Seiyou Kottou 💋 Yaneura Dou: Difference between revisions

From Blank Chronicle
m (Text replacement - "Translated by Defade" to "''Translated by Defade''")
 
(15 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<div class="page-container">{{SongInfobox
{{SongInfobox
|song=<span class="language-target jp-content">西洋骨董💋屋根裏堂</span><span class="language-target ro-content">Seiyou Kottou 💋 Yaneura Dou</span><span class="language-target en-content">Western Antique Attic Hall</span>
|song={{LanguageInline|jp=西洋骨董💋屋根裏堂|ro=Seiyou Kottou 💋 Yaneura Dou|en=Western Antique Attic Hall}}
|cover1=<div class="edition-target re-content">[[File:NeinCover.jpg]]</div>
|cover={{EditionInline|re=[[File:NeinCover.jpg]]|le=[[File:NeinCover2.jpg]]|dx=[[File:NeinCover3.jpg]]}}
|cover2=<div class="edition-target le-content">[[File:NeinCover2.jpg]]</div>
|length=6:16
|cover3=<div class="edition-target dx-content">[[File:NeinCover3.jpg]]</div>
|length1=6:16
|length2=
|length3=
|type=Vocal
|type=Vocal
|releasedate=22 April 2015
|releasedate=22 April 2015
|band=Sound Horizon
|band=[[Sound Horizon]]
|label=Pony Canyon
|label=Pony Canyon
|album=Nein
|album=Nein
Line 18: Line 14:
|prev2=Nikushimi wo Hanataba ni Kaete
|prev2=Nikushimi wo Hanataba ni Kaete
|next2=Namida de wa Kesenai Honoo|}}<div class="page-subcontainer">
|next2=Namida de wa Kesenai Honoo|}}<div class="page-subcontainer">
{{Nihongo|jp=西洋骨董💋屋根裏堂|ro=Seiyou Kottou 💋 Yaneura Dou|en='''Western Antique Attic Hall'''}} is the sixth track on [[Sound Horizon]]'s ninth story CD [[Nein]].
{{#widget:SpotifyTrack|track=21OMIwFlepV4FAtUFWu2b8|width=582|height=80}}
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Lyrics ==
== Lyrics ==
</div>
</div>
<div class="lyrics-container">
<div class="lyrics-container">
<div class="language-target jp-content">
{{LanguageBlock
(「もうノエル!今どこにいるの?」<br>
|jp=(「もうノエル!今どこにいるの?」<br>
「いや、ちょっと近くまでは来てんだけどさぁ・・・」<br>
「いや、ちょっと近くまでは来てんだけどさぁ・・・」<br>
「だから一緒に行こうって言ったのに、一人で大丈夫だって言い張るから!<br>
「だから一緒に行こうって言ったのに、一人で大丈夫だって言い張るから!<br>
フラワーアサトの角を左…ってヤバい!ノエルちょっと待って!充電アンド充電が切れ——・・・」)<br>
フラワーアサトの角を左...ってヤバい!ノエルちょっと待って!充電アンド充電が切れ——・・・」)<br>
<br>
<br>
薄暗い路地裏・・・ 雑居ビルの片隅に・・・<br>
薄暗い路地裏・・・ 雑居ビルの片隅に・・・<br>
Line 113: Line 113:
愕然と佇む・・・ 幻覚の予感?<br>
愕然と佇む・・・ 幻覚の予感?<br>
見覚えのある店構え・・・ 看板には 【FLOWER ASATO】<br>
見覚えのある店構え・・・ 看板には 【FLOWER ASATO】<br>
</div>
|ro=("Mou NOERU! Ima doko ni iru no?"<br>
 
