Hinadori[Vocalized Version]: Difference between revisions

From Blank Chronicle
No edit summary
m (Text replacement - "Translated by Defade" to "''Translated by Defade''")
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<div class="page-container">{{SongInfobox
{{SongInfobox
|song=<span class="language-target jp-content">雛鳥[Vocalized Version]</span><span class="language-target ro-content">Hinadori[Vocalized Version]</span><span class="language-target en-content">Fledgling[Vocalized Version]</span>
|song={{LanguageInline|jp=雛鳥[Vocalized Version]|ro=Hinadori[Vocalized Version]|en=Fledgling[Vocalized Version]}}
|buttons=no-dx
|buttons=no-dx
|cover1=<div class="edition-target re-content">[[File:LuxendarcDaikikouCover2.jpg]]</div>
|cover={{EditionInline|re=[[File:LuxendarcDaikikouCover2.jpg]]|le=[[File:LuxendarcDaikikouCover.jpg]]}}
|cover2=<div class="edition-target le-content">[[File:LuxendarcDaikikouCover.jpg]]</div>
|length=5:15
|cover3=
|length1=5:15
|length2=
|length3=
|type=Vocal
|type=Vocal
|releasedate=19 September 2012
|releasedate=19 September 2012
Line 17: Line 13:
|prev1=Kaze no Yukue[Vocalized Version]
|prev1=Kaze no Yukue[Vocalized Version]
|next1=Ai no Hourousha[Vocalized Version]}}<div class="page-subcontainer">
|next1=Ai no Hourousha[Vocalized Version]}}<div class="page-subcontainer">
{{Nihongo|jp=雛鳥|ro=Hinadori|en='''Fledgling[Vocalized Version]'''}} is the seventh track on the regular edition, and the sixth track on the limited edition of [[Linked Horizon]]'s first album [[Luxendarc Daikikou]].
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Lyrics ==
== Lyrics ==
</div>
</div>
<div class="lyrics-container">
<div class="lyrics-container">
<span class="language-target jp-content">
{{LanguageBlock
嗚呼・・・ あの日の雛鳥が 羽ばたいて征く 果てしない空へ・・・<br>
|jp=嗚呼・・・ あの日の雛鳥が 羽ばたいて征く 果てしない空へ・・・<br>
<br>
<br>
When?信じてた――<br>
When?信じてた――<br>
Line 57: Line 56:
あの日の雛鳥が 羽ばたいて征く 果てしない空へ<br>
あの日の雛鳥が 羽ばたいて征く 果てしない空へ<br>
風を味方にして 向って往ける 未だ見ぬ地平へ・・・・・・<br>
風を味方にして 向って往ける 未だ見ぬ地平へ・・・・・・<br>
<br>
|ro=Aa... ano hi no hinadori ga habataite yuku hateshinai sora e...<br>
</span>
<span class="language-target ro-content">
Aa... ano hi no hinadori ga habataite yuku hateshinai sora e...<br>
<br>
<br>
When? Shinjiteta――<br>
When? Shinjiteta――<br>
Osanai hibi wa sekai o utagai mosezu ni<br>
Osanai hibi wa sekai wo utagai mosezu ni<br>
Why? Aishiteta――<br>
Why? Aishiteta――<br>
Taisetsu na hito ga watashi o sodatete kureta kara<br>
Taisetsu na hito ga watashi wo sodatete kureta kara<br>
<br>
<br>
Daichi o kette tobidashita hajimete no oozora wa kodoku ni furueta<br>
Daichi wo kette tobidashita hajimete no oozora wa kodoku ni furueta<br>
<br>
<br>
Black or White?<br>
Black or White?<br>
Line 73: Line 69:
<br>
<br>
Where? Tozashiteta――<br>
Where? Tozashiteta――<br>
Jibun no kara o hitori de wa yaburu koto mo dekizu<br>
Jibun no kara wo hitori de wa yaburu koto mo dekizu<br>
What? Sagashiteta――<br>
What? Sagashiteta――<br>
Ukeuri janakute kizu tsuite mo shinjirareru mono o<br>
Ukeuri janakute kizu tsuite mo shinjirareru mono wo<br>
<br>
<br>
