Kono Semai Torikago no Naka de: Difference between revisions

From Blank Chronicle
No edit summary
m (Text replacement - "Translated by Defade" to "''Translated by Defade''")
 
(12 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<div class="page-container">{{SongInfobox
{{SongInfobox
|song=<span class="language-target jp-content">この狭い鳥籠の中で</span><span class="language-target ro-content">Kono Semai Torikago no Naka de</span><span class="language-target en-content">Within this Tiny Birdcage</span>
|song={{LanguageInline|jp=この狭い鳥籠の中で|ro=Kono Semai Torikago no Naka de|en=Within this Tiny Birdcage}}
|buttons=no-dx
|buttons=no-dx
|cover1=<div class="edition-target re-content">[[File:IdoIdoCover2.jpg]]</div>
|cover={{EditionInline|re=[[File:IdoIdoCover2.jpg]]|le=[[File:IdoIdoCover.jpg]]}}
|cover2=<div class="edition-target le-content">[[File:IdoIdoCover.jpg]]</div>
|length=6:06
|cover3=
|length1=6:06
|length2=
|length3=
|type=Vocal
|type=Vocal
|releasedate=16 June 2010
|releasedate=16 June 2010
Line 18: Line 14:
|next1=Kanojo ga Majo ni Natta Riyuu
|next1=Kanojo ga Majo ni Natta Riyuu
|}}<div class="page-subcontainer">
|}}<div class="page-subcontainer">
{{Nihongo|jp=この狭い鳥籠の中で|ro=Kono Semai Torikago no Naka de|en='''Within this Tiny Birdcage'''}} is the second track on [[Sound Horizon]]'s prologue maxi [[Ido e Itaru Mori e Itaru Ido]].
{{#widget:SpotifyTrack|track=1N7KmXoDRrquJWfeeRgKMd|width=582|height=80}}
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Lyrics ==
== Lyrics ==
</div>
</div>
<div class="lyrics-container">
<div class="lyrics-container">
<!-- Lyrics go here -->
{{LanguageBlock
|jp=四角く切り取られた空 幼き日の私の世界<br>
窓辺に降り立った君は 月光のように 優しく笑った・・・<br>
<br>
Marz von Ludowing ←→ Elisabeth von Wettin<br>
運命は結ばれることのない二人を、<br>
無慈悲なその手で引き合わせてしまった・・・・・・。<br>
<br>
冷たい土の下に 埋められたはずの<br>
歴史の闇の中に 葬られたはずの<br>
陰の存在<br>
<br>
友達が欲しかったけど それがどんな物か 知らなかったよ・・・・・・<br>
<br>
無明の刻の果てに 暴かれるままの<br>
葦毛の馬の背なに 揺らされるままの<br>
弱き存在<br>
<br>
鳥籠の中にいる事 それがどんな事が 知らなかったよ<br>
君に遭うまでは寂しさの色も 愛しさの意味も 知らなかったよ・・・・・・<br>
<br>
君は——<br>
嗚呼 私だけの翼 外に広がる世界を<br>
嗚呼 優しい君の瞳 教えてくれた<br>
<br>
鬱蒼と生い茂る夜の森 足下に綺麗な花を 頭上に星屑散りばめて<br>
二人は笑った・・・・・・<br>
<br>
どんな幸福な出逢いにも 別離の日がある<br>
そして それは突然訪れる 斜陽の接吻<br>
<br>
「せめて私の代わりに、この娘を一緒に連れていってね」<br>
<br>
(森の賢女が魔女として火刑大に送られ—・・・後に私は、彼の死を知る)<br>
<br>
無情に流れる時がもたらしたものは<br>
嗚呼 君の居ない灰色の季節と 唯 望みもしない婚礼<br>
<br>
現在 水面に揺れる面影 すり抜ける過去の幻燈<br>
<br>
衝動は枯れるまで 情欲を湛えるけど<br>
自我は知っている 《彼以外もう愛せない》と<br>
<br>
狭い鳥籠の中 翼を亡くした この世界で<br>
地に堕ちるその刻まで 月光のように 羽ばたいてみせよう・・・・・・<br>
<br>
「弱き者、拒絶され、世界から虐げられた者同士が、<br>
傷を舐め合っただけの幼い恋だと、キミは笑うだろうか?」<br>
<br>
やがて疾りだす → 夜の復習劇 → 【第七の地平線】 → 物語は続く・・・・・・<br>
|ro=Shikakuku kiri torareta sora osanaki hi no watashi no sekai<br>
Madobe ni oritatta kimi wa gekkou no you ni yasashiku waratta......<br>
<br>
Marz von Ludowing ←→ Elisabeth von Wettin<br>
Unmei wa musubareru koto no nai futari o,<br>
mujihi na sono te de hikiawasete shimatta......<br>
<br>
Tsumetai tsuchi no shita ni umerareta hazu no<br>
Rekishi no yami no naka ni houmurareta hazu no<br>
Kage no sonzai<br>
<br>
Tomodachi ga hoshikatta kedo sore ga donna mono ka shiranakatta yo......<br>
<br>
Mumyou no [toki] no hate ni abakareru mama no<br>
Ashige no uma no sena ni yurasareru mama no<br>
Yowaki sonzai<br>
<br>
Torikago no naka ni iru koto sore ga donna koto ka shiranakatta yo<br>
Kimi ni au made wa sabishisa no iro mo itoshisa no imi mo shiranakatta yo......<br>
<br>
Kimi wa——<br>
Aa watashi dake no [VINGU] soto ni hirogaru sekai wo <br>
Aa yasashii kimi no [VINKU] oshiete kureta<br>
<br>
Ussou to oishigeru yoru no mori ashimoto ni kirei na hana wo sujou ni hoshikuzu chiribamete<br>
Futari wa waratta......<br>
<br>
Donna [shiawase] na deai ni mo [wakare] no hi ga aru<br>
Soshite sore wa totsuzen otozureru shayou no [kuchizuke]<br>
<br>
"Semete watashi no kawari ni, kono [ko] wo isshou ni tsurete itte ne"<br>
<br>