<div class="language-target ro-content">
("Mou NOERU! Ima doko ni iru no?"<br>
"Iya, chotto chikaku made wa kiten dakedo saa..."<br>
"Iya, chotto chikaku made wa kiten dakedo saa..."<br>
"Dakara issho ni ikou tte itta no ni, hitori de daijoubu datte ii harukara!<br>
"Dakara issho ni ikou tte itta no ni, hitori de daijoubu datte ii harukara!<br>
FURAWAA ASATO no kaku o hidari...tte YABAi! NOERU chotto matte! Juuden ANDO juuden ga kire——...")<br>
FURAWAA ASATO no kaku wo hidari...tte YABAi! NOERU chotto matte! Juuden ANDO juuden ga kire——...")<br>
<br>
<br>
Usugurai rojiura... zakkyo BIRU no katasumi ni...<br>
Usugurai rojiura... zakkyo BIRU no katasumi ni...<br>
Line 125: Line 122:
<br>
<br>
Mioboe no nai misegamae... kanban ni wa [Yaneura Dou]<br>
Mioboe no nai misegamae... kanban ni wa [Yaneura Dou]<br>
Miezaru ude ni hikareru you ni... gousha na tobira ni te o kaketa——<br>
Miezaru ude ni hikareru you ni... gousha na tobira ni te wo kaketa——<br>
<br>
<br>
ENTORANSU gawari no totsuzen no kaidan<br>
ENTORANSU gawari no totsuzen no kaidan<br>
Line 143: Line 140:
<br>
<br>
——to tenshu wa namamekashiku itta<br>
——to tenshu wa namamekashiku itta<br>
Ore wa omowazu me o kosutta<br>
Ore wa omowazu me wo kosutta<br>
Matataki kazoeru tabi tenshu no sonzai wa yurai da......<br>
Matataki kazoeru tabi tenshu no sonzai wa yurai da......<br>
<br>
<br>
MADAMU kara shoujo e to tokei no hari o nejimage<br>
MADAMU kara shoujo e to tokei no hari wo nejimage<br>
Rouba wa sanagi e musume wa chou e ori no sukima nukeru you ni——<br>
Rouba wa sanagi e musume wa chou e ori no sukima nukeru you ni——<br>
<br>
<br>
Kore wa YABAi mise da to honnou ga kane o narashita<br>
Kore wa YABAi mise da to honnou ga kane wo narashita<br>
Soredemo tsuki ga chikyuu ni hikareru you ni<br>
Soredemo tsuki ga chikyuu ni hikareru you ni<br>
Aragaezaru [kami] ni mi o yudaneta<br>
Aragaezaru [kami] ni mi wo yudaneta<br>
<br>
<br>
Ki ni naru MONO ga aru nara<br>
Ki ni naru MONO ga aru nara<br>
Douzo te ni totte goran ni natte<br>
Douzo te ni totte goran ni natte<br>
Hedataru chihei o koete KISEKI ga atsumaru basho——<br>
Hedataru chihei wo koete KISEKI ga atsumaru basho——<br>
<br>
<br>
Sore ga touten<br>
Sore ga touten<br>
Line 161: Line 158:
<br>
<br>
(Here we go! OK, ARINA!)<br>
(Here we go! OK, ARINA!)<br>
"Konya no IKAREta MENBAA o shoukai suru ze!!"<br>
"Konya no IKAREta MENBAA wo shoukai suru ze!!"<br>
<br>
<br>
"Seisen no eiyuu mi ni matotta to iu<br>
"Seisen no eiyuu mi ni matotta to iu<br>
Line 173: Line 170:
[Ai] no higeki [sei] wa kigeki hibiwareta kamen"<br>
[Ai] no higeki [sei] wa kigeki hibiwareta kamen"<br>
<br>
<br>
"Irodotta kubi o karitotta kiseki<br>
"Irodotta kubi wo karitotta kiseki<br>
Seiki no kiseki seiki no kiseki shinku no houseki"<br>
Seiki no kiseki seiki no kiseki shinku no houseki"<br>
"Ikeru mono subete shiseru no ga subete<br>
"Ikeru mono subete shiseru no ga subete<br>
Line 179: Line 176:
<br>
<br>
"Kenja no hitori datta majo ga ita noroi<br>
"Kenja no hitori datta majo ga ita noroi<br>
[Hime] ni sasari YUME o sasou nobara no tsumu"<br>
[Hime] ni sasari YUME wo sasou nobara no tsumu"<br>
"Chihei no [POTENSHARU] wa mugendai no [PARARERU WAARUDO]<br>
"Chihei no [POTENSHARU] wa mugendai no [PARARERU WAARUDO]<br>
Jikuu o koete jishou o utsusu mirai no [SANGURASU]"<br>
Jikuu wo koete jishou wo utsusu mirai no [SANGURASU]"<br>
<br>
<br>
"Iyaan♡ sonna atsui shisen de mitsumeraretara"<br>
"Iyaan♡ sonna atsui shisen de mitsumeraretara"<br>
Line 192: Line 189:
Dochira ka to iu to daze!!"<br>
Dochira ka to iu to daze!!"<br>
<br>
<br>
Sono [ko] wa hitotsu ni naru aite o<br>
Sono [ko] wa hitotsu ni naru aite wo<br>
Jibun de erabu [TAIPU] no [ko] yo yoroshikute?<br>
Jibun de erabu [TAIPU] no [ko] yo yoroshikute?<br>
Sono [ko] ga mi o yurusu nara odai wa kekkou<br>
Sono [ko] ga mi wo yurusu nara odai wa kekkou<br>
[Sore] wa [ginsen igai de izure] harawareru......<br>
[Sore] wa [ginsen igai de izure] harawareru......<br>
<br>
<br>
[ANJU] kara shoufu e to [satsui] wa hari o furikiri<br>
[ANJU] kara shoufu e to [satsui] wa hari wo furikiri<br>
Rouba wa [GYARUSON] e musume wa [PEERU] e ori no sukima nukeru you ni——<br>
Rouba wa [GYARUSON] e musume wa [PEERU] e ori no sukima nukeru you ni——<br>
<br>
<br>
Line 206: Line 203:
Gakuzen to tatazumu... genkaku no yokan?<br>
Gakuzen to tatazumu... genkaku no yokan?<br>
Mioboe no aru misegamae... kanban ni wa [FURAWAA ASATO]<br>
Mioboe no aru misegamae... kanban ni wa [FURAWAA ASATO]<br>
