Kanojo ga Majo ni Natta Riyuu: Difference between revisions

From Blank Chronicle
No edit summary
m (Text replacement - "Translated by Defade" to "''Translated by Defade''")
 
(7 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{SongInfobox
{{SongInfobox
|song=<span class="language-target jp-content">彼女が魔女になった理由</span><span class="language-target ro-content">Kanojo ga Majo ni Natta Riyuu</span><span class="language-target en-content">Why She Became a Witch</span>
|song={{LanguageInline|jp=彼女が魔女になった理由|ro=Kanojo ga Majo ni Natta Riyuu|en=Why She Became a Witch}}
|buttons=no-dx
|buttons=no-dx
|cover1=<div class="edition-target re-content">[[File:IdoIdoCover2.jpg]]</div>
|cover={{EditionInline|re=[[File:IdoIdoCover2.jpg]]|le=[[File:IdoIdoCover.jpg]]}}
|cover2=<div class="edition-target le-content">[[File:IdoIdoCover.jpg]]</div>
|length=6:49
|cover3=
|length1=6:49
|length2=
|length3=
|type=Vocal
|type=Vocal
|releasedate=16 June 2010
|releasedate=16 June 2010
Line 19: Line 15:
|}}<div class="page-subcontainer">
|}}<div class="page-subcontainer">


{{#widget:SpotifyTrack|track=73OicWj5ahdro5WR4R3vT6|width=565|height=80}}
{{Nihongo|jp=彼女が魔女になった理由|ro=Kanojo ga Majo ni Natta Riyuu|en='''Why She Became a Witch'''}} is the third track on [[Sound Horizon]]'s prologue maxi [[Ido e Itaru Mori e Itaru Ido]].
 
