Rouran Jinja (Prologue Edition): Difference between revisions

From Blank Chronicle
m (redirect)
No edit summary
 
(28 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{SongInfobox
{{SongInfobox
|song=<span class="language-target jp-content">狼欒神社</span><span class="language-target ro-content">Rouran Jinja</span><span class="language-target en-content">Rouran Shrine</span>
|song={{LanguageInline|jp=狼欒神社|ro=Rouran Jinja|en=Rouran Shrine}}
|buttons=no-le no-dx no-nav
|buttons=no-le no-dx no-nav
|cover1=<div class="edition-target re-content">[[File:AroundCover.png]]</div>
|cover=[[File:AroundCover.png]]
|cover2=
|length=7:02
|cover3=
|length1=7:02
|length2=
|length3=
|type=Vocal
|type=Vocal
|releasedate=13 January 2021
|releasedate=13 January 2021
Line 15: Line 11:
|}}<div class="page-subcontainer">
|}}<div class="page-subcontainer">


'''<span class="language-target jp-content">狼欒神社</span><span class="language-target ro-content">Rouran Jinja</span><span class="language-target en-content">Rouran Shrine</span>''' is the second song of [[Ema ni Negai wo! (Prologue Edition)]]. It immediately follows <span class="language-target jp-content">[[Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi (Prologue Edition)|星空へと続く坂道]]</span><span class="language-target ro-content">[[Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi (Prologue Edition)|Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi]]</span><span class="language-target en-content">[[Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi (Prologue Edition)|The Slope Leading Towards the Starry Sky]]</span>. There are four versions of the song: one with two guitar solos and one with a piano and violin solo, and then each of those is either narrated by Akio Otsuka or Rika Fukami. The version received is random, and all versions are equally likely. Once the song finishes, it continues into the next song, <span class="language-target jp-content">夜の因業が見せた夢</span><span class="language-target ro-content">Yoru no Ingou ga Miseta Yume</span><span class="language-target en-content">Dreams Brought by the Night’s Karma</span>, with a 0.1% chance of encountering its death ending version instead.
{{Nihongo|jp=狼欒神社|ro=Rouran Jinja|en='''Rouran Shrine'''}}, translated on international streaming services as "Laurant-Shrine", is the second song of [[Ema ni Negai wo! (Prologue Edition)]]. It immediately follows {{LanguageInline|jp=[[Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi (Prologue Edition)|星空へと続く坂道]]|ro=[[Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi (Prologue Edition)|Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi]]|en=[[Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi (Prologue Edition)|The Slope Leading Towards the Starry Sky]]}}. There are four versions of the song: one with two guitar solos and one with a piano and violin solo, and then each of those is either narrated by Akio Otsuka or Rika Fukami. The version received is random, and all versions are equally likely. Once the song finishes, it continues into the next song, {{LanguageInline|jp=[[Yoru no Karma ga Miseta Yume (Prologue Edition)|夜の因業が見せた夢]]|ro=[[Yoru no Karma ga Miseta Yume (Prologue Edition)|Yoru no Karma ga Miseta Yume]]|en=[[Yoru no Karma ga Miseta Yume (Prologue Edition)|Dreams Brought by the Night’s Karma]]}}, with a 0.1% chance of encountering its [[Yoru no Karma ga Miseta Yume Ending (Prologue Edition)|death ending]] version instead.
 