(Mori no kenjo ga majo to shite kakeidai ni okurare—... nochi ni watashi wa, kare no shi wo shiru)<br>
<br>
Mujou ni nagareru toki ga motarashita mono wa<br>
Aa kimi no inai haiiro no kisetsu to tada nozomi mo shinai konrei<br>
<br>
[Ima] minamo ni yureru omokage surinukeru kako no [hikari]<br>
<br>
[IDO] wa kareru made [iro] wo tataeru kedo<br>
[EGO] wa shitteiru kare igai mou aisenai to<br>
<br>
Semai torikago no naka [kimi/kare] wo nakushita kono sekai de<br>
Chi ni ochiru sono [toki] made gekkou no you ni habataite miseyou......<br>
<br>
"Yowaki mono, kyozetsusare, sekai kara shiitagerareta mono doushi ga,<br>
Kizu wo tameatta dake no osanai koi da to, KIMI wa warau darou ka?"<br>
<br>
yagate hashiri dasu → yoru no fukushuu geki → dainana no chiheisen → monogatari wa tsuzuku......<br>
|en=A sky cut off at corners was the world of my young days<br>
You, who landed on the windowsill, smiled gently like the moonlight...<br>
<br>
März von Ludowing ←→ Elisabeth von Wettin<br>
Destiny’s cruel hand brought those two together,<br>
Never to be bonded...<br>
<br>
Meant to be lowered beneath the cold ground<br>
To be buried within the darkness of history<br>
A shaded existence<br>
<br>
I wanted a friend, but I had no idea what that was...<br>
<br>
Exposed to the end of sightless times<br>
(“Please hurry!” “As you wish!...guh”)<br>
Shaken on the back of a dappled horse<br>
(“Hurry! Walter!” “Yes! Please grab on tightly!”)<br>
A weak existence<br>
<br>
I did not know what it was like to be within a bird cage...<br>
Until I met you, I didn’t know the color of loneliness, nor the meaning of love...<br>
<br>
You are-<br>
Ah, wings belonging to me alone; your gentle eyes<br>
Ah, told me of the world outside.<br>
<br>
Within a dense and overgrown forest at night<br>
(“Look!” “Wow! What is it?”<br>
“A beautiful flower.” “Wow, you’re right.”)<br>
Beautiful flowers blossomed at our feet<br>
(“I’ll put it in your hair.” “You would? Make it cute.” “It fits you.”)<br>
And stardust scattered overhead<br>
The two of us laughed...<br>
(“I’m really happy.” “Let’s go over there next time!” “Yes!”)<br>
<br>
No matter how happy the meeting, a day of parting will come<br>
And that is – a sudden kiss under the setting sun<br>
<br>
“März, we remained too long in this forest, it’s about time we...”<br>
“Mother.”<br>
“What is it?”<br>
“I’d like to say goodbye to my friend at least.”<br>
“I see. I’ll make an exception for that child. Now go.”<br>
“Yes! I’m going now.”<br>
<br>
“At least take this girl with you in my place.”<br>
“I will be the last one to bear darkness. Please go into the light...”<br>
<br>
“Mär...you’ll definitely come for me, right?”<br>
“Yes, I promise you...”<br>
<br>
“The wise woman from the forest was burnt at the stake as a witch, and later on, I knew of his death...”<br>
Ah...sacrifice[die Opferung]...sacrifice...sacrifice...ah....<br>
<br>
What the heartless passage of time has brought<br>
Ah...are gray seasons without you and an undesired wedding<br>
<br>
The visage wavering on the water surface now; phantom lights of days past<br>
<br>
Until my impulses[Id] recede, they will fill me with lust[color]<br>
But my ego knows, that 《I shall never love anyone but him》<br>
<br>
Within this tiny bird cage, a world that has lost you<br>
Within that tiny bird cage, a world that has lost its wings<br>
Until I crash and burn, I shall fly like the moonlight...<br>
Until you crash and burn, fly like the moonlight...<br>
<br>
“The weak, the rejected, companions on the receiving end of the world’s malice.<br>
Can you laugh it off as a mere puppy love that sprung of licking each other’s wounds?”<br>
<br>
Eventually beginning → the night’s revenge tragedy → 【The Seventh Horizon】→ and the story continues...<br>
<br>
"Come, your father is waiting."<br>
<br>
{{LyricAlign
|align=left
|content=''Translated by Defade''.}}
}}


