Watashi no Mitsuketa Sekai (App Prologue Edition): Difference between revisions

From Blank Chronicle
No edit summary
 
(22 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{SongInfobox
{{SongInfobox
|song={{LanguageInline|jp=私の見つけた《地平線》|ro=Watashi no Mitsuketa <Sekai>|en=TBA}}
|song={{LanguageInline|jp=私の見つけた《地平線》|ro=Watashi no Mitsuketa <Sekai>|en=The <⛩️orizon> I Found}}
|buttons=no-le no-dx no-nav
|buttons=no-le no-dx no-nav
|cover=[[File:AroundCover.png]]
|cover=[[File:AroundCover.png]]
|length=prox 2:44
|length=2:44
|type=Vocal
|type=Vocal
|releasedate=17 October 2022
|releasedate=17 October 2022
Line 11: Line 11:
|}}<div class="page-subcontainer">
|}}<div class="page-subcontainer">


{{Nihongo|jp=星空へと続く坂道|ro=Hoshizora e to Tsuzuku Sakamichi|en='''The Slope Leading Towards the Starry Sky'''}} is the opening song of [[Ema ni Negai wo! (Prologue Edition)]]. It is accessed by choosing the left option on the [[Main Menu for Ema ni Negai wo! (Prologue Edition)|Main Menu]]. There is a 0.1% chance of receiving the Death Ending version of this song. Once the song finishes, it continues into the next song, {{LanguageInline|jp=[[Rouran Jinja (Prologue Edition)|狼欒神社]]|ro=[[Rouran Jinja (Prologue Edition)|Rouran Jinja]]|en=[[Rouran Jinja (Prologue Edition)|Rouran Shrine]]}}.
{{Nihongo|jp=私の見つけた《地平線》|ro=Watashi no Mitsuketa <Sekai>|en='''The <Horizon> that I've Found'''}} is an app-exclusive song of [[Ema ni Negai wo! (Prologue Edition)]]. There is a 4% chance of encountering it when reaching the memory song.
 