</div>
|en=(“Hey, Noël, where are you right now!?”<br>
“U-uhh...I think I’m somewhere nearby...?”<br>
“That’s why I wanted to go with you, but you said that you’d be fine alone! Turn left at Flower Asato....crap! Noël, wait! My phone’s running out of battery-”)<br>
<br>
In a gloomy alleyway...next to a building...<br>
Stood a mansion...looking out of place...<br>
<br>
The shop looked unfamiliar...the sign reads “Western Antique Attic Hall”<br>
I laid my hand upon the grand doors...as if being pulled by an unseen arm-<br>
<br>
Instead of an entrance hall, I found an abrupt set of stairs<br>
I climbed up ↑ and up ↑ and up ↑<br>
And what awaited me at the top was-<br>
<br>
The bewitching black-haired store owner in a purple dress<br>
The black cat in her arms gave off a small “Miau♪”...<br>
<br>
It’s everywhere, yet nowhere to be found<br>
It’s in the past and the future, but never in the present<br>
<br>
This is the void of horizons, found between time and space<br>
<br>
“It’s been a while since we’ve had a lost one of the horizons.”<br>
“<The commemorable 13th customer>[boy]”<br>
“Welcome to the Western Antique Attic Hall!”<br>
<br>
-the owner said charmingly<br>
I couldn’t help but rub my eyes<br>
The owner’s existence changed in the blink of an eye...<br>
<br>
Shifting from <a lady>[madam] to a young girl, defying the hands of time<br>
The old hag to a pupa, the maiden to a butterfly, as if to slip through the cracks of the cage-<br>
<br>
I could hear alarm bells ringing in my head, and I knew by instinct that this is a dangerous shop<br>
But just like how the moon resigns to the earth’s pull<br>
So do I give in to undefiable <providence>[God]<br>
<br>
If something grabs your attention<br>
Feel free to take it in your hands for a closer look (*except for the ones in the drawer of the front racks!)<br>
This is a place where miracles across horizons gather-<br>
<br>
The shop<br>
Western Antique Attic Hall<br>
<br>
(“Here we go!”<br>
<br>
“Okay Arena!”)<br>
<br>
“Let’s kick off this night with some crazy <antique>[member] introductions!”<br>
<br>
SCHau: The hero of the holy war once wore this - or so it was said<br>
A silver armor, stained with blood and falling into pieces<br>
<br>
RÖhre: The <doll> simply dances, flickering in the darkness<br>
A girl <marionette>, crumbling away the second you give it a <kiss><br>
<br>
DINg: You’ll get any three wishes, just like magic!!!<br>
A golden lamp, home to a genie<br>
<br>
GERat: If you’re not questioning the means, you’re just a slave to gold<br>
A broken mask, with <pure love>’s tragedy and <life> as comedy<br>
<br>
SCHau: Leaving a trail of beheadings for all necks it once adorned<br>
A deep red jewel; miracle of the century and induction into the ranks of the dead<br>
<br>
RÖhre: All living beings will come to face death<br>
A reaper’s scythe, the reaping of souls a sad <fate><br>
<br>
DINg: Once a sage, now a witch; she cast this curse<br>
A spindle of wild roses, one that pierced the <beautiful princess> and led her to dreams<br>
<br>
GERat: The <potential> of the horizons is a <parallel world> of infinite expanse<br>
A pair of futuristic <Remarkable, Evolutionary and Valuable Optical-device>[sunglasses], crossing boundaries of time to display phenomena<br>
<br>
“Oh my ♥ Look at me any longer with those passionate eyes of yours-”<br>
“-and you’ll burn a hole in my face (laughs)”<br>
Oh? I suppose that this <antique> is to your liking, then?<br>
<br>
“N-No...I mean..I, uh...recently, I’m just sorta...<br>
Uh, interested? because of someone’s influence...I mean...y’know...<br>
You know what I’m talking about!”<br>
<br>
That <antique> happens to be the type who chooses<br>
The person it wants to become one with, is that alright?<br>
If that <antique> entrusts itself to you, then you don’t need to pay<br>
<The price>[That] will be paid in full <when the time is right>[someday], with something other than money...<br>
<br>
Shifting from <a virgin> to a prostitute, the <impulse>[killing intent] shakes itself free of the hands of time<br>
The old hag to <a young boy>, the maiden to <a father>, as if to slip through the cracks of the cage-<br>
<br>
“Thank you for your patronage.”<br>
<br>
When I came to...I was alone in the alleyway...next to a building...<br>
I stood like a deer in headlights...was that all in my head?<br>
The shop looked familiar...the sign reads “Flower Asato”<br>
<br>
{{LyricAlign
|align=left
|content=''Translated by Defade''.}}
}}


