Sacrifice: Difference between revisions

From Blank Chronicle
No edit summary
m (Text replacement - "Translated by Defade" to "''Translated by Defade''")
 
(11 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<div class="page-container">{{SongInfobox
{{SongInfobox
|song=<span class="language-target jp-content">Sacrifice</span><span class="language-target ro-content">Sacrifice</span><span class="language-target en-content">Sacrifice</span>
|song=Sacrifice
|buttons=no-le no-dx
|buttons=no-le no-dx
|cover1=<div class="edition-target re-content">[[File:ElysionCover.png]]</div>
|cover=[[File:ElysionCover.png]]
|cover2=
|length=6:29
|cover3=
|length1=6:29
|length2=
|length3=
|type=Vocal
|type=Vocal
|releasedate=13 April 2005
|releasedate=13 April 2005
|band=Sound Horizon
|band=[[Sound Horizon]]
|label=BELLWOOD RECORDS
|label=BELLWOOD RECORDS
|album=Elysion ~Rakuen Gensou Monogatari Kumikyoku~
|album=Elysion ~Rakuen Gensou Monogatari Kumikyoku~{{!}}Elysion
|prev=Eru no Tenbin
|prev=Eru no Tenbin
|next=Eru no Ehon【Fuebuki Otoko to Pareedo】}}<div class="page-subcontainer">
|next=Eru no Ehon【Fuebuki Otoko to Pareedo】}}<div class="page-subcontainer">
'''Sacrifice''' is the eighth track on [[Sound Horizon]]'s fourth story CD [[Elysion ~Rakuen Gensou Monogatari Kumikyoku~|Elysion]].
{{#widget:SpotifyTrack|track=11fXuWLgl3eYMnr6EWjST4|width=582|height=80}}
<div class="tight-header-container">
<div class="tight-header-container">
== Lyrics ==
== Lyrics ==
</div>
</div>
<div class="lyrics-container">
<div class="lyrics-container">
<!-- Lyrics go here -->
{{LanguageBlock
|jp=(「彼女こそ私のエリスなのだろうか…」)<br>
<br>
(Sacrifice)<br>
<br>
無邪気な笑顔が 愛らしい妹は<br>
神に愛されたから 生まれつき幸福だった<br>
<br>
一人では何も 出来ない可愛い天使<br>
誰からも愛される 彼女が妬ましかった<br>
<br>
器量の悪い私を 憐れみないでよ・・・<br>
「─惨めな思いにさせる 妹なんて死んじゃえば良いのに・・・」<br>
<br>
(Sacrifice)<br>
<br>
あくる日妹は 高熱を出して寝込んだ<br>
ごめんなさい神様 あの願いは嘘なんです<br>
<br>
懺悔が届いたのか やがて熱は下がった<br>
けれど今度は母が 病の淵に倒れた<br>
<br>
母が今際の時に遺した言葉は・・・<br>
「─妹は他人とは違うから お姉ちゃんが助けてあげてね・・・」<br>
<br>
(Sacrifice)<br>
<br>
母が亡くなって 暮らしにも変化が訪れ<br>
生きる為に私は 朝な夕な働いた<br>
<br>
村の男達は 優しくしてくれたけど<br>
村の女達は 次第に冷たくなっていった<br>
<br>
貧しい暮らしだったけど 温もりがあった・・・<br>
「─肩を寄せ合い生きてた それなりに幸福だった・・・」<br>
<br>
それなのにどうして・・・こんな残酷な仕打ちを・・・教えて神様!<br>
妹が授かった子は 主が遣わし給うた 神の御子ではないのでしょうか?<br>
<br>
─妹が子供を身篭もっていることが発覚した夜<br>
村の男達は互いに顔を見合わせ口を噤んだ<br>
重い静寂を引き裂いたのは耳を疑うような派手な打音<br>
仕立屋の若女将が妹の頬を張り飛ばした音・・・<br>
<br>
(「泥棒猫・・・可哀想な子だと・・・世話を焼いて・・・恩知らず・・・」)<br>
<br>
─断片的な記憶・・・断罪的な罵声・・・<br>
嗚呼・・・この女は何を喚いているんだろう? 気持ち悪い<br>
ぐらりと世界が揺れ 私は弾け飛ぶように若女将に掴みかかっていた・・・<br>
<br>
緋く染まった視界 苦い土と錆びの味 頭上を飛び交う口論 神父様の怒声<br>
<br>
(「純潔の・・・悪魔の契り・・・災いの種・・・マリア様の・・・誰もガブリエルを・・・火炙りだ 」<br>
「嗚呼・・・悪魔とはお前達のことだ!」)<br>
<br>
─そして・・・妹は最後に「ありがとう」と言った・・・<br>
<br>
心無い言葉 心無い仕打ちが どれ程あの娘を傷付けただろう<br>
それでも全てを・・・優しい娘だから・・・全てを赦すのでしょうね・・・<br>
<br>
(「でも、私は絶対赦さないからね・・・」)<br>
<br>
(「この世は所詮、楽園の代用品でしかないのなら、罪深きモノは全て、等しく灰に帰るが良い!」)<br>
<br>
─裸足の娘 凍りつくような微笑を浮かべ<br>
揺らめく焔 その闇の向こうに『仮面の男』を見ていた─