<!--
<div class="ema-prologue navigation direct">
<div class="ema-prologue navigation direct">
     <div class="ema-prologue previous nav-button">
     <div class="ema-prologue previous nav-button">
Line 24: Line 24:
     </div>
     </div>
</div>
</div>
-->
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 29: Line 30:
<div class="lyrics-container">
<div class="lyrics-container">
{{LanguageBlock
{{LanguageBlock
|jp=TBA
|jp=私は母を知らなかった<br>
|ro=TBA
「でも、寂しくない」と<br>
|en=TBA
そう言えたのは<br>
鏡に映る不器量な影でさえ<br>
<span class="lyric-sin">愛された思い出</span>を抱くから<br>
<br>
言われても平気の言葉<br>
増えるように手帳に殴った<br>
岩のように閉ざした<span class="lyric-sin">心</span><br>
悟られないように<br>
<br>
謂れなき風に吹かれ<br>
綺麗な花が散るのなら<br>
云わば散れない私を<br>
笑って生きよう<br>
<br>
お菓子を買わない堅物な父が<br>
年に一度だけ決まった《<ruby><rb>喫茶店</rb><rt>カフェ</rt></ruby>》で<br>
買ってくる《<ruby><rb>特別な洋菓子</rb><rt>ケーキ</rt></ruby>》<br>
《<ruby><rb>甘くて柔らかな魔法</rb><rt>シュガーとクリームのハーモニー</rt></ruby>》多幸感に包まれたまま<br>
ふわふわで眠るのが好きだった<br>
<br>
私と出遭った者は<br>
大抵顔を顰めた<br>
呪いを背負った少女<br>
《<ruby><rb>語彙力に欠けるが故、一周回って逆に刺さる単純明快な悪口【醜女】</rb><rt>シンプルにブスゆえブス</rt></ruby>》<br>
<br>
私を庇った女子も<br>
無関心貫く教師も<br>
密かに憧れてた男子も<br>
等しく私に石を投げた<br>
<br>
「この人達は何を求めているのだろう・・・・・・」<br>
<br>
私と並べば誰でも《<ruby><rb>可憐な花のように</rb><rt>かわいく</rt></ruby>》<br>
「見えた?」<br>
分け隔てなく接すれば<br>
《<ruby><rb>優越感からの慈悲に溢れるように</rb><rt>やさしく</rt></ruby>》<br>
「見えた?」<br>
《<ruby><rb>狭い箱庭に最底辺の弱者を作ることで</rb><rt>かがやいて</rt></ruby><br>
自分を生存競争の敗者ではなく<br>
輝ける勝者と錯覚した滑稽な愚者は》<br>
「見えた?」<br>
<br>
叩くも 庇うも 同じ<br>
免罪符を嘯いた石<br>
岩に意思をぶつけても<br>
<span class="lyric-sin">誰も心も痛まない</span><br>
この<ruby><rb>光明</rb><rt>ほのお</rt></ruby>が私の見つけた《<ruby><rb>地平線</rb><rt>せかい</rt></ruby>》<br>
<br>
|ro=Watashi wa haha wo shiranakatta<br>
"Demo, sabishikunai" to<br>
Sou ieta no wa<br>
Kagami ni utsuru bukiryou na kage de sae<br>
Aisareta omoide wo idaku kara<br>
<br>
Iwarete mo heiki no kotoba<br>
Fueru you ni techou ni nagutta<br>
Iwa no you ni tozashita kokoro<br>
Satorarenai you ni<br>
<br>
Iwarenaki kaze ni fukare<br>
Kirei na hana ga chiru no nara<br>
Iwaba chirenai watashi wo<br>
Waratte ikiyou<br>
<br>
Okashi wo kawanai katabutsu na chichi ga<br>
Nen ni ichido dake kimatta [KAFE] de<br>
Kattekuru [KEEKI]<br>
[SHUGAA to KURIIMU no HAAMONII] takoukan ni tsutsumareta mama<br>
Fuwafuwa de nemuru no ga suki datta<br>
<br>
Watashi to deatta mono wa<br>
Taitei kao wo shikameta<br>
Noroi wo seotta shoujo<br>
[SHINPURU ni BUSU yue BUSU]<br>
<br>
Watashi wo kabatta joshi mo<br>
Mukanshin tsuranuku kyoushi mo<br>
Hisoka ni akogareteta danshi mo<br>
Hitoshiku watashi ni ishi wo nageta<br>
<br>
"Kono hitotachi wa nani wo motometeiru no darou......"<br>
<br>
Watashi to narabeba dare mo [kawaiku]<br>
"Mieta?"<br>
Wake hedatenaku sessureba<br>
[Yasashiku]<br>
"Mieta?"<br>
[Kagaite]<br>
"Mieta?"<br>
<br>
Tataku mo kabau mo onaji<br>
Menzaifu wo Usobuita ishi<br>
Iwa ni ishi wo butsuketemo<br>
Dare mo kokoro mo itamanai<br>
Kono [honoo] ga watashi no mitsuketa [sekai]<br>
|en=
<div class="lyric-italic">
It is the great beyond of interpretation.<br>
The memories of a girl.<br>
What kind of questions will this episode ask of life?<br>
</div>
<br>
I’ve never known my mother<br>
“But I’m not lonely at all”, I can say that because-<br>
<br>
Even that ugly form reflected in the mirror<br>
Harbor memories of <span class="lyric-revenge">being loved</span><br>
<br>
I’ve written down all sorts of remarks in my notebook<br>
To steel myself against a greater number of words<br>
So they’ll be none the wiser<br>
Of my <span class="lyric-wish">heart</span> hidden beneath hardened rocks<br>
<br>
Beautiful <span class="lyric-heart>flowers</span> wither against senseless winds<br>
But it’s not like there’s any withering left for me to do, so I’ll laugh at myself and embrace <span class="lyric-life">life</span><br>
<br>
My strait-laced father doesn’t buy any sweets<br>
But there would be one day per year when he’d buy a <special cake> from a specific <cafe><br>
<br>
I loved falling asleep in <span class="lyric-bliss">bliss</span><br>
Enveloped by <sweet and soft magic>[the harmony of sugar and cream]...<br>
<br>
Grimaces befell most of those who approached me<br>
I was deemed a girl that bore curses<br>
Called <ugly, a scathing insult most effective in its simplicity><br>
<br>
<div class="lyric-curse">
The girls that stood up for me<br>
The teachers that pretended not to see<br>
The boys that I secretly looked up to<br>
All of them equally pelted me with stones<br>
</div>
<br>
“What do these people want...?”<br>
<br>
Next to me, anyone would look <as lovely as a <span class="lyric-heart">flower</span>>[cute], you see?<br>
And if you treat me no differently, you’d look <overflowing with kindness born from superiority>[kind], you see?<br>
<By creating bottom feeders in this tiny miniature garden, you trick yourselves into thinking that you’re the brilliant victor in this survival game, but all of you are ridiculous fools, you see?>[You’d look <span class="lyric-light glow">brilliant</span>, you see?]<br>
<br>
You can insult me or stand up for me, they’re all the same<br>
Stones absolving themselves of crime<br>
After all, <span class="lyric-wish">nobody gets a guilty conscience</span><br>
From forcing their will upon a rock<br>
<br>
This <span class="lyric-light glow-happy white">light</span> is the <⛩️orizon> that I found...<br>
<br>
<div class="lyric-right">
([https://docs.google.com/document/d/1VpsWSmcibx-sGS6mXXkEadX_imLOlG0Cx_DG8cn5jIU/edit ''Translated by Defade''])
</div>
}}
}}
</div>
</div>