{{#widget:SpotifyTrack|track=0bMBYOxK6Jqg99DFg8eBLu|height=80}}


<div class="ema-prologue navigation direct">
<div class="ema-prologue navigation direct">
Line 241: Line 239:
<span class="lyric-wish">Pour your wishes</span> into the <span class="lyric-wish">Ema!</span><br>
<span class="lyric-wish">Pour your wishes</span> into the <span class="lyric-wish">Ema!</span><br>
         <div class="lyric-right">
         <div class="lyric-right">
(Translated by Defade)
([https://docs.google.com/document/d/1VpsWSmcibx-sGS6mXXkEadX_imLOlG0Cx_DG8cn5jIU/edit ''Translated by Defade''])
         </div>
         </div>
     </div>
     </div>
Line 463: Line 461:
     </div>
     </div>
     <div class="language-target ro-content">
     <div class="language-target ro-content">
Hitotsu, torii o kuguru sai wa ichiyuu shitamae<br>
Hitotsu, torii wo kuguru sai wa ichiyuu shitamae<br>
Futatsu, sandou no seichuu, tooru bekarazu<br>
Futatsu, sandou no seichuu, tooru bekarazu<br>
Mittsu, ootto, temizuya SURUU suru bekarazu<br>
Mittsu, ootto, temizuya SURUU suru bekarazu<br>
Line 474: Line 472:
Kami nagara mamori tamai, sakiwae tamae<br>
Kami nagara mamori tamai, sakiwae tamae<br>
<br>
<br>
yatsu, negai goto o koe ni dasu no mo warukunai darou. Daga, konkai dake wa reigai da<br>
Yatsu, negai goto wo koe ni dasu no mo warukunai darou. Daga, konkai dake wa reigai da<br>
<br>
<br>
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.<br>
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.<br>
Line 481: Line 479:
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.<br>
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.<br>
<br>
<br>
Kore, soko naru onna<br>
Kore, soko naru omina<br>
<br>
<br>
E!? Kamisama! Moshiku wa, henshitsusha...<br>
E!? Kamisama! Moshiku wa, henshitsusha...<br>
<br>
<br>
Nani ka shitsurei na koto o iwareta yauna ki mo suru ga...... maa yoi.<br>
Nani ka shitsurei na koto wo iwareta yauna ki mo suru ga...... maa yoi.<br>
Watashi ni hanashi kakeru toki wa, kokoro no naka de nenjitekure tamae<br>
Watashi ni hanashi kakeru toki wa, kokoro no naka de nenjitekure tamae<br>
<br>
<br>
E!? Douiu koto!? Nani kono jyoukyou!!<br>
E!? Douiu koto!? Nani kono jyoukyou!!<br>
<br>
<br>
OK! koto no keii o hanasu to nagakunaru no de, SUUPAA setsumei TAIMU wa tateito o tsumugou<br>
OK! koto no keii wo hanasu to nagakunaru no de, SUUPAA setsumei TAIMU wa tateito wo tsumugou<br>
<br>
<br>
—To iu wake da. Tou yashiro no aratana miku yo. <br>
—To iu wake da. Tou yashiro no aratana miko yo. <br>
Happai happakushu de, ima ichido hairei shitemi tamae<br>
Happai happakushu de, ima ichido hairei shitemi tamae<br>
<br>
<br>
Anata no iu koto o kikeba, hontou ni chichi no yamai wa taorundeshou ne?<br>
Anata no iu koto wo kikeba, hontou ni chichi no yamai wa naorundeshou ne?<br>
<br>
<br>
Of course, yes we can!<br>
Of course, yes we can!<br>
Line 535: Line 533:
Kakemaku mo kashikoki rouran ookami no<br>
Kakemaku mo kashikoki rouran ookami no<br>
Uzu no oomae ni kashikomi kashikomi mo mousaku<br>
Uzu no oomae ni kashikomi kashikomi mo mousaku<br>
Kagafuri matsuru mitama no fuyu o<br>
Kauburi matsuru mitama no fuyu wo<br>
Toutomi matsuri katajikenami iyabi matsuru<br>
Toutomi matsuri katajikenami iyabi matsuru<br>
<br>
<br>
E? Nani o notamai tatematsu tten no ka wakaranai?<br>
E? Nani wo notamai tatematsu tten no ka wakaranai?<br>
Kimi tte hontou ni jinja no ko?<br>
Kimi tte hontou ni jinja no ko?<br>
Maa, noritotte kihon koiu NORI dakara ne.<br>
Maa, noritotte kihon kou iu NORI dakara ne.<br>
Sasa, tsugi no BAASU ni wa kimi no deban mo aru yo!<br>
Sasa, tsugi no BAASU ni wa kimi no deban mo aru yo!<br>
<br>
<br>
Kokonaru onna Sakuya Himeko<br>
Kokonaru omina Sakuya Himeko<br>
Mai no borikite mimae ni tsukae matsuru sama o<br>
Mai nobori kite mimae ni tsukae matsuru sama wo<br>
Megushi to obohoshi tamai chichi no wazurai o<br>
Megushi to omohoshi tamai chichi no wazurai wo<br>
harai tamae to kashikomi kashikomi mo mousu<br>
Harai tamae to kashikomi kashikomi mo mousu<br>
<br>
<br>
Hai, soujou shuuryou.<br>
Hai, soujou shuuryou.<br>
Line 564: Line 562:
Aa... yaoyorozu no gensou no kamigami<br>
Aa... yaoyorozu no gensou no kamigami<br>
Kakemaku mo kashikoki rouran shingun<br>
Kakemaku mo kashikoki rouran shingun<br>
Kaishaku de <span class="lyric-death">chihei o </span><span class="lyric-life">nurikae</span><br>
Kaishaku de <span class="lyric-death">chihei wo </span><span class="lyric-life">nurikae</span><br>
kotonaru ketsumatsu e to <br>
kotonaru ketsumatsu e to <br>
<br>
<br>
Kimi ga chigiritta aratakana kami wa<br>
Kimi ga chigitta aratakana kami wa<br>
Setsuna setsuri o hineji mage<br>
Setsuna setsuri wo neji mage<br>
Shinto no inori o setsuna <span class="lyric-wish">negai</span> o kanarazu kanaeru<br>
Shinto no inori wo setsuna <span class="lyric-wish">negai</span> wo kanarazu kanaeru<br>
<br>
<br>
Kimi ga tsukaeru aratana yashiro no<br>
Kimi ga tsukaeru aratana yashiro no<br>
Line 576: Line 574:
<span class="lyric-shadow glow">Kuraki hitomi</span> de<br>
<span class="lyric-shadow glow">Kuraki hitomi</span> de<br>
<span class="lyric-revenge glow">Seki no hikari</span> de<br>
<span class="lyric-revenge glow">Seki no hikari</span> de<br>
Chihei o michibiku <br>
Chihei wo michibiku <br>
<br>
<br>
<span class="lyric-dusk">Yoiyami</span> ni negai boshi atsumete wa<br>
<span class="lyric-dusk">Yoiyami</span> ni negai boshi atsumete wa<br>
<span class="lyric-light glow">HIKARI</span> o toki hanatou<br>
<span class="lyric-light glow">HIKARI</span> wo toki hanatou<br>
Itsu ka KIMI o sukuu tame ni<br>
Itsu ka KIMI wo [sukuu] tame ni<br>
<br>
<br>
Kozorite<br>
Kozorite<br>
Line 586: Line 584:
Amakudaru bannou no kamigami<br>
Amakudaru bannou no kamigami<br>
Kakenenaku kashikoki rouran shingun<br>
Kakenenaku kashikoki rouran shingun<br>
Hirameki de in'ga o kaki kae<br>
Hirameki de in'ga wo kaki kae<br>
Nozomi no ketsumatsu e to<br>
Nozomi no ketsumatsu e to<br>
<br>
<br>
Mama... kotonoha no shirabe o tadorite<br>
Mama... kotonoha no shirabe wo tadorite<br>
Kake meguru kashiko e rouran zuijin<br>
Kake meguru kashiko e rouran zuijin<br>
Kousatsu de jishou o tobikou e<br>
Kousatsu de jishou wo tobikou e<br>
Imada minu ketsumatsu e to <br>
Mada minu ketsumatsu e to <br>
<br>
<br>
Rinne no hajimari e to<br>
Rinne no hajimari e to<br>
Line 608: Line 606:
</div>
</div>
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Information ==
== Information ==
</div>
</div>
Line 614: Line 613:


=== Vocals ===
=== Vocals ===
{{PersonBoxTight|image=Ayakaishida.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Ayaka Ishida|Ayaka Ishida]]|blurb=As Sakuya Himeko and the Girl.}}
{{TwoColumns
<!-- {{PersonBoxTight|image=Amicropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Ami Kozai|Ami Kozai]]|blurb=As Amano Miyabi.}}
|content={{PersonBoxTight|image=Amicropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Ami Kouzai|Ami Kouzai]]|blurb=As Sakuya Himeko.}}
{{PersonBoxTight|image=Ayakaishida2.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Ayaka Ishida|Ayaka Ishida]]|blurb=As Amano Miyabi.}}
{{PersonBoxTight|image=NoCoverBlank.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Tomomi Kiyonaga|Tomomi Kiyonaga]]|blurb=As the Husband.}}
{{PersonBoxTight|image=NoCoverBlank.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Tomomi Kiyonaga|Tomomi Kiyonaga]]|blurb=As the Husband.}}
{{PersonBoxTight|image=SAKcropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#SAK.|SAK.]]|blurb=As Isaka Nami.}} -->
{{PersonBoxTight|image=SAKcropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#SAK.|SAK.]]|blurb=As Isaka Nami.}}
{{PersonBoxTight|image=ShrineMember.jpg|name=[[Sound Horizon Characters#Shrine Member|Shrine Member]]|blurb=Played by [[Revo]].}}
{{PersonBoxTight|image=ShrineMember.jpg|name=[[Sound Horizon Characters#Shrine Member|Shrine Member]]|blurb=Played by [[Revo]].}}
<!-- {{PersonBoxTight|image=Daisuke Hasegawacropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Daisuke Hasegawa|Daisuke Hasegawa]]|blurb=As the Boy.}}
{{PersonBoxTight|image=HiroseShinpei.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Shinpei Hirose|Shinpei Hirose]]|blurb=As Saruta Inuhiko.}}
{{PersonBoxTight|image=NoCoverBlank.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Shinpei Hirose|Shinpei Hirose]]|blurb=As the Saruta Inuhiko.}}
}}
{{PersonBoxTight|image=NoCoverBlank.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Masakazu Mizuno|Masakazu Mizuno]]|blurb=As the Boy.}} -->