|ro=("Kanojo koso watashi no ERISU na no darou ka...")<br>
<br>
(Sacrifice)<br>
<br>
Mujaki na egao ga airashii imouto wa<br>
Kami ni aisareta kara umaretsuki [shiawase] datta<br>
<br>
Hitori de wa nani mo dekinai kawaii tenshi<br>
Dare kara mo aisareru kanojo ga netamashi katta<br>
<br>
Kiryou no warui watashi wo awareminai de yo<br>
"―Mijime na omoi ni saseru [anoko] nante shinjaeba ii no ni..."<br>
<br>
(Sacrifice)<br>
<br>
Akuru hi imouto wa kounetsu wo dashite nekonda<br>
Gomennasai kamisama ano negai wa uso nan desu<br>
<br>
Zange ga todoita no ka yagate netsu wa sagatta<br>
Keredo kondo wa haha ga yamai no fuchi ni taoreta<br>
<br>
Haha wa imawa no toki ni nokoshita kotoba wa...<br>
"―[Anoko] wa [hito] to wa chigau kara [anata] ga tasukete agete ne..."<br>
<br>
(Sacrifice)<br>
<br>
Haha ga nakunatte kurashi ni mo henka ga otozure<br>
Ikiru tame ni watashi wa asa na yuu na hataraita<br>
<br>
Mura no otokotachi wa yasashiku shite kureta kedo<br>
Mura no onnatachi wa shidai ni tsumetaku natteita<br>
<br>
Mazushii kurashi datta kedo nukumori ga atta...<br>
"―Kata wo yoseai ikiteta sore nari ni [shiawase] datta..."<br>
<br>
Sore na no ni doushite... konna zankoku na shiuchi wo... oshiete kamisama!<br>
[Anoko] ga sazukatta ko wa shu ga tsukawashi tamouta kami no miko de wa nai no deshou ka?<br>
<br>
―Imouto ga kodomo wo migo motteiru koto ga hakkakushita yoru<br>
Mura no otokotachi wa tagai ni kao wo miawase guchi wo tsugunda<br>
Omoi seijaku wo hikisaita no wa mimi wo utagau you na hade na daon<br>
Shitateya no waka okami ga imouto no hou wo hari tobashita oto...<br>
<br>
("Dorobou neko... kawaisou na ko dato... sewa wo yaite... onshirazu...")<br>
<br>
―Danpenteki na kioku... danzaiteki na basei...<br>
Aa... kono [hito] wa nani wo wamei teirundarou? Kimochi warui<br>
Gurari to sekai ga yure, watashi wa hajike tobi you ni waka okami ni tsukami kakatteita...<br>
<br>
Akaku somatta shikai, nigai tsuchi to sabi no aji, zujou wo tobi kau kouron, shinpu sama no dosei<br>
<br>
("Junketsu no... akuma no chigiri... wazawai no tane... MARIA sama no... dare mo GABURIERU wo... hiaburi da"<br>
"Aa... akuma to wa omaetachi no koto da!")<br>
<br>
―Soshite... imouto wa saigo ni "arigatou" to itta...<br>
<br>
Kokoronai kotoba kokoronai shiuchi ga dore hodo ano ko wo kizutsuketa darou<br>
Sore demo subete wo... yasashii ko dakara... subete wo yurusu no deshou ne...<br>
<br>
("Demo, watashi wa zettai yurusanai kara ne...")<br>
<br>
("Kono yo wa shosen, rakuen no daiyouhin de shikanai no nara, tsumibukaki MONO wa subete, hitoshiku hai ni kaeru ga ii!")<br>
<br>
―Hadashi no musume, kooritsuku you na hohoemi wo ukabe<br>
Yurameku honoo, sono yami no mukou ni "Kamen no Otoko" wo miteita―
|en=“Perhaps she...is my Elys...”<br>
<br>
Sacrifice, sacrifice, ah....sacrifice, sacrifice, ah...<br>
<br>
My sister, whose innocent smile was lovely<br>