</div>
</div>


<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Information ==
== Information ==
</div>
</div>
Line 116: Line 293:
</div>
</div>


<!--== Page Contributors ==
<div class="credits-container">
{{PageContributor|name=[[User:Aardvark#Revo|Revo]]|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}
</div>-->
</div>
</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
Line 126: Line 298:
[[Category:Song]]
[[Category:Song]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Translated Lyrics]]

Latest revision as of 19:21, 4 August 2021

Kono Semai Torikago no Naka deWithin this Tiny Birdcage
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
IdoIdoCover2.jpgIdoIdoCover.jpg
Information
Length 6:06
Type Vocal
Release Date 16 June 2010
Band Sound Horizon
Label KING RECORDS

Within this Tiny Birdcage (in Japanese この狭い鳥籠の中で, Kono Semai Torikago no Naka de) is the second track on Sound Horizon's prologue maxi Ido e Itaru Mori e Itaru Ido.

Lyrics

Shikakuku kiri torareta sora osanaki hi no watashi no sekai

Madobe ni oritatta kimi wa gekkou no you ni yasashiku waratta......

Marz von Ludowing ←→ Elisabeth von Wettin
Unmei wa musubareru koto no nai futari o,
mujihi na sono te de hikiawasete shimatta......

Tsumetai tsuchi no shita ni umerareta hazu no
Rekishi no yami no naka ni houmurareta hazu no
Kage no sonzai

Tomodachi ga hoshikatta kedo sore ga donna mono ka shiranakatta yo......

Mumyou no [toki] no hate ni abakareru mama no
Ashige no uma no sena ni yurasareru mama no
Yowaki sonzai

Torikago no naka ni iru koto sore ga donna koto ka shiranakatta yo
Kimi ni au made wa sabishisa no iro mo itoshisa no imi mo shiranakatta yo......

Kimi wa——
Aa watashi dake no [VINGU] soto ni hirogaru sekai wo
Aa yasashii kimi no [VINKU] oshiete kureta

Ussou to oishigeru yoru no mori ashimoto ni kirei na hana wo sujou ni hoshikuzu chiribamete
Futari wa waratta......

Donna [shiawase] na deai ni mo [wakare] no hi ga aru
Soshite sore wa totsuzen otozureru shayou no [kuchizuke]

"Semete watashi no kawari ni, kono [ko] wo isshou ni tsurete itte ne"

(Mori no kenjo ga majo to shite kakeidai ni okurare—... nochi ni watashi wa, kare no shi wo shiru)

Mujou ni nagareru toki ga motarashita mono wa
Aa kimi no inai haiiro no kisetsu to tada nozomi mo shinai konrei

[Ima] minamo ni yureru omokage surinukeru kako no [hikari]

[IDO] wa kareru made [iro] wo tataeru kedo
[EGO] wa shitteiru kare igai mou aisenai to

Semai torikago no naka [kimi/kare] wo nakushita kono sekai de
Chi ni ochiru sono [toki] made gekkou no you ni habataite miseyou......

"Yowaki mono, kyozetsusare, sekai kara shiitagerareta mono doushi ga,
Kizu wo tameatta dake no osanai koi da to, KIMI wa warau darou ka?"

yagate hashiri dasu → yoru no fukushuu geki → dainana no chiheisen → monogatari wa tsuzuku......
A sky cut off at corners was the world of my young days

You, who landed on the windowsill, smiled gently like the moonlight...

März von Ludowing ←→ Elisabeth von Wettin
Destiny’s cruel hand brought those two together,
Never to be bonded...

Meant to be lowered beneath the cold ground
To be buried within the darkness of history
A shaded existence

I wanted a friend, but I had no idea what that was...