=== Narration ===
=== Narration ===
{{PersonBoxTight|image=IkeNelsonCropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Ike Nelson|Ike Nelson]]|blurb=Opening narration.}}
{{TwoColumns
|content={{PersonBoxTight|image=IkeNelsonCropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Ike Nelson|Ike Nelson]]|blurb=Opening narration.}}
{{PersonBoxTight|image=OotsukaCropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Akio Otsuka|Akio Otsuka]]|blurb=Narration for Rouran Jinja and 2 Death routes.}}
{{PersonBoxTight|image=OotsukaCropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Akio Otsuka|Akio Otsuka]]|blurb=Narration for Rouran Jinja and 2 Death routes.}}
<!-- {{PersonBoxTight|image=Miyuki Sawashirocropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Miyuki Sawashiro|Miyuki Sawashiro]]|blurb=Narration for Memory intro videos.}} -->
{{PersonBoxTight|image=FukamiCropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Rika Fukami|Rika Fukami]]|blurb=Narration for Rouran Jinja and 2 Death routes.}}
{{PersonBoxTight|image=FukamiCropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Rika Fukami|Rika Fukami]]|blurb=Narration for Rouran Jinja and 2 Death routes.}}
<!-- {{PersonBoxTight|image=Aoiyuukicropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Aoi Yuuki|Aoi Yuuki]]|blurb=Narration for Memory intro videos.}} -->
}}