{{#widget:SpotifyTrack|track=73OicWj5ahdro5WR4R3vT6|width=582|height=80}}
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Lyrics ==
== Lyrics ==
</div>
</div>
<div class="lyrics-container">
<div class="lyrics-container">
<span class="language-target jp-content">
{{LanguageBlock
(「アンネリーゼ、あなたの気持ちは痛いほど分かる。それでも私は、あなたを許さない——」)<br>
|jp=(「アンネリーゼ、あなたの気持ちは痛いほど分かる。それでも私は、あなたを許さない——」)<br>
<br>
<br>
坊や 光を知らないアナタは<br>
坊や 光を知らないアナタは<br>
Line 75: Line 73:
<br>
<br>
——そして、【第七の喜劇】は繰り返され続けるだろう・・・・・・<br>
——そして、【第七の喜劇】は繰り返され続けるだろう・・・・・・<br>
|ro=("ANNERIIZE, anata no kimochi wa itai hodo wakaru. Soredemo watashi wa, anata wo yurusanai——")<br>
<br>
<br>
</span>
[MERU] hikari wo shiranai ANATA wa<br>
<span class="language-target ro-content">
("ANNERIIZE, anata no kimochi wa itai hodo wakaru. Soredemo watashi wa, anata o yurusanai——")<br>
<br>
[MERU] hikari o shiranai ANATA wa<br>
Shiryoku to iu sono gainen jitai wakaranakatta<br>
Shiryoku to iu sono gainen jitai wakaranakatta<br>
<br>
<br>
Line 87: Line 82:
<br>
<br>
Aa gomennasai gomennasai gomennasai<br>
Aa gomennasai gomennasai gomennasai<br>
ANATA o unda no wa watashi desu watashi desu tsumibukai watashi desu......<br>
ANATA wo unda no wa watashi desu watashi desu tsumibukai watashi desu......<br>
<br>
<br>
Haha ni shite ane de ari, danzaisha ni shite shokuzaisha de atta.<br>
Haha ni shite ane de ari, danzaisha ni shite shokuzaisha de atta.<br>
Therese von Ludowing no shirarezaru monogatari...<br>
Therese von Ludowing no shirarezaru monogatari...<br>
<br>
<br>
Mori ni utsuri sumi shokuzai no hibi o<br>
Mori ni utsuri sumi shokuzai no hibi wo<br>
Yakusou atsumete senjite mitari<br>
Yakusou atsumete senjite mitari<br>
<br>
<br>
Kami ni inotte mo todoki wa shinaishi<br>
Kami ni inotte mo todoki wa shinaishi<br>
Tsumi o dakishimete inore ya shinai<br>
Tsumi wo dakishimete inore ya shinai<br>
<br>
<br>
Semete ano ko no tame ni dekiuru kagiri no subete o<br>
Semete ano ko no tame ni dekiuru kagiri no subete wo<br>
Yari mo shinai de tada nageite nado irarenai wa<br>
Yari mo shinai de tada nageite nado irarenai wa<br>
<br>
<br>
——Kizu o iyashi, yamai o naoshi,<br>
——Kizu wo iyashi, yamai wo naoshi,<br>
toki ni wa fuyu ni katamuki kaketa akago o mo toriageta, mori ni sumu kashikoi onna no uwasa wa,<br>
toki ni wa fuyu ni katamuki kaketa akago wo mo toriageta, mori ni sumu kashikoi onna no uwasa wa,<br>
Itsu shika senri o kakemeguri, hiniku na unmei o michibiku koto to naru......<br>
Itsu shika senri wo kakemeguri, hiniku na unmei wo michibiku koto to naru......<br>
<br>
<br>
Sono yoru kake konde kita no wa oshinobi no kouhi de <br>
Sono yoru kake konde kita no wa oshinobi no kouhi de <br>
Tsuki no nai yami no naka o kibou no akari o shinji<br>
Tsuki no nai yami no naka wo kibou no akari wo shinji<br>
Kami o furimidasu haha o hashiraseta no wa wakeari no koujo de<br>
Kami wo furimidasu haha wo hashiraseta no wa wakeari no koujo de<br>
Dakishimeta ude no naka de mou iki o shiteinakatta<br>
Dakishimeta ude no naka de mou iki wo shiteinakatta<br>
<br>
<br>
Sono osanago o takushite hi wa naki kuzureta......<br>
Sono osanago wo takushite hi wa naki kuzureta......<br>
<br>
<br>
Sukuwareru inochi ga areba, ubawareru inochi ga aru.<br>
Sukuwareru inochi ga areba, ubawareru inochi ga aru.<br>
Sore o ingaouhou to kirisutete mo yoi no darou ka......<br>
Sore wo ingaouhou to kirisutete mo yoi no darou ka......<br>
<br>
<br>
Totemo fushigi na dekigoto ni yotte musuko wa hikari o te ni ireta kedo<br>
Totemo fushigi na dekigoto ni yotte musuko wa hikari wo te ni ireta kedo<br>
Sore ga hatashite [shiawase] na koto datta no ka ima to natte wa yoku wakaranai......<br>
Sore ga hatashite [shiawase] na koto datta no ka ima to natte wa yoku wakaranai......<br>
<br>
<br>
Line 123: Line 118:
Omoi mo ima ya tada munashiku tsuka no ma no [hikari] sae <br>
Omoi mo ima ya tada munashiku tsuka no ma no [hikari] sae <br>
Tawamure ni ubawarete shimatta<br>
Tawamure ni ubawarete shimatta<br>