</div>
</div>


<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Information ==
== Information ==
</div>
</div>
Line 217: Line 314:


=== Vocals ===
=== Vocals ===
*[[Noël]] from [[VANISHING STARLIGHT]]
*[[Noël]] from [[Vanishing Starlight (Band)|VANISHING STARLIGHT]]
*[[Fuki]] <small>([[SCHau]])</small>
*[[Fuki]] <small>([[SCHau]])</small>
*[[Yuri Komagata]] <small>([[RÖhre]])</small>
*[[Yuri Komagata]] <small>([[RÖhre]])</small>
Line 274: Line 371:
</div>
</div>


<!--== Page Contributors ==
<div class="credits-container">
{{PageContributor|name=[[User:Aardvark#Revo|Revo]]|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}
</div>-->
</div>
</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
[[Category:Sound Horizon]]
[[Category:Sound Horizon]]
[[Category:Song]]
[[Category:Song]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Revo Song]]
[[Category:Translated Lyrics]]

Latest revision as of 19:14, 4 August 2021

Seiyou Kottou 💋 Yaneura DouWestern Antique Attic Hall
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
NeinCover.jpgNeinCover2.jpgNeinCover3.jpg
Information
Length 6:16
Type Vocal
Release Date 22 April 2015
Band Sound Horizon
Label Pony Canyon

Western Antique Attic Hall (in Japanese 西洋骨董💋屋根裏堂, Seiyou Kottou 💋 Yaneura Dou) is the sixth track on Sound Horizon's ninth story CD Nein.

Lyrics

("Mou NOERU! Ima doko ni iru no?"

"Iya, chotto chikaku made wa kiten dakedo saa..."
"Dakara issho ni ikou tte itta no ni, hitori de daijoubu datte ii harukara!
FURAWAA ASATO no kaku wo hidari...tte YABAi! NOERU chotto matte! Juuden ANDO juuden ga kire——...")

Usugurai rojiura... zakkyo BIRU no katasumi ni...
Kotsuzen to tatazumu... bachigai na youkan...

Mioboe no nai misegamae... kanban ni wa [Yaneura Dou]
Miezaru ude ni hikareru you ni... gousha na tobira ni te wo kaketa——

ENTORANSU gawari no totsuzen no kaidan
Noboru noboru noboru
Nobori nobotta saki ni matteita no wa——

Kuroi kami shi no DORESU youen na shujin no mune ni
Dakareta kuroneko ga MIAU to chiisaku naita......

Doko ni de mo aru ga doko de mo nai
Kako de mo mirai de mo aru ga ima de wa nai

Koko wa jikan to kuukan chihei no hazama

"Hisakataburi ni chiheisen no mayoigo kashira?"
"[Bouya/NOERU] Seiyou Kottou Yaneura Dou e" "Youkoso!"