Because she was loved by God, her happiness began the moment she was born<br>
<br>
An adorable angel who could do nothing by herself<br>
I was envious of her, who was loved by everyone<br>
<br>
Don't pity my narrow-minded self...<br>
“-for making me feel so miserable, my sister[she] should just die...”<br>
<br>
Sacrifice, sacrifice, ah....sacrifice, sacrifice, ah...<br>
<br>
On a certain day, my sister ran a high fever and slept in<br>
I'm sorry, God, that wish of mine was false<br>
<br>
Perhaps my repentance was successful - her fever had gone down<br>
But this time, my mother fell into the abyss of sickness<br>
<br>
The words that my mother left behind on her deathbed were...<br>
<br>
“-your sister[that child] is different from others, so make sure that you help her as the elder sister...”<br>
<br>
Sacrifice, sacrifice, ah....sacrifice, sacrifice, ah...<br>
<br>
Changes plagued my life after my mother's death<br>
Just to survive, I worked from dawn to dusk<br>
<br>
The men in the village were very kind<br>
But the women in the village grew colder, one after another...<br>
<br>
We lived a poor life, but there was warmth...<br>
-we lived while leaning on each other's shoulders and were pretty happy in our own ways...”<br>
<br>
But still...why would you treat us so cruelly...tell me, God!<br>
The child that she was blessed with...wouldn't that child be a child of God that You have bestowed upon us, Lord?<br>
<br>
-The night that my sister was discovered pregnant<br>
The men of the village looked at each other and kept quiet<br>
What tore apart the heavy silence was the sound of a slap, so loud that it made me doubt my ears<br>
The sound of the young landlady from the atelier striking my sister's cheek...<br>
<br>
Thieving cat...and here we felt sorry for her...we took care of her...ingrate...<br>
<br>
-fragmented memories...judgmental insults...<br>
Ah...what is this woman yapping about? How disgusting<br>
My world wavered, and I jumped at the young landlady, to hold her tight in my grip...<br>
<br>
A vision stained scarlet. The taste of bitter earth and rust. Arguments that fly above her head. Words of anger from the priest.<br>
<br>
Purity...contract with a devil...seed of disasters...Lady Maria's...no one...Gabriel...burn her at the stake!<br>
<br>
“Ah...so you are the true demons!”<br>
<br>
-and...my sister said “Thank you” at the end...<br>
<br>
How much have heartless words and heartless actions hurt her?<br>
But because...she's a gentle girl...she’ll forgive everything, yes, everything...<br>
<br>
“But I'll never forgive...”<br>
<br>
“If this world is nothing but a replacement for paradise, then all sinful ones should return to ashes!”<br>
<br>
-a barefooted girl, holding a frozen smile on her face<br>
Wavering flames, she stared at the 『Masked Man』 beyond the darkness...<br>
<br>
{{LyricAlign
|align=left
|content=''Translated by Defade''.}}
}}