Mi yo aa kono kigeki o naraba watashi wa sekai o norou honmono no majo ni......<br>
Mi yo aa kono kigeki wo naraba watashi wa sekai wo norou honmono no majo ni......<br>
<br>
<br>
(......natte yarou ka?)<br>
(......natte yarou ka?)<br>
<br>
<br>
[——und die siebte Komedie wird sich wiederholen......]<br>
[——und die siebte Komedie wird sich wiederholen......]<br>
</span>
|en=“Why...why wouldn’t you accept this child as a successor to this house..!”<br>
“That topic is closed and done with.”<br>
“Is it because I’m a concubine....no, is it because this child is disabled?”<br>
“I don’t want to hear it, Anneliese.”<br>
“Ah...I’m sorry. I’m a sinful mother...it’s my fault that you were born like that...”<br>
“I said I don’t want to hear it!”<br>
“Ah..ahh....”<br>
<br>
“Anneliese....I deeply feel for you. However, I will not forgive you...”<br>
<br>
My child, you who never saw light,<br>
Know not of even the concept of sight<br>
<br>
My child, you embraced my back<br>
Said “Mother, the light is warm”, and laughed innocently<br>
<br>
Ah...I’m sorry, I’m sorry, so sorry...<br>
I am...I am the one who gave birth to you...《I》, full of sins...<br>
<br>
“Aren’t you cold, März?”<br>
“No...”<br>
<br>
She was both a mother and a sister, both the judge and the atoner.<br>
The unknown story of Therese von Ludowing...<br>
<br>
Moving to the forest, I lived out my days of atonement<br>
Gathering herbs, I brewed medicine<br>
<br>
Even if I pray to God, my cries will never reach<br>
And I won’t even pray while embracing sin<br>
<br>
I want to do everything I could for that child at least<br>
Because I just can’t stand being idle in lament<br>
<br>
-She healed wounds and cured sicknesses,<br>
Sometimes she even delivered infants who nearly dipped into winter. The rumors of a wise woman living in the forest<br>
Eventually spread afar throughout the lands, and guided her to an ironic fate...<br>
<br>
That night, the queen rushed in incognito<br>
Within this moonless darkness, believing in the lamp of hope<br>
The princess made her mother run out with hair disheveled for a reason<br>
For she no longer breathed within the arms that embraced her<br>
(“This child isn’t dead yet! I know, I know this. Why, you ask? She was so energetic till the day before...I won’t accept this! She’ll definitely grow up to be a beauty. She IS my child, after all. All the gentlemen throughout the empire won’t let her be. My, my, hehe. No, enough of that! If only she were<br>
alive! If only...!”)<br>
<br>
Giving up her young child, the queen crumbled in tears....<br>
<br>
“Lady Sophie, please remain strong! Let’s believe in the female sage...”<br>
<br>
If there are lives saved, there are ones lost.<br>
Can we just write it off as karma...<br>
<br>
<br>
\You standing there, can you hear me? Then come here to me....and dig me out!/<br>
<br>
<br>
Due to a mysterious incident, my son regained the light<br>
However, is that really a good thing...now that I think about it, I can’t tell...<br>
<br>
"Mother..."<br>
<br>
“Kill the witch! Kill her!”<br>
“So that’s the witch of Thuringen, how scary. If you don’t behave- YOU’LL BE EATEN!”<br>
“Eek!”<br>
“Hahaha...ha!”<br>
“You should just die!”<br>
<br>
My lovely, cute child, who was once embraced by the winter<br>
Your mother wished for you to live within the sunlight of spring and smile, her<br>
<br>
“We must give grace to the faithful, and deliver just retribution to the heretics! Come, everyone! Bring down the iron hammer of justice on the witch!”<br>
<br>
“Bring down the hammer!”<br>
<br>
Feelings are all but in vain now, even the momentary sunlight<br>
Is forcibly taken by caprice<br>
<br>
“Light the fire!”<br>
<br>
Look! Ah....look at this comedy! Then I shall become a true 《witch》 that curses the world...<br>
<br>
“Yes, that’s what I’ll become...ahaha...ahahahahaha...ahahahahaha! Aaaaahhhhhhhhhh!!”<br>
<br>
――And【The Seventh Comedy】will continue to repeat......<br>
<br>
{{LyricAlign
|align=left
|content=''Translated by Defade''.}}
}}