<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Information ==
== Information ==
</div>
</div>
<!--
=== Summary ===
=== Summary ===
 
-->
 
=== Vocals ===
=== Vocals ===
{{TwoColumns
{{TwoColumns
|content={{PersonBoxTight|image=Amicropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Ami Kouzai|Ami Kouzai]]|blurb=As Sakuya Himeko.}}
|content={{PersonBoxTight|image=Amicropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Ami Kouzai|Ami Kouzai]]|blurb=}}
}}
}}


Line 51: Line 199:
|content={{PersonBoxTight|image=IkeNelsonCropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Ike Nelson|Ike Nelson]]|blurb=Opening narration.}}
|content={{PersonBoxTight|image=IkeNelsonCropped.jpg|name=[[Sound Horizon Members#Ike Nelson|Ike Nelson]]|blurb=Opening narration.}}
}}
}}
 
<!--
=== Musicians ===
=== Musicians ===
 
-->
=== Production ===
=== Production ===
{{TwoColumns
{{TwoColumns
|content={{PersonBoxTight|image=NoCoverBlank.jpg|name=[[Sound Horizon Members#yokoyan|Yokoyan]]|blurb=Illustration.}}
|content={{PersonBoxTight|image=NoCoverBlank.jpg|name=[[Sound Horizon Members#yokoyan|Yokoyan]]|blurb=Illustration.}}
}}
}}
 
<!--
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Live Performances ==
== Live Performances ==
Line 66: Line 214:
</div>
</div>
<references/>
<references/>
-->
</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
[[Category:Sound Horizon]]
[[Category:Sound Horizon]]
[[Category:Blu-Ray]]
[[Category:App]]
[[Category:Song]]
[[Category:Song]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Translated Lyrics]]
[[Category:Translated Lyrics]]
{{#css:User:Aardvark/EmaStyle.css}}
{{#css:User:Aardvark/EmaStyle.css}}

Latest revision as of 18:55, 14 March 2023

Watashi no Mitsuketa <Sekai>The <⛩️orizon> I Found
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
AroundCover.png
Information
Length 2:44
Type Vocal
Release Date 17 October 2022
Band Sound Horizon
Label Pony Canyon

The <Horizon> that I've Found (in Japanese 私の見つけた《地平線》, Watashi no Mitsuketa <Sekai>) is an app-exclusive song of Ema ni Negai wo! (Prologue Edition). There is a 4% chance of encountering it when reaching the memory song.