=== Musicians ===
=== Musicians ===
{{PersonBoxTight|image=Aniki.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Takeshi Nishiyama|Takeshi Nishiyama]]|blurb=Guitar.}}
{{TwoColumns
|content={{PersonBoxTight|image=Aniki.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Takeshi Nishiyama|Takeshi Nishiyama]]|blurb=Guitar.}}
{{PersonBoxTight|image=Ohashi.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Hideyuki Ohashi|Hideyuki Ohashi]]|blurb=Guitar.}}
{{PersonBoxTight|image=Ohashi.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Hideyuki Ohashi|Hideyuki Ohashi]]|blurb=Guitar.}}
{{PersonBoxTight|image=AtsushiDokudon.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Atsushi Hasegawa|Atsushi Hasegawa]]|blurb=Bass.}}
{{PersonBoxTight|image=AtsushiDokudon.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Atsushi Hasegawa|Atsushi Hasegawa]]|blurb=Bass.}}
Line 643: Line 643:
{{PersonBoxTight|image=Kahorikumadacropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Kahori Kumada|Kahori Kumada]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Biwa Biwa (Japanese Short-necked Lute)].}}
{{PersonBoxTight|image=Kahorikumadacropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Kahori Kumada|Kahori Kumada]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Biwa Biwa (Japanese Short-necked Lute)].}}
{{PersonBoxTight|image=Takakuwacropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Hideyo Takakuwa|Hideyo Takakuwa]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Shinobue Shinobue (Japanese Flute)].}}
{{PersonBoxTight|image=Takakuwacropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Hideyo Takakuwa|Hideyo Takakuwa]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Shinobue Shinobue (Japanese Flute)].}}
<!-- {{PersonBoxTight|image=Hidehitonakacropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Hidehito Naka|Hidehito Naka]]|blurb=Sax.}} -->
{{PersonBoxTight|image=Takuyakoketsucropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Takuya Koketsu|Takuya Koketsu]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Ry%C5%ABteki Ryuteki (Japanese Flute)], Gakudaiko.}}
{{PersonBoxTight|image=Takuyakoketsucropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Takuya Koketsu|Takuya Koketsu]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Ry%C5%ABteki Ryuteki (Japanese Flute)], Gakudaiko.}}
{{PersonBoxTight|image=Motonorimiuracropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Motonori Miura|Motonori Miura]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Hichiriki Hichiriki (Double Reed Japanese Flute)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Kakko_(instrument) Kakko (Japanese Double-headed Drum)].}}
{{PersonBoxTight|image=Motonorimiuracropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Motonori Miura|Motonori Miura]]|blurb=[https://en.wikipedia.org/wiki/Hichiriki Hichiriki (Double Reed Japanese Flute)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Kakko_(instrument) Kakko (Japanese Double-headed Drum)].}}
}}


=== Production ===
=== Production ===
{{PersonBoxTight|image=NoCoverBlank.jpg|name=[[Sound Horizon Members#yokoyan|Yokoyan]]|blurb=Illustration.}}
{{TwoColumns
|content={{PersonBoxTight|image=NoCoverBlank.jpg|name=[[Sound Horizon Members#yokoyan|Yokoyan]]|blurb=Illustration.}}
}}


<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Live Performances ==
== Live Performances ==
</div>
</div>
The first part of the [[Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival]] will be the story concert for ''Ema ni negai wo!'' It will be performed six times from January through March.<ref name="concert-details">{{cite web|url=https://shaxvanniv.ponycanyon.co.jp/news/concert/180|title=『Sound Horizon Around 15周年記念祭』開催決定!|date=2020-09-14|website=Pony Canyon|publisher=PONY CANYON INC|language=Japanese|trans-title=Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival will be Held!|access-date=31 December 2020}}</ref>
The first part of the [[Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival]] was the story concert for ''Ema ni negai wo!'' It was performed six times from January through March 2020.<ref name="concert-details">{{cite web|url=https://shaxvanniv.ponycanyon.co.jp/news/concert/180|title=『Sound Horizon Around 15周年記念祭』開催決定!|date=2020-09-14|website=Pony Canyon|publisher=PONY CANYON INC|language=Japanese|trans-title=Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival will be Held!|access-date=31 December 2020}}</ref>
{{#lst:Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival|ema-tour-dates}}
{{#lst:Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival|ema-tour-dates}}
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
Line 666: Line 668:
[[Category:Song]]
[[Category:Song]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Vocal]]
 
[[Category:Translated Lyrics]]
{{#css:User:Aardvark/EmaStyle.css}}
{{#css:User:Aardvark/EmaStyle.css}}