Exposed to the end of sightless times
(“Please hurry!” “As you wish!...guh”)
Shaken on the back of a dappled horse
(“Hurry! Walter!” “Yes! Please grab on tightly!”)
A weak existence

I did not know what it was like to be within a bird cage...
Until I met you, I didn’t know the color of loneliness, nor the meaning of love...

You are-
Ah, wings belonging to me alone; your gentle eyes
Ah, told me of the world outside.

Within a dense and overgrown forest at night
(“Look!” “Wow! What is it?”
“A beautiful flower.” “Wow, you’re right.”)
Beautiful flowers blossomed at our feet
(“I’ll put it in your hair.” “You would? Make it cute.” “It fits you.”)
And stardust scattered overhead
The two of us laughed...
(“I’m really happy.” “Let’s go over there next time!” “Yes!”)

No matter how happy the meeting, a day of parting will come
And that is – a sudden kiss under the setting sun

“März, we remained too long in this forest, it’s about time we...”
“Mother.”
“What is it?”
“I’d like to say goodbye to my friend at least.”
“I see. I’ll make an exception for that child. Now go.”
“Yes! I’m going now.”

“At least take this girl with you in my place.”
“I will be the last one to bear darkness. Please go into the light...”

“Mär...you’ll definitely come for me, right?”
“Yes, I promise you...”

“The wise woman from the forest was burnt at the stake as a witch, and later on, I knew of his death...”
Ah...sacrifice[die Opferung]...sacrifice...sacrifice...ah....

What the heartless passage of time has brought
Ah...are gray seasons without you and an undesired wedding

The visage wavering on the water surface now; phantom lights of days past

Until my impulses[Id] recede, they will fill me with lust[color]
But my ego knows, that 《I shall never love anyone but him》

Within this tiny bird cage, a world that has lost you
Within that tiny bird cage, a world that has lost its wings
Until I crash and burn, I shall fly like the moonlight...
Until you crash and burn, fly like the moonlight...

“The weak, the rejected, companions on the receiving end of the world’s malice.
Can you laugh it off as a mere puppy love that sprung of licking each other’s wounds?”

Eventually beginning → the night’s revenge tragedy → 【The Seventh Horizon】→ and the story continues...

"Come, your father is waiting."

Translated by Defade.

Information

Summary

Vocals

Narration

Voices

Musicians

Computer Programming: Revo
E.Guitar: Marty Friedman
A.Guitar & Irish Bouzouki: Koichiro Tashiro
Bass: Atsushi Hasegawa
A.Piano & Keyboards: Motoi Sakuraba
Drums: JUN-JI

<Gen Ittetsu Strings>


<Choir>


Trumpets: Eric Miyashiro, Masahiro Kobayashi, Kosuke Nakayama
Trombones: Eijiro Nakagawa, Fred Simmons, Hiroki Satoh
Horns: Atsushi Doyama, Takeshi Muramoto, Keiji Omori, Syotaro Harakawa
Tuba: Kiyoshi Satoh

Flute: Hideyo Takakuwa
Oboe: Satoshi Shoji
Clarinet: Kimio Yamane
Fagotto: Masao Osawa

Harp: Tomoyuki Asakawa
Accordion: Tetsuya Kuwayama
Solo Violin: Ittetsu Gen

Sound Effect: Hirokazu Ebisu

Production

Sound Producer: Revo
All Songs Written & Composed & Arranged by Revo

Producer: Koji Takahashi 【RAP-PRODUCTS, INC】
Director: Mayumi Takagi 【RAP-PRODUCTS, INC】
Public Relations: Ryoko Biyajima 【RAP-PRODUCTS, INC】
Production Assistant: Shoko Aoyagi 【RAP-PRODUCTS, INC】

Recording Engineers: Suminobu Hamada 【Wonder Station】 & Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Assistant Engineer: Akihiro Tabuchi 【Wonder Station】
Mixing Engineer: Suminobu Hamada 【Wonder Station】
Mastering Engineer: Yasuji Yasman Maeda 【Bernie Grundman Mastering】
Recording & Mixing Studio: Wonder Station
Mastering Studio: Bernie Grundman Mastering

Booklet Illustration: Yokoyan

Design: Takafumi Kitsuda 【KING RECORDS】
Design Coordinator: Yuriko Yamano 【KING RECORDS】 & Saki Haginoya 【KING RECORDS】

Artist Promoter: Tsuyoshi Shibuya 【KING RECORDS】
Sales Promoter: Emiko Hosoda 【KING RECORDS】
A&R: Koji Masuya 【KING RECORDS】 & Yukiko Hiraoka 【KING RECORDS】
Label Producer: Masato Asanuma 【KING RECORDS】

Live Performances