——to tenshu wa namamekashiku itta
Ore wa omowazu me wo kosutta
Matataki kazoeru tabi tenshu no sonzai wa yurai da......

MADAMU kara shoujo e to tokei no hari wo nejimage
Rouba wa sanagi e musume wa chou e ori no sukima nukeru you ni——

Kore wa YABAi mise da to honnou ga kane wo narashita
Soredemo tsuki ga chikyuu ni hikareru you ni
Aragaezaru [kami] ni mi wo yudaneta

Ki ni naru MONO ga aru nara
Douzo te ni totte goran ni natte
Hedataru chihei wo koete KISEKI ga atsumaru basho——

Sore ga touten
Seiyou Kottou Yaneura Dou

(Here we go! OK, ARINA!)
"Konya no IKAREta MENBAA wo shoukai suru ze!!"

"Seisen no eiyuu mi ni matotta to iu
Chi ni mamirete chi ni kuzureta hakugin no kacchuu"
"Yami ni odoru you ni [DOORU] wa tada odoru
[Kuchizu]ketara kuchihate yuku shoujo no [MARIONETTO]"

"Donna negai demo DoooN!!! to mittsu made
MAJI de kanau majin into nau ougon no RANPU"
"Shudan erabanu you ja maru de kane no mouja
[Ai] no higeki [sei] wa kigeki hibiwareta kamen"

"Irodotta kubi wo karitotta kiseki
Seiki no kiseki seiki no kiseki shinku no houseki"
"Ikeru mono subete shiseru no ga subete
Tamashii hofuru kanashii [sadame] shinigami no kama"

"Kenja no hitori datta majo ga ita noroi
[Hime] ni sasari YUME wo sasou nobara no tsumu"
"Chihei no [POTENSHARU] wa mugendai no [PARARERU WAARUDO]
Jikuu wo koete jishou wo utsusu mirai no [SANGURASU]"

"Iyaan♡ sonna atsui shisen de mitsumeraretara"
"Hotecchau wa"

Araa kono [ko] ga oki ni meshita kashira?

"I... iya... saikin... chotto... aru yatsu no eikyou to iu ka...
Kyoumi ga aru ka na? Nante... dochira ka to iu to... daze...
Dochira ka to iu to daze!!"

Sono [ko] wa hitotsu ni naru aite wo
Jibun de erabu [TAIPU] no [ko] yo yoroshikute?
Sono [ko] ga mi wo yurusu nara odai wa kekkou
[Sore] wa [ginsen igai de izure] harawareru......

[ANJU] kara shoufu e to [satsui] wa hari wo furikiri
Rouba wa [GYARUSON] e musume wa [PEERU] e ori no sukima nukeru you ni——

"Okaiage"
"Arigatou Gozaimaasu♪"

Kitsuke... ba... hitori... rojiura... zakkyo BIRU no katasumi de...
Gakuzen to tatazumu... genkaku no yokan?

Mioboe no aru misegamae... kanban ni wa [FURAWAA ASATO]
(“Hey, Noël, where are you right now!?”

“U-uhh...I think I’m somewhere nearby...?”
“That’s why I wanted to go with you, but you said that you’d be fine alone! Turn left at Flower Asato....crap! Noël, wait! My phone’s running out of battery-”)

In a gloomy alleyway...next to a building...
Stood a mansion...looking out of place...

The shop looked unfamiliar...the sign reads “Western Antique Attic Hall”
I laid my hand upon the grand doors...as if being pulled by an unseen arm-

Instead of an entrance hall, I found an abrupt set of stairs
I climbed up ↑ and up ↑ and up ↑
And what awaited me at the top was-

The bewitching black-haired store owner in a purple dress
The black cat in her arms gave off a small “Miau♪”...

It’s everywhere, yet nowhere to be found
It’s in the past and the future, but never in the present

This is the void of horizons, found between time and space

“It’s been a while since we’ve had a lost one of the horizons.”
“<The commemorable 13th customer>[boy]”
“Welcome to the Western Antique Attic Hall!”

-the owner said charmingly
I couldn’t help but rub my eyes
The owner’s existence changed in the blink of an eye...

Shifting from <a lady>[madam] to a young girl, defying the hands of time
The old hag to a pupa, the maiden to a butterfly, as if to slip through the cracks of the cage-

I could hear alarm bells ringing in my head, and I knew by instinct that this is a dangerous shop
But just like how the moon resigns to the earth’s pull
So do I give in to undefiable <providence>[God]

If something grabs your attention
Feel free to take it in your hands for a closer look (*except for the ones in the drawer of the front racks!)
This is a place where miracles across horizons gather-

The shop
Western Antique Attic Hall

(“Here we go!”