</div>
</div>
Line 78: Line 280:
</div>
</div>


<!--== Page Contributors ==
<div class="credits-container">
{{PageContributor|name=[[User:Aardvark#Revo|Revo]]|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}{{PageContributor|name=Revo|work1=* Everything|work2=* The Future|work3=* The Past}}
</div>-->
</div>
</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
Line 88: Line 285:
[[Category:Song]]
[[Category:Song]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Vocal]]
[[Category:Translated Lyrics]]

Latest revision as of 19:27, 4 August 2021

Sacrifice
EN
RO
RE
LE
DX
FC
DVD
Blu-Ray
ElysionCover.png
Information
Length 6:29
Type Vocal
Release Date 13 April 2005
Band Sound Horizon
Label BELLWOOD RECORDS

Sacrifice is the eighth track on Sound Horizon's fourth story CD Elysion.

Lyrics

("Kanojo koso watashi no ERISU na no darou ka...")


(Sacrifice)

Mujaki na egao ga airashii imouto wa
Kami ni aisareta kara umaretsuki [shiawase] datta

Hitori de wa nani mo dekinai kawaii tenshi
Dare kara mo aisareru kanojo ga netamashi katta

Kiryou no warui watashi wo awareminai de yo
"―Mijime na omoi ni saseru [anoko] nante shinjaeba ii no ni..."

(Sacrifice)

Akuru hi imouto wa kounetsu wo dashite nekonda
Gomennasai kamisama ano negai wa uso nan desu

Zange ga todoita no ka yagate netsu wa sagatta
Keredo kondo wa haha ga yamai no fuchi ni taoreta

Haha wa imawa no toki ni nokoshita kotoba wa...
"―[Anoko] wa [hito] to wa chigau kara [anata] ga tasukete agete ne..."

(Sacrifice)

Haha ga nakunatte kurashi ni mo henka ga otozure
Ikiru tame ni watashi wa asa na yuu na hataraita

Mura no otokotachi wa yasashiku shite kureta kedo
Mura no onnatachi wa shidai ni tsumetaku natteita

Mazushii kurashi datta kedo nukumori ga atta...
"―Kata wo yoseai ikiteta sore nari ni [shiawase] datta..."

Sore na no ni doushite... konna zankoku na shiuchi wo... oshiete kamisama!
[Anoko] ga sazukatta ko wa shu ga tsukawashi tamouta kami no miko de wa nai no deshou ka?

―Imouto ga kodomo wo migo motteiru koto ga hakkakushita yoru
Mura no otokotachi wa tagai ni kao wo miawase guchi wo tsugunda
Omoi seijaku wo hikisaita no wa mimi wo utagau you na hade na daon
Shitateya no waka okami ga imouto no hou wo hari tobashita oto...

("Dorobou neko... kawaisou na ko dato... sewa wo yaite... onshirazu...")

―Danpenteki na kioku... danzaiteki na basei...
Aa... kono [hito] wa nani wo wamei teirundarou? Kimochi warui
Gurari to sekai ga yure, watashi wa hajike tobi you ni waka okami ni tsukami kakatteita...

Akaku somatta shikai, nigai tsuchi to sabi no aji, zujou wo tobi kau kouron, shinpu sama no dosei

("Junketsu no... akuma no chigiri... wazawai no tane... MARIA sama no... dare mo GABURIERU wo... hiaburi da"
"Aa... akuma to wa omaetachi no koto da!")

―Soshite... imouto wa saigo ni "arigatou" to itta...

Kokoronai kotoba kokoronai shiuchi ga dore hodo ano ko wo kizutsuketa darou
Sore demo subete wo... yasashii ko dakara... subete wo yurusu no deshou ne...

("Demo, watashi wa zettai yurusanai kara ne...")

("Kono yo wa shosen, rakuen no daiyouhin de shikanai no nara, tsumibukaki MONO wa subete, hitoshiku hai ni kaeru ga ii!")

―Hadashi no musume, kooritsuku you na hohoemi wo ukabe

Yurameku honoo, sono yami no mukou ni "Kamen no Otoko" wo miteita―
“Perhaps she...is my Elys...”


Sacrifice, sacrifice, ah....sacrifice, sacrifice, ah...

My sister, whose innocent smile was lovely
Because she was loved by God, her happiness began the moment she was born

An adorable angel who could do nothing by herself
I was envious of her, who was loved by everyone

Don't pity my narrow-minded self...
“-for making me feel so miserable, my sister[she] should just die...”

Sacrifice, sacrifice, ah....sacrifice, sacrifice, ah...

