHOUJI 【DIFFERENCE】 & KANA ISHII 【DIFFERENCE】
SE Recording Studio: MEDIAGATE STUDIO
Production
The song was Written, Composed, Arranged and Produced by Revo
Recording Engineers: Suminobu Hamada 【SOUND INN】, Hiroyuki Akita & Akihiro Tabuchi 【RAP-PRODUCTS】
Assistant Engineers:
- Taiyo Nakayama 【Sound City】
- Haruki Saito 【Sound City】
- Fumio Hoshino 【PONYCANYON YOYOGISTUDIO】
- Masahiro Kobayashi 【PONYCANYON YOYOGISTUDIO】
- Kosuke Abe 【RECORDING STUDIO green bird】
- Yosuke Maeda 【RECORDING STUDIO green bird】
- Eriko Iijima 【RECORDING STUDIO green bird】
- Shigeharu Nakauchi 【ONKIO HAUS】
- Norihiko Katsumata 【ONKIO HAUS】
- Taisuke Uchino 【ONKIO HAUS】
- Wataru Shigyo 【SOUND INN】
- Kyo Kakinuma 【AVACO CREATIVE STUDIOS】
Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【SOUND INN】
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】
Art Direction & Design: IWATA ROOM/7STARS DESIGN
Photographer: Takashi Hirano 【MEMENT】
Stylist: Yoshiaki Takami
Hair & Make-up: Tomoya Enatsu 【raftel】
Producer: Mayumi Takagi 【RAP-PRODUCTS】
Director: Akihiro Tabuchi 【RAP-PRODUCTS】
A&R: Hideki Tanaka 【PONY CANYON】 & Motomi Oiwa 【PONY CANYON】
A&R in Chief: Naoki Koizumi 【PONY CANYON】
Public Relations: Ryoko Biyajima 【RAP-PRODUCTS】
Artist Manager: Shoko Aoyagi 【RAP-PRODUCTS】
Marketing: Masanobu Fukuyama 【PONY CANYON】
Release Operation: Tomomi Ozawa 【PONY CANYON】
Media Promotion: PONY CANYON Promotion Team
Promotion Support: Bial and the Communication Squad 【The Linked Horizon Corps】
Fan Club Administration: Misaki Negishi 【RAP-PRODUCTS】
Production Assistant: Chinami Ohara 【RAP-PRODUCTS】
Executive Producers: Koji Takahashi 【RAP-PRODUCTS】 & Kazuo Ishikawa 【PONY CANYON】