Kokyou o tatte miwatashita kaze ga mau oozora wa jiyuu ni furueta<br>
Kokyou wo tatte miwatashita kaze ga mau oozora wa jiyuu ni furueta<br>
<br>
<br>
Black or White?<br>
Black or White?<br>
Line 83: Line 79:
<br>
<br>
――Wakatta koto wa<br>
――Wakatta koto wa<br>
Seigi wa sekai chuu ni afurete ite aiirenai monotachi wa arasoi o kurikaesu<br>
Seigi wa sekai chuu ni afurete ite aiirenai monotachi wa arasoi wo kurikaesu<br>
<br>
<br>
【Shiro】 ka 【kuro】 ka... futatsu ni hitotsu... sore dake dewa wakerarenai...<br>
【Shiro】 ka 【kuro】 ka... futatsu ni hitotsu... sore dake dewa wakerarenai...<br>
Soredemo... kono [GUREI] na sekai de... watashi wa watashi no shinjiru michi o... yukitai to omotta!<br>
Soredemo... kono [GUREI] na sekai de... watashi wa watashi no shinjiru michi wo... yukitai to omotta!<br>
<br>
<br>
Black or White?<br>
Black or White?<br>
Yoru ga donna ni nagakute mo keshite akiramezu<br>
Yoru ga donna ni nagakute mo keshite akiramezu<br>
Black and White ima o hisshi ni ikite iru<br>
Black and White ima wo hisshi ni ikite iru<br>
Sekai o tada mamoritai kara yuuki o kasanete watashitachi wa tatakau no yo!<br>
Sekai wo tada mamoritai kara yuuki wo kasanete watashitachi wa tatakau no yo!<br>
<br>
<br>
Ano hi no hinadori ga habataite yuku hateshinai sora e<br>
Ano hi no hinadori ga habataite yuku hateshinai sora e<br>
Kaze o [tomo] ni shite mukatte yukeru mada minu chihei e......<br>
Kaze wo [tomo] ni shite mukatte yukeru mada minu chihei e......<br>
</span>
|en=Ah...the fledgling from that day takes flight to conquer the endless skies...<br>
<br>
When? I believed-<br>
When I was young, and didn’t doubt the world<br>
Why? Because I loved-<br>
Someone precious to me who brought me up<br>
<br>
After kicking off from the earth, I flew into the big sky for the first time - it shook in loneliness<br>
<br>
Black or White?<br>
What is right? I want to make sure of it myself<br>
<br>
Where? I was confined-<br>
By the shell I could not break out of alone<br>
What? I searched-<br>
For something firsthand that I could believe in, even if I was hurt<br>
<br>
After departing from my hometown, I gazed upon the big sky that winds danced across - it shook with freedom<br>
<br>
Black or White?<br>
Who is in the right? I want to see for myself<br>
<br>
-what I understood was<br>
Justice overflows in this world, and people at odds with each other just repeat conflicts<br>
<br>
[White] or [Black]...two yet one...you can’t just divide everything according to that...<br>
But even in this gray world, I thought that I’d want to go down the path I believe in!<br>
<br>
Black or White?<br>
No matter how long the nights may be, do not give up<br>
Black and White&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I am giving my all to live in the moment<br>
We just want to protect this world, so we’ll gather our courage and fight!<br>
<br>
The fledgling from that day takes flight to conquer the endless skies<br>
With the wind at her side, she can head towards the yet unseen horizon...<br>
<br>
{{LyricAlign
|align=left
|content=''Translated by Defade''.}}
}}
 