Latest revision as of 14:54, 24 April 2023

Rouran JinjaRouran Shrine
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
AroundCover.png
Information
Length 7:02
Type Vocal
Release Date 13 January 2021
Band Sound Horizon
Label Pony Canyon

Rouran Shrine (in Japanese 狼欒神社, Rouran Jinja), translated on international streaming services as "Laurant-Shrine", is the second song of Ema ni Negai wo! (Prologue Edition). It immediately follows Hoshizora e to Tsuzuku SakamichiThe Slope Leading Towards the Starry Sky. There are four versions of the song: one with two guitar solos and one with a piano and violin solo, and then each of those is either narrated by Akio Otsuka or Rika Fukami. The version received is random, and all versions are equally likely. Once the song finishes, it continues into the next song, Yoru no Karma ga Miseta YumeDreams Brought by the Night’s Karma, with a 0.1% chance of encountering its death ending version instead.

Lyrics

One, bow when you cross the Torii.
Two, tread not upon the middle of the Sando.
Three, halt! Do not just ignore the Temizu-ya.
Four, oops, you just dropped your Omamori...and accidentally stepped on it!
Five, do not simply throw your Osaisen like that!
Six, and of course, you shouldn’t ring the bell so violently!
Seven, if this were any ordinary shrine, two-bows-two-claps is an acceptable choice. But try to at least maintain some form of composure.


Bestow upon me cleansing, bestow upon me purification,
grant me thine divine protection and blessing.

Eight, it’s fine to say your prayers out loud. But this time’s an exception.


Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness.
Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness.
Please cure my father’s illness. Please cure my f-father’s illness.
Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness.

Hey, woman.


Huh!? God!? Or...just a pervert...


Did you just say something incredibly rude? ...oh well.
You only need to think when you communicate with me.


Huh!? What do you mean? What’s going on!?

OK! Well, this is going to be a loooong story, so let’s use the vertical bearer of time to cover these explanations!


|
Chronus
is
woven
...

And there you have it! O, newly appointed shrine maiden, try saying your prayers with eight-bows-eight-claps!


If I do as you say..my father will get better, right?


Of course! YES WE CAN!


Sounds fishy...
But I guess I’ll give it a try.


At last, the Okami descends upon this ⛩️️orizon!


W-what is this flashy display?
Shrine 2: Electric boogaloo!?
And these komainu are...howling?
It’s getting all smoky in here too, what the!!
The torii is different...and the main shrine is glowing!?
This isn’t the Hiashi Hiyama shrine!
Ah, ah, aaahhhhhh!!!


Wait,
I was born and raised in-


Rouran Shrine

Around fifteenth anniversary. The prologue of a long journey has begun.
The meaning of having been born. The meaning of having died.
The <chasm between past and future>[present] that someone wished for.
The Eight-Million <messages>.

Fantasy musical picture scroll.
The 8.5th or perhaps the 7.5th ⛩️️orizon.
(The 7.5th or perhaps the 8.5th ⛩️️orizon.)
Pour your wishes into the Ema!

Ah, can <the possibility of a story leading towards ...>[roman] be found there?


O, the great Rouran Okami
Overflowing is thine divinity
We lay ourselves bare before thine presence
With reverent awe

Unto our undeserving selves
We accept thine divine blessing
Bearing utmost gratitude
And respect in our hearts

Oh? You don’t know what I’m saying?
Did you really grow up in a shrine?
I mean, that’s just how it goes in Norito.
Moving on, you have a part to play in the next verse!


We implore thee to take pity on this woman
Sakuya Himeko
“My name is Sakuya Himeko...”
A humble servant in front of thine divine presence
We beseech thee with reverent awe
To cleanse her father of his ailments
“Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness. Please cure my father’s illness.”

Aaand that’s the end of that!
I went over this in our previous explanation with the aid of the vertical string, but let me just go over it again.


So, to give a simple revenge recap
As long as you serve the gods faithfully
Everyone’s wishes will come true <with no one any worse off>[win-win happy]
Somewhere, someone is shouting

Offer up those feelings to the gods!


Pour our wishes into the Ema!