“Okay Arena!”)

“Let’s kick off this night with some crazy <antique>[member] introductions!”

SCHau: The hero of the holy war once wore this - or so it was said
A silver armor, stained with blood and falling into pieces

RÖhre: The <doll> simply dances, flickering in the darkness
A girl <marionette>, crumbling away the second you give it a <kiss>

DINg: You’ll get any three wishes, just like magic!!!
A golden lamp, home to a genie

GERat: If you’re not questioning the means, you’re just a slave to gold
A broken mask, with <pure love>’s tragedy and <life> as comedy

SCHau: Leaving a trail of beheadings for all necks it once adorned
A deep red jewel; miracle of the century and induction into the ranks of the dead

RÖhre: All living beings will come to face death
A reaper’s scythe, the reaping of souls a sad <fate>

DINg: Once a sage, now a witch; she cast this curse
A spindle of wild roses, one that pierced the <beautiful princess> and led her to dreams

GERat: The <potential> of the horizons is a <parallel world> of infinite expanse
A pair of futuristic <Remarkable, Evolutionary and Valuable Optical-device>[sunglasses], crossing boundaries of time to display phenomena

“Oh my ♥ Look at me any longer with those passionate eyes of yours-”
“-and you’ll burn a hole in my face (laughs)”
Oh? I suppose that this <antique> is to your liking, then?

“N-No...I mean..I, uh...recently, I’m just sorta...
Uh, interested? because of someone’s influence...I mean...y’know...
You know what I’m talking about!”

That <antique> happens to be the type who chooses
The person it wants to become one with, is that alright?
If that <antique> entrusts itself to you, then you don’t need to pay
<The price>[That] will be paid in full <when the time is right>[someday], with something other than money...

Shifting from <a virgin> to a prostitute, the <impulse>[killing intent] shakes itself free of the hands of time
The old hag to <a young boy>, the maiden to <a father>, as if to slip through the cracks of the cage-

“Thank you for your patronage.”

When I came to...I was alone in the alleyway...next to a building...
I stood like a deer in headlights...was that all in my head?
The shop looked familiar...the sign reads “Flower Asato”

Translated by Defade.

Information

Summary

Vocals

Rica Fukami was singing as the adult version of The Shop Keeper, and the rest of the form was done by Miyuki Sawashiro

Voices

Musicians

Electric Guitar, 7-Strings Electric Guitar, Steel Strings Acoustic Guitar, Steel 12-Strings Acoustic Guitar & Nylon Strings Guitar: YUKI
Bass: Atsushi Hasegawa
Piano, Electronic Piano, Electronic Organ, Cembalo, Pianica & Accordion: Koji Igarashi
Drums: JUN-JI

Harp: Tomoyuki Asakawa
Percussion: Mataro Misawa
Solo Clarinet: Makoto Hirahara

<Gen Ittetsu Strings>
1st Violin: Gen Ittetsu, Kaoru Kuroki, Maki Nagata, Yayoi Fujita, Yu Manabe, Yuko Kajitani
2nd Violin: Daisuke Kadowaki, Osamu Iyoku, Leina Ushiyama, Shiori Takeda, Kazuha Takahashi
Viola: Takuya Mori, Shouko Miki
Cello: Toshiyuki Muranaka, Yoshihiro Uchida
Contrabass: Yoshinobu Takeshita

Trumpet: Masanori Suzuki, Shiro Sasaki, Sho Okumura
Trombone: Kanade Shishiuchi, Naoki Matsuo, Shinsuke Torizuke
Tuba: Masashi Kina
Horn: Takashi Naito, Minoru Hirokawa, Satoshi Matsuda, Masaki Tanaka, Toyohide Watanabe, Yasushi Higa

Flute & Piccolo: Hideyo Takakuwa
Oboe: Satoshi Shoji
Clarinet: Kimio Yamane
Fagotto: Masao Osawa & Toshitsugu Inoue

<Choir>
Choir -Kyo- (Ritsuyukai) & Ensenmble OtonoHa
Choir Director: Yoshinori KOBA
SUGAMO CHILDREN'S CHORUS

Computer Programming: Revo

Sound Effects Editor: Hirokazu Ebisu

Production

Live Performances