Lyrics

Watashi wa haha wo shiranakatta

"Demo, sabishikunai" to
Sou ieta no wa
Kagami ni utsuru bukiryou na kage de sae
Aisareta omoide wo idaku kara

Iwarete mo heiki no kotoba
Fueru you ni techou ni nagutta
Iwa no you ni tozashita kokoro
Satorarenai you ni

Iwarenaki kaze ni fukare
Kirei na hana ga chiru no nara
Iwaba chirenai watashi wo
Waratte ikiyou

Okashi wo kawanai katabutsu na chichi ga
Nen ni ichido dake kimatta [KAFE] de
Kattekuru [KEEKI]
[SHUGAA to KURIIMU no HAAMONII] takoukan ni tsutsumareta mama
Fuwafuwa de nemuru no ga suki datta

Watashi to deatta mono wa
Taitei kao wo shikameta
Noroi wo seotta shoujo
[SHINPURU ni BUSU yue BUSU]

Watashi wo kabatta joshi mo
Mukanshin tsuranuku kyoushi mo
Hisoka ni akogareteta danshi mo
Hitoshiku watashi ni ishi wo nageta

"Kono hitotachi wa nani wo motometeiru no darou......"

Watashi to narabeba dare mo [kawaiku]
"Mieta?"
Wake hedatenaku sessureba
[Yasashiku]
"Mieta?"
[Kagaite]
"Mieta?"

Tataku mo kabau mo onaji
Menzaifu wo Usobuita ishi
Iwa ni ishi wo butsuketemo
Dare mo kokoro mo itamanai

Kono [honoo] ga watashi no mitsuketa [sekai]

It is the great beyond of interpretation.
The memories of a girl.
What kind of questions will this episode ask of life?


I’ve never known my mother
“But I’m not lonely at all”, I can say that because-

Even that ugly form reflected in the mirror
Harbor memories of being loved

I’ve written down all sorts of remarks in my notebook
To steel myself against a greater number of words
So they’ll be none the wiser
Of my heart hidden beneath hardened rocks

Beautiful flowers wither against senseless winds
But it’s not like there’s any withering left for me to do, so I’ll laugh at myself and embrace life

My strait-laced father doesn’t buy any sweets
But there would be one day per year when he’d buy a <special cake> from a specific <cafe>

I loved falling asleep in bliss
Enveloped by <sweet and soft magic>[the harmony of sugar and cream]...

Grimaces befell most of those who approached me
I was deemed a girl that bore curses
Called <ugly, a scathing insult most effective in its simplicity>

The girls that stood up for me
The teachers that pretended not to see
The boys that I secretly looked up to
All of them equally pelted me with stones


“What do these people want...?”

Next to me, anyone would look <as lovely as a flower>[cute], you see?
And if you treat me no differently, you’d look <overflowing with kindness born from superiority>[kind], you see?
<By creating bottom feeders in this tiny miniature garden, you trick yourselves into thinking that you’re the brilliant victor in this survival game, but all of you are ridiculous fools, you see?>[You’d look brilliant, you see?]

You can insult me or stand up for me, they’re all the same
Stones absolving themselves of crime
After all, nobody gets a guilty conscience
From forcing their will upon a rock

This light is the <⛩️orizon> that I found...

Information

Vocals

Narration

IkeNelsonCropped.jpg

Opening narration.

Production

NoCoverBlank.jpg

Illustration.