</div>
</div>
Line 227: Line 310:
[[Category:Song]]
[[Category:Song]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Translated Lyrics]]

Latest revision as of 19:28, 4 August 2021

Kanojo ga Majo ni Natta RiyuuWhy She Became a Witch
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
IdoIdoCover2.jpgIdoIdoCover.jpg
Information
Length 6:49
Type Vocal
Release Date 16 June 2010
Band Sound Horizon
Label KING RECORDS

Why She Became a Witch (in Japanese 彼女が魔女になった理由, Kanojo ga Majo ni Natta Riyuu) is the third track on Sound Horizon's prologue maxi Ido e Itaru Mori e Itaru Ido.

Lyrics

("ANNERIIZE, anata no kimochi wa itai hodo wakaru. Soredemo watashi wa, anata wo yurusanai——")


[MERU] hikari wo shiranai ANATA wa
Shiryoku to iu sono gainen jitai wakaranakatta

[MERU] senaka ni dakitsuki ANATA wa
"[MUTTI]. Hikari, attakaine" to mujaki ni waratta

Aa gomennasai gomennasai gomennasai
ANATA wo unda no wa watashi desu watashi desu tsumibukai watashi desu......

Haha ni shite ane de ari, danzaisha ni shite shokuzaisha de atta.
Therese von Ludowing no shirarezaru monogatari...

Mori ni utsuri sumi shokuzai no hibi wo
Yakusou atsumete senjite mitari

Kami ni inotte mo todoki wa shinaishi
Tsumi wo dakishimete inore ya shinai

Semete ano ko no tame ni dekiuru kagiri no subete wo
Yari mo shinai de tada nageite nado irarenai wa

——Kizu wo iyashi, yamai wo naoshi,
toki ni wa fuyu ni katamuki kaketa akago wo mo toriageta, mori ni sumu kashikoi onna no uwasa wa,
Itsu shika senri wo kakemeguri, hiniku na unmei wo michibiku koto to naru......

Sono yoru kake konde kita no wa oshinobi no kouhi de
Tsuki no nai yami no naka wo kibou no akari wo shinji
Kami wo furimidasu haha wo hashiraseta no wa wakeari no koujo de
Dakishimeta ude no naka de mou iki wo shiteinakatta

Sono osanago wo takushite hi wa naki kuzureta......

Sukuwareru inochi ga areba, ubawareru inochi ga aru.
Sore wo ingaouhou to kirisutete mo yoi no darou ka......

Totemo fushigi na dekigoto ni yotte musuko wa hikari wo te ni ireta kedo
Sore ga hatashite [shiawase] na koto datta no ka ima to natte wa yoku wakaranai......

Ichido wa fuyu ni dakareta itoshii kawaii watashi no bouya
Ikite haru no hizashi no naka de waratte hoshii to negatta haha no

Omoi mo ima ya tada munashiku tsuka no ma no [hikari] sae
Tawamure ni ubawarete shimatta
Mi yo aa kono kigeki wo naraba watashi wa sekai wo norou honmono no majo ni......

(......natte yarou ka?)

[——und die siebte Komedie wird sich wiederholen......]
“Why...why wouldn’t you accept this child as a successor to this house..!”

“That topic is closed and done with.”
“Is it because I’m a concubine....no, is it because this child is disabled?”
“I don’t want to hear it, Anneliese.”
“Ah...I’m sorry. I’m a sinful mother...it’s my fault that you were born like that...”
“I said I don’t want to hear it!”
“Ah..ahh....”

“Anneliese....I deeply feel for you. However, I will not forgive you...”

My child, you who never saw light,
Know not of even the concept of sight

My child, you embraced my back
Said “Mother, the light is warm”, and laughed innocently

Ah...I’m sorry, I’m sorry, so sorry...
I am...I am the one who gave birth to you...《I》, full of sins...

“Aren’t you cold, März?”
“No...”

She was both a mother and a sister, both the judge and the atoner.
The unknown story of Therese von Ludowing...

Moving to the forest, I lived out my days of atonement
Gathering herbs, I brewed medicine

Even if I pray to God, my cries will never reach
And I won’t even pray while embracing sin

I want to do everything I could for that child at least
Because I just can’t stand being idle in lament

-She healed wounds and cured sicknesses,
Sometimes she even delivered infants who nearly dipped into winter. The rumors of a wise woman living in the forest
Eventually spread afar throughout the lands, and guided her to an ironic fate...