On a certain day, my sister ran a high fever and slept in
I'm sorry, God, that wish of mine was false

Perhaps my repentance was successful - her fever had gone down
But this time, my mother fell into the abyss of sickness

The words that my mother left behind on her deathbed were...

“-your sister[that child] is different from others, so make sure that you help her as the elder sister...”

Sacrifice, sacrifice, ah....sacrifice, sacrifice, ah...

Changes plagued my life after my mother's death
Just to survive, I worked from dawn to dusk

The men in the village were very kind
But the women in the village grew colder, one after another...

We lived a poor life, but there was warmth...
“-we lived while leaning on each other's shoulders and were pretty happy in our own ways...”

But still...why would you treat us so cruelly...tell me, God!
The child that she was blessed with...wouldn't that child be a child of God that You have bestowed upon us, Lord?

-The night that my sister was discovered pregnant
The men of the village looked at each other and kept quiet
What tore apart the heavy silence was the sound of a slap, so loud that it made me doubt my ears
The sound of the young landlady from the atelier striking my sister's cheek...

Thieving cat...and here we felt sorry for her...we took care of her...ingrate...

-fragmented memories...judgmental insults...
Ah...what is this woman yapping about? How disgusting
My world wavered, and I jumped at the young landlady, to hold her tight in my grip...

A vision stained scarlet. The taste of bitter earth and rust. Arguments that fly above her head. Words of anger from the priest.

Purity...contract with a devil...seed of disasters...Lady Maria's...no one...Gabriel...burn her at the stake!

“Ah...so you are the true demons!”

-and...my sister said “Thank you” at the end...

How much have heartless words and heartless actions hurt her?
But because...she's a gentle girl...she’ll forgive everything, yes, everything...

“But I'll never forgive...”

“If this world is nothing but a replacement for paradise, then all sinful ones should return to ashes!”

-a barefooted girl, holding a frozen smile on her face
Wavering flames, she stared at the 『Masked Man』 beyond the darkness...

Translated by Defade.

Information

Summary

Vocals

Narration & Voices

Musicians

Steel Strings Acoustic Guitar: Shinichiro Hukuda
Electric Bass & Electric Fretless Bass: Shigeru Tamura
Drums: Ryo Sakagami
Tambourine: Toriko Himeno
Other Percussions: Yasurou Yagami
Piano: Miyuki Takii

『Elysion』Special Strings Section
1st Violin: Mutsumi Suzuki, Ayako Kayukawa, Ayako Himata, Nobuko Sakota, Daisuke Tanaka, Ayano Kitajima
2nd Violin: Izumi Murayama, Yumiko Shimamura, Kanako Noto, Ayumu Koshikawa, Kyoko Hamada, Junko Tabira
Viola: Shiori Tanaka, Keita Ishii, Yumi Takase
Cello: Shigeru Ohara, Mao Tomonoh, Tomoko Sasaki

Production

Sound Produced by Revo
Produced by Koji Takahashi (Rap Creative)
Directed by Mayumi Takagi (Rap Creative)

Sound Effect: Masahiko Ueda (Sound Forest), Hirokazu Ebisu (Walla-Works,inc.) & Yuki Yoshida (Walla-Works,inc.)
Recorded by Katsuhiko "chara" Asano & Kazuto Sato (WONDER BEAT STUDIO)
Recorded at WONDER BEAT STUDIO, MALABU STUDIO & STUDIO Z'd
Mixed by Katsuhiko "chara" Asano
Mixed at WONDER BEAT STUDIO & STUDIO Z'd
Assistant Engineers: Manabu Ito (WONDER BEAT STUDIO) & Tsutomu Sukigara (MALIBU STUDIO)
Mastered by Ken Shibusawa (KING SEKIGUCHIDAI st.)

Promotion Producer: Masato Asanuma
A&R: Shinya Yamada
Sales Promoter: Hiroyuki Terui
Sales Desk: Yukari Kobayashi

Cover Illustration: Yokoyan
Design: Takafumi Kitsuda
Art Work Coordinator: Yuriko Kamano

Executive Producer: Koji Takahashi (Rap Creative), Yukio Okamoto (OBCAT) & Michiko Shinohara (OBCAT)

Live Performances