903p Shoujo Ningyou: Difference between revisions
m (Text replacement - "Translated by Defade" to "''Translated by Defade''") |
No edit summary |
||
Line 129: | Line 129: | ||
<br> | <br> | ||
{{LyricAlign | {{LyricAlign | ||
|align= | |align=right | ||
|content=''Translated by Defade''.}} | |content=''Translated by Defade''.}} | ||
}} | }} | ||
</div> | </div> | ||
Line 143: | Line 142: | ||
=== Voices === | === Voices === | ||
The voice was generated by a text to speech program. | The voice was generated by a text to speech program. | ||
<!-- | |||
=== Musicians === | === Musicians === | ||
--> | |||
=== Production === | === Production === | ||
{{TwoColumns | |||
|content={{PersonBoxTight|image=Heikacropped.jpg|name=[[Revo|Revo]]|blurb=Producer}} | |||
}} | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ |
Latest revision as of 14:56, 5 August 2021
903p 少女人形903p Shoujo Ningyou903p The Girl Doll | |
Information | |
---|---|
Length | 1:52 |
Type | Instrumental |
Release Date | 30 December 2001 |
Band | Sound Horizon |
Label | Doujin |
903p The Girl Doll (in Japanese 903p 少女人形, 903p Shoujo Ningyou) is the eighth track on Sound Horizon's first story CD Chronicle.
Lyrics
宵闇 街外れ 森の麓
大きな屋敷 何もない部屋
椅子に腰掛けた少女がひとり
人形に語りかけるが 返事はない・・・
「その人形は私だ・・・」
・・・返事などあるわけもなく
少女は硝子細工の瞳で 闇を見つめている・・・
鏡は嫌い 本当のことは何も映さないから
こんな世界など 壊れてしまえば良い・・・
ママ達は 私を商売道具としてしか見ていない
本当は要らなかった・・・
未来を読む力なんて 要らなかったのに・・・
今のママは 何人目だったろう
絆など・・・温もりなど・・・
それでも私は それを求める・・・
「ママ私を愛して ママ私を愛して・・・
ママ私を愛して ママ・・・」
始まっては終わり 終わっては始まる
支配人も観客も入れ替わる舞台
私は未来を読む少女を演じ
時の止まった屋敷で ひとり芝居を繰り返す・・・
闇だ 昏い闇だ 終焉は闇だ
どこまでも続く闇だ 世界の果ては何処だ
いくら歩いても この道の先は闇だ・・・
未来よ 黒い秩序よ 終焉の洪水よ
鳴呼ノア 嘘吐きクロニクル
早く何もかも終わらせて・・・
「ママ私を愛して ママ私を愛して・・・
ママ私を愛して ママ・・・」
空は泣いている
Dusk, The outskirts of a town. The edge of a forest.
A huge mansion. An empty room.
One lone girl sitting on the chair.
Talking to the doll, but there is no response...
“That doll is me...”
...it’s impossible to get a response.
The girl stares at the darkness with her glass eyes...
I hate mirrors. They don’t reflect anything true.
Such a world should just be destroyed...
My mamas only saw me as a business tool.
I really didn’t need it...
I didn’t need something like the power to predict the future...
I wonder, how many mamas did I have before this one?
There’s no bond...no warmth...
Still, I try to seek them...
“Mama, love me. Mama, love me...
Mama, love me. Mama...”
Beginning and ending. Ending and beginning.
A stage on which managers and spectators interchange.
I play the girl who can predict the future.
Within a mansion of stopped time, I repeat a one-man-show...
It’s darkness. Deep darkness. The end is darkness.
A darkness that continues boundlessly. Where is the end of this world?
No matter how much I walk, darkness awaits ahead of this path...
O, future. O, black order. O, flood of the end.
Ah Noah, the lying Chronicle
Hurry up and make everything come to an end...
“Mama, love me. Mama, love me...
Mama, love me. Mama...”
The sky is crying.
In place of the tearless doll...
~ Page 903 『 The Girl Doll 』
Translated by Defade.
Information
Summary
The lyrics are from the poem included with the song, accessed from the CD with a computer.
Voices
The voice was generated by a text to speech program.
Production
Producer