O, the myriad gods of fantasy
Overflowing with divinity
The Rouran Gods
With a stroke of their interpretation, ⛩️️orizons are painted over
And guided to alternative conclusions

These divine beings that you are now bound to
Can defy and twist divine providence at the shortest notice

They will definitely grant
The prayers and fervent wishes
Of their faithful*

*Acts of the divine may differ from personal expectations.

This new shrine that you now serve in
With your duties engraved upon this stone monument

Will guide the ⛩️️orizon
With dark eyes
And red light


Gather up the wishing stars in dusk
And release the light

In order to <deny>[save] you someday

All together-
The
omnipotent
gods
descend
from
heaven
on
high
|
Boundless in wisdom
The Rouran Gods
At their whims, fate is rewritten
And steered towards their desired outcome

As such...tracing the melody of words...
They roam faraway lands
Rouran Zuijin
Through analysis, they leap over phenomena
Towards yet unseen endings

Towards the beginning of Cycles[Rinne]
The meaning of having been born. The meaning of having died.
The <chasm between past and future>[present] that someone wished for.
The Eight-Million <messages>.

Fantasy musical picture scroll.
The 8.5th or perhaps the 7.5th ⛩️️orizon.
(The 7.5th or perhaps the 8.5th ⛩️️orizon.)
Pour your wishes into the Ema!

Hitotsu, torii wo kuguru sai wa ichiyuu shitamae
Futatsu, sandou no seichuu, tooru bekarazu
Mittsu, ootto, temizuya SURUU suru bekarazu
Yottsu, a, ima, omamori otoshita. Kara no... kizukazu ni fumitsuketa
Utsutsu, gozaisen wa zatsu ni nageru bekarazu
Muttsu, touzen suzuo mo zatsu ni narazu bekarazu
Nanatsu, futsuu no jinja naraba nihai nihakushu wa warukunai darou. Daga, zatsu ni suru bekarazu

Harae tamai, kiyome tamae,
Kami nagara mamori tamai, sakiwae tamae

Yatsu, negai goto wo koe ni dasu no mo warukunai darou. Daga, konkai dake wa reigai da

Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.
Chichi no yamai ga naori masu you ni. Chichi no yamai ga naori masu you ni.

Kore, soko naru omina

E!? Kamisama! Moshiku wa, henshitsusha...

Nani ka shitsurei na koto wo iwareta yauna ki mo suru ga...... maa yoi.
Watashi ni hanashi kakeru toki wa, kokoro no naka de nenjitekure tamae

E!? Douiu koto!? Nani kono jyoukyou!!

OK! koto no keii wo hanasu to nagakunaru no de, SUUPAA setsumei TAIMU wa tateito wo tsumugou

—To iu wake da. Tou yashiro no aratana miko yo.
Happai happakushu de, ima ichido hairei shitemi tamae

Anata no iu koto wo kikeba, hontou ni chichi no yamai wa naorundeshou ne?

Of course, yes we can!

Usankusai
Demo, chanto yatte miyou

Saa, ookami ga tsui ni kono chihei ni gokourin asobasareru zo!

E, nani, kono SUPEKUTAKURU!?
EREKUTORIKARU jinja!!!
Nanka komainu? ga hoetandesukedo?
Nanka moku moku shiterushi, YABAI!
Torii mo shiranai yatsu da......
Ho, honden ga hikatteru!?

Konna no, Hiashi Hiyama jinja janai
A, a, aaaaaaaaaaaa!!!

Are?
Watashi ga umare sodatta no wa—

Rouran Jinja

(Around fifteenth anniversary. The prologue of a long journey has begun.)

Umarete kita imi shinde itta imi
Dare ka ga negatta [ima]
Yaoyorozu no [MESSAJU]

Gensou emaki
Dai nana ten go moshiku wa dai hatten go
no chiheisen

Ema ni negai o!

Aa, soko ni [ROMAN] wa aru no darou ka?