</div>
</div>


Line 166: Line 202:
</div>
</div>


</div>
</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
Line 172: Line 207:
[[Category:Song]]
[[Category:Song]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Translated Lyrics]]

Latest revision as of 21:02, 4 August 2021

Hinadori[Vocalized Version]Fledgling[Vocalized Version]
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
LuxendarcDaikikouCover2.jpgLuxendarcDaikikouCover.jpg
Information
Length 5:15
Type Vocal
Release Date 19 September 2012
Band Linked Horizon
Label Pony Canyon

Fledgling[Vocalized Version] (in Japanese 雛鳥, Hinadori) is the seventh track on the regular edition, and the sixth track on the limited edition of Linked Horizon's first album Luxendarc Daikikou.

Lyrics

Aa... ano hi no hinadori ga habataite yuku hateshinai sora e...


When? Shinjiteta――
Osanai hibi wa sekai wo utagai mosezu ni
Why? Aishiteta――
Taisetsu na hito ga watashi wo sodatete kureta kara

Daichi wo kette tobidashita hajimete no oozora wa kodoku ni furueta

Black or White?
Nani ga tadashii koto nano ka kono te de tashikametai no yo

Where? Tozashiteta――
Jibun no kara wo hitori de wa yaburu koto mo dekizu
What? Sagashiteta――
Ukeuri janakute kizu tsuite mo shinjirareru mono wo

Kokyou wo tatte miwatashita kaze ga mau oozora wa jiyuu ni furueta

Black or White?
Dare ga tadashii mono nano ka kono me de mikiwaretai no yo

――Wakatta koto wa
Seigi wa sekai chuu ni afurete ite aiirenai monotachi wa arasoi wo kurikaesu

【Shiro】 ka 【kuro】 ka... futatsu ni hitotsu... sore dake dewa wakerarenai...
Soredemo... kono [GUREI] na sekai de... watashi wa watashi no shinjiru michi wo... yukitai to omotta!

Black or White?
Yoru ga donna ni nagakute mo keshite akiramezu
Black and White ima wo hisshi ni ikite iru
Sekai wo tada mamoritai kara yuuki wo kasanete watashitachi wa tatakau no yo!

Ano hi no hinadori ga habataite yuku hateshinai sora e

Kaze wo [tomo] ni shite mukatte yukeru mada minu chihei e......
Ah...the fledgling from that day takes flight to conquer the endless skies...


When? I believed-
When I was young, and didn’t doubt the world
Why? Because I loved-
Someone precious to me who brought me up

After kicking off from the earth, I flew into the big sky for the first time - it shook in loneliness

Black or White?
What is right? I want to make sure of it myself

Where? I was confined-
By the shell I could not break out of alone
What? I searched-
For something firsthand that I could believe in, even if I was hurt

After departing from my hometown, I gazed upon the big sky that winds danced across - it shook with freedom

Black or White?
Who is in the right? I want to see for myself

-what I understood was
Justice overflows in this world, and people at odds with each other just repeat conflicts

[White] or [Black]...two yet one...you can’t just divide everything according to that...
But even in this gray world, I thought that I’d want to go down the path I believe in!

Black or White?
No matter how long the nights may be, do not give up
Black and White    I am giving my all to live in the moment
We just want to protect this world, so we’ll gather our courage and fight!

The fledgling from that day takes flight to conquer the endless skies
With the wind at her side, she can head towards the yet unseen horizon...

Translated by Defade.

Information

Summary

Vocals

Musicians

Electric Guitar, Steel-Strings Acoustic Guitar & Nylon-Strings Guitar: Takeshi Nishiyama

Bass: Atsushi Hasegawa

Piano: Eiji Kawai

Drums, Congas & Bongos: Ken☆Ken

Soprano Saxophone: Makoto Hirahara

Computer Programming: Revo

Sound Effect: Hirokazu Ebisu

Production

Sound Producer: Revo
The song was Written, Composed & Arranged by Revo

Producer: Koji Takahashi 【RAP-PRODUCTS】
Director: Mayumi Takagi 【RAP-PRODUCTS】
Production Assistant: Shoko Aoyagi 【RAP-PRODUCTS】
Public Relations: Ryoko Biyajima 【RAP-PRODUCTS】
Desk: Misaki Negishi 【RAP-PRODUCTS】

Recording Engineers: Suminobu Hamada 【Wonder Station】, Hiroyuki Akita 【Wonder Station】 & Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Assistant Engineers:


Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【Wonder Station】
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】

Art Direction & Design: Takuya Saito 【NPC】

Photos: Hiroshi Nomura
Styling: Katsuhiro Yokota
Hair & Make-up: Tomoya Enatsu 【elephantlip】

Sales Promoter: Masanobu Fukuyama 【PONY CANYON】
Manufacturing Process Management: Yoshimi Yamada 【PONY CANYON】

A&R: Motomi Oiwa & Hideki Tanaka 【PONY CANYON】
A&R in Chief: Kazuo Ishikawa & Mahito Azami 【PONY CANYON】
Executive Producer: Mitsuo Shimano 【PONY CANYON】

Live Performances