That night, the queen rushed in incognito
Within this moonless darkness, believing in the lamp of hope
The princess made her mother run out with hair disheveled for a reason
For she no longer breathed within the arms that embraced her
(“This child isn’t dead yet! I know, I know this. Why, you ask? She was so energetic till the day before...I won’t accept this! She’ll definitely grow up to be a beauty. She IS my child, after all. All the gentlemen throughout the empire won’t let her be. My, my, hehe. No, enough of that! If only she were
alive! If only...!”)

Giving up her young child, the queen crumbled in tears....

“Lady Sophie, please remain strong! Let’s believe in the female sage...”

If there are lives saved, there are ones lost.
Can we just write it off as karma...


\You standing there, can you hear me? Then come here to me....and dig me out!/


Due to a mysterious incident, my son regained the light
However, is that really a good thing...now that I think about it, I can’t tell...

"Mother..."

“Kill the witch! Kill her!”
“So that’s the witch of Thuringen, how scary. If you don’t behave- YOU’LL BE EATEN!”
“Eek!”
“Hahaha...ha!”
“You should just die!”

My lovely, cute child, who was once embraced by the winter
Your mother wished for you to live within the sunlight of spring and smile, her

“We must give grace to the faithful, and deliver just retribution to the heretics! Come, everyone! Bring down the iron hammer of justice on the witch!”

“Bring down the hammer!”

Feelings are all but in vain now, even the momentary sunlight
Is forcibly taken by caprice

“Light the fire!”

Look! Ah....look at this comedy! Then I shall become a true 《witch》 that curses the world...

“Yes, that’s what I’ll become...ahaha...ahahahahaha...ahahahahaha! Aaaaahhhhhhhhhh!!”

――And【The Seventh Comedy】will continue to repeat......

Translated by Defade.

Information

Summary

Vocals

Narration

Voices

Musicians

Computer Programming: Revo
E.Guitar: Marty Friedman
A.Guitar & Irish Bouzouki: Koichiro Tashiro
Bass: Atsushi Hasegawa
A.Piano & Keyboards: Motoi Sakuraba
Drums: JUN-JI

<Gen Ittetsu Strings>


<Choir>


Trumpets: Eric Miyashiro, Masahiro Kobayashi, Kosuke Nakayama
Trombones: Eijiro Nakagawa, Fred Simmons, Hiroki Satoh
Horns: Atsushi Doyama, Takeshi Muramoto, Keiji Omori, Syotaro Harakawa
Tuba: Kiyoshi Satoh

Flute: Hideyo Takakuwa
Oboe: Satoshi Shoji
Clarinet: Kimio Yamane
Fagotto: Masao Osawa

Harp: Tomoyuki Asakawa
Accordion: Tetsuya Kuwayama
Solo Violin: Ittetsu Gen

Sound Effect: Hirokazu Ebisu

Production

Sound Producer: Revo
All Songs Written & Composed & Arranged by Revo

Producer: Koji Takahashi 【RAP-PRODUCTS, INC】
Director: Mayumi Takagi 【RAP-PRODUCTS, INC】
Public Relations: Ryoko Biyajima 【RAP-PRODUCTS, INC】
Production Assistant: Shoko Aoyagi 【RAP-PRODUCTS, INC】

Recording Engineers: Suminobu Hamada 【Wonder Station】 & Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Assistant Engineer: Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【Wonder Station】
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】
Recording & Mixing Studio: Wonder Station
Mastering Studio: Bernie Grundman Mastering

Booklet Illustration: Yokoyan

Design: Takafumi Kitsuda 【KING RECORDS】
Design Coordinator: Yuriko Yamano 【KING RECORDS】 & Saki Haginoya 【KING RECORDS】

Artist Promoter: Tsuyoshi Shibuya 【KING RECORDS】
Sales Promoter: Emiko Hosoda 【KING RECORDS】
A&R: Koji Masuya 【KING RECORDS】 & Yukiko Hiraoka 【KING RECORDS】
Label Producer: Masato Asanuma 【KING RECORDS】

Live Performances