Kakemaku mo kashikoki rouran ookami no
Uzu no oomae ni kashikomi kashikomi mo mousaku
Kauburi matsuru mitama no fuyu wo
Toutomi matsuri katajikenami iyabi matsuru

E? Nani wo notamai tatematsu tten no ka wakaranai?
Kimi tte hontou ni jinja no ko?
Maa, noritotte kihon kou iu NORI dakara ne.
Sasa, tsugi no BAASU ni wa kimi no deban mo aru yo!

Kokonaru omina Sakuya Himeko
Mai nobori kite mimae ni tsukae matsuru sama wo
Megushi to omohoshi tamai chichi no wazurai wo
Harai tamae to kashikomi kashikomi mo mousu

Hai, soujou shuuryou.
Sakki no tateito TAIMU de mo setsumei shita kedo,
Mou ichido osarai shite okou ka!

Torima tanjun ni fukushuu suru nara
Kimi ga juujun ni kami ni tsukae tara
Minna no negai ga
Kanatte [WIN WIN de HAPPY]
doko ka de dare ka ga sakebi tsuzuketeru

Sono omoi, kami ni tatematsure!

Ema ni negai o!

Aa... yaoyorozu no gensou no kamigami
Kakemaku mo kashikoki rouran shingun
Kaishaku de chihei wo nurikae
kotonaru ketsumatsu e to

Kimi ga chigitta aratakana kami wa
Setsuna setsuri wo neji mage
Shinto no inori wo setsuna negai wo kanarazu kanaeru

Kimi ga tsukaeru aratana yashiro no
Sekimu sekihi ni ukabeba

Kuraki hitomi de
Seki no hikari de
Chihei wo michibiku

Yoiyami ni negai boshi atsumete wa
HIKARI wo toki hanatou
Itsu ka KIMI wo [sukuu] tame ni

Kozorite

Amakudaru bannou no kamigami
Kakenenaku kashikoki rouran shingun
Hirameki de in'ga wo kaki kae
Nozomi no ketsumatsu e to

Mama... kotonoha no shirabe wo tadorite
Kake meguru kashiko e rouran zuijin
Kousatsu de jishou wo tobikou e
Mada minu ketsumatsu e to

Rinne no hajimari e to

Umarete kita imi shinde itta imi
Dare ka ga negatta [ima]
Yaoyorozu no [MESSAJU]

Gensou emaki
Dai nana ten go moshiku wa dai hatten go
no chiheisen

Ema ni negai o!

Information

Summary

Vocals

Amicropped.jpg

As Sakuya Himeko.

Ayakaishida2.jpg

As Amano Miyabi.

NoCoverBlank.jpg

As the Husband.

SAKcropped.jpg

As Isaka Nami.

ShrineMember.jpg

Played by Revo.

HiroseShinpei.jpg

As Saruta Inuhiko.

Narration

IkeNelsonCropped.jpg

Opening narration.

OotsukaCropped.jpg

Narration for Rouran Jinja and 2 Death routes.

FukamiCropped.jpg

Narration for Rouran Jinja and 2 Death routes.

Musicians

Production

NoCoverBlank.jpg

Illustration.

Live Performances

The first part of the Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival was the story concert for Ema ni negai wo! It was performed six times from January through March 2020.[1]

Date Open Time Start Time Venue
2021-1-19 16:30[2] 17:30[2] Tokyo International Forum Hall A
2021-2-5 16:00[2] 17:30[2] Tokyo Garden Theater
2021-2-6 16:00 17:30 Tokyo Garden Theater
2021-2-7 15:00 16:30 Tokyo Garden Theater
2021-3-30 17:30 18:30 Pacifico Yokohama National Convention Hall
2021-3-31 17:00 18:00 Pacifico Yokohama National Convention Hall

References

  1. "『Sound Horizon Around 15周年記念祭』開催決定!". [Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival will be Held!] (in Japanese). Pony Canyon. PONY CANYON INC. 2020-09-14. Retrieved 31 December 2020.
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 "『Sound Horizon Around 15周年記念祭』開催決定!". [About the Sound Horizon Around 15th Anniversary Festival] (in Japanese). Pony Canyon. PONY CANYON INC. 2021-01-12. Retrieved 12 January 2021.