Yoru no Karma ga Miseta Yume (Prologue Edition)
夜の因業が見せた夢Yoru no Karma ga Miseta YumeDreams Brought by the Night’s Karma | |
Information | |
---|---|
Length | 2:44 |
Type | Vocal |
Release Date | 13 January 2021 |
Band | Sound Horizon |
Label | Pony Canyon |
夜の因業が見せた夢Yoru no Karma ga Miseta YumeDreams Brought by the Night’s Karma is the third song of Ema ni Negai wo! (Prologue Edition). It immediately follows 狼欒神社Rouran JinjaRouran Shrine. There is a 0.1% chance of receiving the Death Ending version of this song. Once the song finishes, the listener is presented with a choice which will determine the next sequence of songs (with the exception of the memory song, which is random).
Lyrics
Safe Pregnancy
I pray that my child will be delivered safely. Please lend me your divine strength. I have gone through multiple pregnancies in the past, but was not able to deliver any of those children into this world...I am getting too old to bear children again, so I believe this to be my last chance. I know I’m grasping at straws, but my late mother prayed at this shrine when she gave birth to me, so here I am to do my final prayer. I know everything is my fault....but my child is innocent. As long as I can give birth to this child, I don’t care what I have to give up in return, even if it’s my own life...Please. Please, I beg of you.
Yakumo Prefecture, SugiuraRedacted for privacy reasons, woooooooof!
Isaka Nami
Dreams Brought by the Night’s Karma
Soaring up, crumbling down.
The desire of the mother
With recurring nightmares,
The prologue begins.
The night’s <karma>...never to be forgiven...
Brings me dreams of sadness...even now...
Dreams of my child...carried by a reed boat...
Disappearing to darkness beyond...
These wishes of a foolish mother...much like bubbles…
Are fragile, and kept disappearing into nothing…
So...in an attempt keep this newly lit flame burning…
I named this child Hiruko*...
But it was all for nothing...
*lit: Child that keeps a flame in place
And...
If she were alive...
I’m sure she would’ve grown into an absolutely adorable girl...
Ah...this time for sure...even if it costs my life in the end...
I want to protect this child...to care for them...and to see their crying face...
I want to give you everything...the beautiful mornings...the splendid nights...
Any mother would wish for their child’s happiness-
From the pits of <despair>[darkness]...
I saw a slope leading towards <hope>[light]-
Clasping in my hands this singular wish of mine...
Almost like a curse...
I run up...
“This is...Hiashi Hiyama shrine?”
(Translated by Defade)
〔絵馬の願ひ〕
安産祈願
お腹の子を無事産むことが出来ますように。何卒お力添えをお願い致します。これまでにも幾度か子を授かりましたが、力及ばずその度に流れてしまいました・・・。私も子を産むには些か高齢になってまいりましたので、これが最後の機会なのだと思っております 亡母も私を産む際にご加護を頂いたという貴社に、藁にも縋る想いで、最後の神頼みに参りました。全ては私が悪いのです・・・。ですが、お腹の子には何の罪もありません。この子が無事産まれるならば、他の何を犠牲にしても構いません。例え、この命さえ・・・。お願い致します。お願い致します。何卒お願い致します。
八雲県杉浦市「「個人情報保護だわおぉぉぉん!」」
伊坂 那美
夜の因業が見せた夢
(Soaring up, crumbling down.
The desire of the mother
With recurring nightmares,
The prologue begins.)
赦されざる... 夜の《因業》が...
悲しい夢を... 今でも見せる...
葦の小舟に 乗せた我が子が
昏い闇の彼方へ 流れて消える夢
愚かな母の... 願いは泡のように...
儚く... 潰え続けた...
故に... 一度は灯った...
その火を留めるように...
灯留子... 名付けた意味も虚しく...
侭... 生きていればきっと... 今頃可愛い...
素敵な女の子に... なっていたのでしょうね...
嗚呼... 今度こそ... この子こそ... この命に代えても...
守りたい... 育みたい... 泣き顔を見たい...
美しい朝... 素晴らしい夜... 全てアナタにもあげたい...
幸0304を... 願わない... 母親はいない──
《絶望》の底から見上げた...
《希望》へと連なる坂道を...
呪いにさえ似た...
唯一の〔願ひ〕を...
両手で抱きしめて...
駈
け
上
が
る
(「はぁ... ここが... 陽葦火山神社」)
(Soaring up, crumbling down.
The desire of the mother
With recurring nightmares,
The prologue begins.)
Yurusarezaru... yoru no [KARUMA] ga...
Kanashii yume o... ima demo miseru...
Ashi no kobune ni noseta waga ko ga
Kurai yami no kanata e nagarete kieru yume
Orokana haha no... negai wa awa no you ni...
Hakanaku... tsuie tsuzuketa...
Yue ni... ichido wa tomotta...
Sono hi o todomeru you ni...
[Hiruko]... nazuketa imi mo munashiku...
Mama... ikiteireba kitto... imagoro kawaii...
Sutekina onna no ko ni... natteita no deshou ne...
Aa... kondo koso... kono ko koso... kono inochi ni kaetemo...
Mamoritai... haguku mitai... nakigao o mitai...
Utsukushii asa... subarashii yoru... subete ANATA ni mo agetai...
Shiawa[se] o... negawanai... hahaoya wa inai—
[Yami] no soko kara miageta...
[HIKARI] e to tsuranaru sekamichi o...
Noroi ni sae nita...
Yuiitsu no negai o...
Ryoute de dakishimete...
Kakeagaru
("Haa... koko ga... Hiashi Hiyama jinja")
Route Selection
Once the song finishes, the listener is presented with Sakuya Himeko's thoughts on Isaka Nami's wish. Selecting an option will advance the listener to the next song based on what was chosen, and also determines the other song which will be heard.
Information
Summary
Vocals
As Isaka Nami.
Narration
Opening narration.
Musicians
Guitar.
Guitar.
Bass.
Keyboards.
Drums.
Drums.
Gen Ittetsu, Ensemble Leader and Solo Violinist.
Sax.
Ryuteki (Japanese Flute), Gakudaiko.
Production
Illustration.
Live Performances
The first part of the Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival will be the story concert for Ema ni negai wo! It will be performed six times from January through March.[1]
Date | Open Time | Start Time | Venue |
---|---|---|---|
2021-1-19 | 16:30[2] | 17:30[2] | Tokyo International Forum Hall A |
2021-2-5 | 16:00[2] | 17:30[2] | Tokyo Garden Theater |
2021-2-6 | 16:00 | 17:30 | Tokyo Garden Theater |
2021-2-7 | 15:00 | 16:30 | Tokyo Garden Theater |
2021-3-30 | 17:30 | 18:30 | Pacifico Yokohama National Convention Hall |
2021-3-31 | 17:00 | 18:00 | Pacifico Yokohama National Convention Hall |
References
- ↑ "『Sound Horizon Around 15周年記念祭』開催決定!". [Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival will be Held!] (in Japanese). Pony Canyon. PONY CANYON INC. 2020-09-14. Retrieved 31 December 2020.
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 "『Sound Horizon Around 15周年記念祭』開催決定!". [About the Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival] (in Japanese). Pony Canyon. PONY CANYON INC. 2021-01-12. Retrieved 12 January 2021.